1 |
23:56:05 |
eng |
прогр. |
inline expansion |
in-line expansion |
ssn |
2 |
23:38:10 |
rus-ger |
мор. |
прогулочное хождение под парусом |
Fahrtensegeln |
q3mi4 |
3 |
23:34:31 |
rus-ger |
мед. |
железистая ткань груди |
Brustdrüsengewebe |
Александр Рыжов |
4 |
23:19:42 |
eng |
прогр. |
inline procedure |
in-line procedure |
ssn |
5 |
22:57:33 |
eng-rus |
енерг. |
RPI-X |
ценовое ограничение RPI-X |
MichaelBurov |
6 |
22:53:55 |
eng-rus |
хім. |
electrochemically separating |
электрохимическое выделение |
Molia |
7 |
22:53:49 |
eng-rus |
мед. |
Coraxan |
кораксан |
Дмитрий Пятницкий |
8 |
22:53:24 |
eng-rus |
енерг. |
RAB |
регулируемая база инвестированного капитала |
MichaelBurov |
9 |
22:49:59 |
eng-rus |
ен.сист. |
RPI-X |
регулирование путём ограничения выручки |
MichaelBurov |
10 |
22:46:06 |
eng |
Игорь Миг абрев. вибори |
Absentee Voting Certificate |
AVC |
Игорь Миг |
11 |
22:45:42 |
eng-rus |
бізн. |
to a limited extent |
в определённых пределах |
aht |
12 |
22:44:20 |
eng-rus |
Игорь Миг вибори |
AVC |
удостоверение открепительное для голосования |
Игорь Миг |
13 |
22:29:00 |
rus-fre |
|
корпус |
bloc |
Morning93 |
14 |
22:12:35 |
eng-rus |
Игорь Миг вибори |
AVC |
открепительное удостоверение |
Игорь Миг |
15 |
22:11:08 |
eng-rus |
Игорь Миг вибори |
AVC |
открепительный талон |
Игорь Миг |
16 |
21:46:06 |
eng |
Игорь Миг абрев. вибори |
AVC |
Absentee Voting Certificate |
Игорь Миг |
17 |
21:45:15 |
eng-rus |
|
Stephenson |
Стивенсон |
shergilov |
18 |
21:44:31 |
eng-rus |
мед. |
volume of distribution at steady-state |
Объём распределения в равновесном состоянии (Vss) |
intern |
19 |
21:42:03 |
eng |
Игорь Миг абрев. вибори |
AVC |
absentee voting certificate |
Игорь Миг |
20 |
21:41:59 |
eng |
абрев. науков. |
SRS |
senior research scientist |
Elmitera |
21 |
21:41:29 |
eng |
абрев. ен.сист. |
DISCO |
Disco |
MichaelBurov |
22 |
21:40:18 |
eng-rus |
ен.сист. |
distribution company |
сетевая компания |
MichaelBurov |
23 |
21:36:09 |
eng-rus |
прогр. |
in-line function |
подставляемая функция (функция, код которой вставляется в программу в точке вызова данной функции, что позволяет исключить команды вызова функции либо (в OOL – object-oriented language) передачу сообщения объекту) |
ssn |
24 |
21:32:36 |
eng-rus |
|
matching gift |
соразмерное увеличение пожертвования (напр., организация обязуется вдвое увеличивать сумму пожертвований своих сотрудников) |
runa |
25 |
21:28:20 |
eng-rus |
прогр. |
entry node |
входной узел (узел без входящих связей) |
ssn |
26 |
21:22:54 |
eng-rus |
хім. |
thermolysis treatment |
обработка термолизом |
Molia |
27 |
21:22:25 |
eng-rus |
прогр. |
inlink |
входящая связь (связь, входящая в узел графа) |
ssn |
28 |
21:22:10 |
rus-ger |
мор. |
карабин |
Stagreiter |
q3mi4 |
29 |
21:21:51 |
eng-rus |
юр. |
as per the Customer's order |
по заданию заказчика |
linkin64 |
30 |
21:20:59 |
eng-rus |
|
cartel conduct |
картельное поведение |
Redroom |
31 |
21:20:43 |
eng-rus |
мат. |
Bareiss algorithm |
алгоритм Барейса |
WoodyWoo |
32 |
21:17:39 |
eng-rus |
прогр. |
inline |
встраивать (кого(что); глагол) |
ssn |
33 |
21:16:23 |
rus-ger |
вент. |
факельный выброс |
Fackelauswurf (тип выброса газов крышным вентилятором дымоудаления) |
TanjaMD |
34 |
21:07:23 |
eng-rus |
імун. |
biological media |
биосреда |
ЮлияХ. |
35 |
21:02:03 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Пакт о честности |
molyan |
36 |
21:01:08 |
eng-rus |
прогр. |
undirected link |
ненаправленная связь |
ssn |
37 |
21:01:01 |
eng-rus |
бізн. |
ex-ante assessment |
предварительный анализ |
MichaelBurov |
38 |
20:59:19 |
eng-rus |
бізн. |
ex-post revision |
последующий анализ |
MichaelBurov |
39 |
20:51:18 |
eng-rus |
ек. |
ex-ante assessment |
предварительная оценка |
MichaelBurov |
40 |
20:50:30 |
eng-rus |
прогр. |
link weights |
веса связей (напр., в графе) |
ssn |
41 |
20:50:18 |
eng-rus |
ек. |
ex-ante assessment |
оценка ожидаемых объёмов |
MichaelBurov |
42 |
20:47:15 |
eng-rus |
прогр. |
link name |
имя связи |
ssn |
43 |
20:44:41 |
eng-rus |
прогр. |
parallel links |
параллельные связи |
ssn |
44 |
20:42:10 |
eng-rus |
ек. |
CAPEX allowance |
отчисления на капитальные затраты |
MichaelBurov |
45 |
20:41:29 |
eng |
абрев. ен.сист. |
DISCO |
distribution company |
MichaelBurov |
46 |
20:40:42 |
eng-rus |
прогр. |
node weight |
вес узла (в графах) |
ssn |
47 |
20:40:37 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Соглашение о честности |
molyan |
48 |
20:37:13 |
rus-ger |
побут.тех. |
встраиваемый точечный светильник |
Einbauspot |
Den Leon |
49 |
20:37:08 |
eng-rus |
ек. |
RPI-X regulation |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
50 |
20:34:41 |
eng-rus |
ек. |
asset life |
период амортизации актива |
MichaelBurov |
51 |
20:31:58 |
eng-rus |
мед. |
lower limit of quantification |
нижний предел количественного определения |
intern |
52 |
20:29:16 |
eng-rus |
прогр. |
revealing |
действенный |
ssn |
53 |
20:28:35 |
rus-ger |
мор. |
свёртывать |
auftuchen |
q3mi4 |
54 |
20:28:30 |
eng-rus |
прогр. |
revealing test |
действенный тест |
ssn |
55 |
20:27:17 |
rus-ger |
|
замкнутый |
zurückgezogen |
Julia2102 |
56 |
20:25:35 |
eng-rus |
енерг. |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода энергокомпании |
MichaelBurov |
57 |
20:23:50 |
eng-rus |
енерг. |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
58 |
20:19:43 |
eng |
абрев. енерг. |
revenue cap regulation RPI-X |
RPI-X |
MichaelBurov |
59 |
20:19:03 |
eng-rus |
турист. |
tourism farm |
туристический хутор (хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п.) |
ВВладимир |
60 |
20:18:22 |
rus-est |
турист. |
туристический хутор хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п. |
turismitalu |
ВВладимир |
61 |
20:16:11 |
eng-rus |
прогр. |
toy program |
модельная программа |
ssn |
62 |
20:15:34 |
eng-rus |
прогр. |
toy |
модельный |
ssn |
63 |
20:13:30 |
eng-rus |
торг. |
showhouse |
демонстрационный зал |
Юрий Павленко |
64 |
20:11:27 |
rus-spa |
|
организованная преступность |
delincuencia organizada |
Malik11 |
65 |
20:10:23 |
eng-rus |
прогр. |
test inspection |
инспектирование теста |
ssn |
66 |
20:07:41 |
eng-rus |
енерг. |
electric power quality |
КЭ |
MichaelBurov |
67 |
20:06:20 |
eng-rus |
енерг. |
electric power quality |
качество электроэнергии |
MichaelBurov |
68 |
20:03:28 |
eng-rus |
імун. |
microelement status |
микроэлементный статус |
ЮлияХ. |
69 |
20:03:26 |
eng-rus |
прогр. |
straight-line statement |
линейный оператор |
ssn |
70 |
19:59:09 |
rus-ger |
мед. |
имбибиция |
Imbibierung |
olinka_ja |
71 |
19:59:05 |
eng-rus |
енерг. |
quality frontier |
границы повышения качества |
MichaelBurov |
72 |
19:56:55 |
eng-rus |
енерг. |
CEER |
Европейский совет регуляторов энергетики |
MichaelBurov |
73 |
19:49:54 |
eng-rus |
енерг. |
UHV |
УВН |
MichaelBurov |
74 |
19:49:03 |
eng-rus |
енерг. |
EHV |
СВН |
MichaelBurov |
75 |
19:40:06 |
eng-rus |
|
quoting the case number |
со ссылкой на номер дела (All communications to the Court about this Order should be sent to Room E15 Royal Courts of Justice, Strand, London, WC2A 2LL quoting the case number. LE) |
Alexander Demidov |
76 |
19:37:02 |
rus-ger |
тех. |
оборудование электростанций |
Kraftwerkstechnik |
q-gel |
77 |
19:34:12 |
eng-rus |
хім. |
freshly distilled |
свежеперегнанный |
xltr |
78 |
19:34:03 |
eng-rus |
прогр. |
program path |
путь программы |
ssn |
79 |
19:33:11 |
eng-rus |
прогр. |
program exit |
выход программы |
ssn |
80 |
19:32:16 |
eng-rus |
прогр. |
program entry |
вход программы |
ssn |
81 |
19:19:43 |
eng |
абрев. енерг. |
RPI-X |
retail prices index minus expected savings X |
MichaelBurov |
82 |
19:17:52 |
rus-est |
|
богадельня |
hooldekodu (слово пишется через "а", а не через "о") |
Марина Раудар |
83 |
19:16:48 |
rus-ger |
вент. |
канальный вентилятор |
Rohreinbauventilator |
TanjaMD |
84 |
19:14:20 |
eng-rus |
юр. |
hold free and harmless |
ограждать (от чего-либо) и компенсировать (что-либо) |
Александр Стерляжников |
85 |
19:11:12 |
eng-rus |
|
upon hearing |
заслушав |
Alexander Demidov |
86 |
19:11:00 |
rus-est |
|
находящийся под опекой |
eestkostetav |
Марина Раудар |
87 |
19:10:54 |
eng-rus |
|
upon hearing |
выслушав (Upon hearing Counsel for the Applicant and Counsel for the Respondent, IT IS ORDERED that: LE) |
Alexander Demidov |
88 |
19:06:32 |
rus-ger |
|
не игнорировать |
beherzigen (правило) |
q3mi4 |
89 |
19:06:04 |
eng-rus |
прогр. |
bug statistics |
статистика ошибок |
ssn |
90 |
19:04:45 |
rus-ger |
юр. |
простое подозрение |
Anfangsverdacht (подозрение, которое необходимо для начала дознания) |
nika167 |
91 |
18:58:12 |
eng-rus |
енерг. |
SAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
92 |
18:56:24 |
eng-rus |
енерг. |
SAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
93 |
18:56:23 |
eng |
абрев. енерг. |
CEER |
Council of European Energy Regulators |
MichaelBurov |
94 |
18:56:15 |
eng-rus |
прогр. |
arrowtail |
начало стрелки |
ssn |
95 |
18:51:02 |
eng-rus |
прогр. |
arrowhead |
конец стрелки |
ssn |
96 |
18:50:19 |
eng-rus |
|
responsive touch screen |
резистивный сенсорный экран |
Insane doll |
97 |
18:49:30 |
eng |
абрев. енерг. |
UHV |
ultra high voltage |
MichaelBurov |
98 |
18:48:36 |
eng |
абрев. енерг. |
EHV |
extra high voltage |
MichaelBurov |
99 |
18:44:14 |
rus-spa |
лінгв. |
оксюморон |
oxímoron |
Alexander Matytsin |
100 |
18:42:27 |
eng-rus |
прогр. |
Graphs are introduced as the central conceptual tool of testing |
Графы рассматриваются как основной концептуальный инструмент тестирования (см. Black-box testing: techniques for functional testing of software and systems by Boris Beizer 1995) |
ssn |
101 |
18:40:24 |
eng-rus |
прогр. |
central conceptual tool of testing |
основной концептуальный инструмент тестирования |
ssn |
102 |
18:38:13 |
eng-rus |
прогр. |
central conceptual |
основной концептуальный |
ssn |
103 |
18:36:28 |
eng-rus |
прогр. |
tool of testing |
инструмент тестирования |
ssn |
104 |
18:35:06 |
eng-rus |
прогр. |
be introduced |
рассматриваться |
ssn |
105 |
18:26:30 |
rus-ita |
бізн. |
полностью оплачен |
int. versato (о капитале общества) |
Elmitera |
106 |
18:25:11 |
eng-rus |
енерг. |
system average momentary interruption frequency index |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
107 |
18:24:28 |
eng-rus |
хім. |
sancap |
санкап |
xltr |
108 |
18:22:50 |
rus-ita |
ек. |
основанный на сотрудничестве |
cooperativo (по сущ. cooperazione) |
alesssio |
109 |
18:22:30 |
eng-rus |
енерг. |
MAIFI |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
110 |
18:18:35 |
eng-rus |
енерг. |
incentive scheme |
схема стимулирования |
MichaelBurov |
111 |
18:17:49 |
rus-fre |
харч. |
рекомендуемая суточная доза |
AJR - Apport journalier recommandé |
Dilnara |
112 |
18:17:36 |
eng-rus |
енерг. |
IIS |
стимулирование по прерываниям |
MichaelBurov |
113 |
18:13:12 |
rus-ger |
тех. |
гидравлическое давление |
Hydraulikdruck |
golowko |
114 |
18:11:12 |
eng-rus |
енерг. |
CAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
115 |
18:09:05 |
eng-rus |
енерг. |
CAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
116 |
18:07:58 |
eng-rus |
хім. |
cotofor |
котофор (гербицид) |
xltr |
117 |
18:06:37 |
eng-rus |
прогр. |
vocabulary |
основные термины |
ssn |
118 |
18:04:19 |
rus-ger |
анат. |
пястно-фаланговый сустав |
Fingergrundglied |
marinik |
119 |
18:04:12 |
eng-rus |
хім. |
metazine |
метазин (гербицид) |
xltr |
120 |
18:03:33 |
eng-rus |
енерг. |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний |
MichaelBurov |
121 |
18:03:07 |
eng-rus |
хім. |
brazoran |
бразоран |
xltr |
122 |
18:02:45 |
eng-rus |
енерг. |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний |
MichaelBurov |
123 |
18:02:39 |
rus-ger |
ек. |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации материальных и нематериальных активов |
EBITDA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
124 |
18:01:01 |
eng-rus |
онк. |
tumour flare |
транзиторное усугубление клинических проявлений опухоли |
Dimpassy |
125 |
18:00:49 |
rus-ger |
ек. |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации нематериальных активов |
EBITA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
126 |
18:00:34 |
eng-rus |
юр. |
good and marketable title |
безупречный и неоспоримый правовой титул (Оксана С., см. также multitran.ru, proz.com) |
Krio |
127 |
17:59:31 |
eng-rus |
хім. |
mezoranil |
мезоранил (гербицид) |
xltr |
128 |
17:57:50 |
eng-rus |
|
synopsis |
реферат |
ssn |
129 |
17:56:34 |
eng-rus |
прогр. |
synopsis |
тезисы |
ssn |
130 |
17:56:25 |
eng-rus |
хім. |
semeron |
семерон (гербицид) |
xltr |
131 |
17:55:01 |
eng-rus |
прогр. |
synopsis |
краткое содержание |
ssn |
132 |
17:53:03 |
eng-rus |
енерг. |
DRM |
модель укрепления распределительной сети |
MichaelBurov |
133 |
17:52:55 |
eng-rus |
хім. |
moderately toxic |
среднетоксичный |
xltr |
134 |
17:50:55 |
rus-fre |
|
бета-каротин |
bèta-carotène (Бетакаротен (Betacarotene). Групповая принадлежность: Витамин) |
Dilnara |
135 |
17:49:55 |
eng-rus |
прогр. |
graphs and relations |
графы и отношения |
ssn |
136 |
17:49:42 |
rus-ger |
лінгв. |
источник образа |
Bildspender |
Александр Рыжов |
137 |
17:48:33 |
eng-rus |
енерг. |
transient overvoltage |
кратковременное перенапряжение |
MichaelBurov |
138 |
17:47:58 |
eng-rus |
енерг. |
TIEPI |
эквивалентная длительность прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
139 |
17:47:24 |
eng-rus |
хім. |
karagard |
карагард |
xltr |
140 |
17:46:47 |
eng-rus |
енерг. |
temporary power frequency overvoltage |
временное повышение напряжения промышленной частоты |
MichaelBurov |
141 |
17:45:34 |
eng-rus |
|
self-evaluation quiz |
вопросы для самопроверки |
ssn |
142 |
17:44:13 |
eng-rus |
енерг. |
tariff settlement |
установление тарифов |
MichaelBurov |
143 |
17:43:41 |
eng-rus |
енерг. |
supply voltage unbalance |
небаланс напряжения энергоснабжения |
MichaelBurov |
144 |
17:43:32 |
eng-rus |
хім. |
terbumeton |
тербуметон (гербицид) |
xltr |
145 |
17:43:00 |
eng-rus |
енерг. |
supply voltage dip |
падение напряжения |
MichaelBurov |
146 |
17:41:43 |
eng-rus |
енерг. |
SI |
кратковременное прерывание энергоснабжения |
MichaelBurov |
147 |
17:41:09 |
eng-rus |
прогр. |
software development process |
процесс разработки ПО |
ssn |
148 |
17:40:57 |
eng-rus |
хім. |
primatol |
приматол |
xltr |
149 |
17:39:52 |
eng-rus |
хім. |
gezagard |
гезагард |
xltr |
150 |
17:39:14 |
eng-rus |
ек. |
risk sharing approach |
подход с разделением рисков |
MichaelBurov |
151 |
17:38:36 |
eng-rus |
енерг. |
RI |
повторяющиеся прерывания |
MichaelBurov |
152 |
17:37:39 |
eng-rus |
енерг. |
retail switching procedure |
процедура перехода к другому поставщику |
MichaelBurov |
153 |
17:36:55 |
eng-rus |
енерг. |
RAV |
регуляторная стоимость активов |
MichaelBurov |
154 |
17:35:37 |
eng-rus |
енерг. |
reference utility approach |
подход с использованием референтной энергокомпании |
MichaelBurov |
155 |
17:34:42 |
eng-rus |
енерг. |
reference network model |
МРС |
MichaelBurov |
156 |
17:33:48 |
eng-rus |
енерг. |
rapid voltage change |
резкий перепад напряжения |
MichaelBurov |
157 |
17:33:39 |
eng-rus |
хім. |
sitrin |
ситрин |
xltr |
158 |
17:32:26 |
eng-rus |
ел.тех. |
phase symmetry |
симметрия фаз |
MichaelBurov |
159 |
17:32:23 |
eng-rus |
хім. |
gezaprim |
гезаприм |
xltr |
160 |
17:30:11 |
eng-rus |
бізн. |
perceived quality |
воспринимаемое качество |
MichaelBurov |
161 |
17:28:14 |
eng-rus |
хім. |
nitrazine |
нитразин |
xltr |
162 |
17:27:59 |
eng-rus |
енерг. |
NIEPI |
эквивалентное количество прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
163 |
17:26:04 |
rus-ger |
|
бренд |
Markenzeichen |
q-gel |
164 |
17:25:16 |
eng-rus |
енерг. |
minimum performance standards |
минимальные стандарты качества |
MichaelBurov |
165 |
17:24:51 |
eng-rus |
хім. |
miazine |
майазин |
xltr |
166 |
17:23:54 |
eng-rus |
енерг. |
meter verification |
проверка счётчика |
MichaelBurov |
167 |
17:23:23 |
eng-rus |
хім. |
agelon |
агелон |
xltr |
168 |
17:23:03 |
rus-ger |
|
помощь по внедрению решений |
Implementierung |
q-gel |
169 |
17:22:42 |
eng-rus |
енерг. |
MAIFI |
средний индекс частоты кратковременных прерываний в работе системы |
MichaelBurov |
170 |
17:19:45 |
rus-dut |
юр. |
государственный прокурор |
Procureur des Konings |
olga.greenwood |
171 |
17:19:08 |
eng-rus |
енерг. |
LI |
ИН |
MichaelBurov |
172 |
17:18:52 |
rus-fre |
юр. |
настоящие положения документа |
les présentes |
olga.greenwood |
173 |
17:18:21 |
eng-rus |
енерг. |
interharmonic voltage |
межгармоническое напряжение |
MichaelBurov |
174 |
17:17:31 |
eng-rus |
філос. |
differences of both style and substance |
различия в форме и содержании |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:17:22 |
eng-rus |
мед. |
European Journal of Contraception and Reproductive Health Care |
Европейский журнал по контрацепции и охране репродуктивного здоровья |
ННатальЯ |
176 |
17:15:50 |
rus-fre |
юр. |
возобновленная с корректировкой регистрация ипотеки http://annesophieroby.over-blog.com/article-conservation-des-hypotheques-85736089.html |
reprise pour ordre |
olga.greenwood |
177 |
17:13:04 |
eng-rus |
юр. |
beyond the reasonable control |
не подлежащий разумному контролю (e.g. события, не подлежащие разумному контролю Сторон) |
linkin64 |
178 |
17:11:27 |
rus-est |
|
долговременный |
pikaealine |
ВВладимир |
179 |
17:08:57 |
rus-fre |
фін. |
"залповый" заём |
prêt crédit in fine |
olga.greenwood |
180 |
17:06:38 |
eng-rus |
ек. |
indirect quality control |
косвенный контроль качества |
MichaelBurov |
181 |
17:05:28 |
eng-rus |
ек. |
IBC |
СР |
MichaelBurov |
182 |
17:03:34 |
eng-rus |
енерг. |
EHI |
ИИО |
MichaelBurov |
183 |
17:02:41 |
rus-est |
тех. |
механика тонкостенных оболочек |
koorikumehaanika |
ВВладимир |
184 |
17:02:28 |
eng |
абрев. енерг. |
EHI |
HI |
MichaelBurov |
185 |
17:01:46 |
rus-fre |
|
постоянно проживающее в стране лицо |
résident |
olga.greenwood |
186 |
17:00:36 |
eng-rus |
енерг. |
harmonic voltage |
гармоническое напряжение |
MichaelBurov |
187 |
16:58:50 |
eng-rus |
геолог. |
injectites |
песчаные кластические интрузии (slb.com) |
ttimakina |
188 |
16:57:02 |
eng-rus |
ек. |
GORV |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
189 |
16:50:34 |
eng-rus |
мед. |
medical certificate of death |
медицинское свидетельство о смерти |
4uzhoj |
190 |
16:47:35 |
eng |
абрев. енерг. |
TIEPI |
equivalent interruption time related to the installed capacity |
MichaelBurov |
191 |
16:41:24 |
eng |
абрев. енерг. |
SI |
short interruption |
MichaelBurov |
192 |
16:38:08 |
eng |
абрев. енерг. |
RI |
repeated interruptions |
MichaelBurov |
193 |
16:36:03 |
eng |
абрев. енерг. |
RAV |
regulatory asset value |
MichaelBurov |
194 |
16:35:02 |
rus |
абрев. енерг. |
МРС |
модель референтной сети |
MichaelBurov |
195 |
16:33:41 |
eng-rus |
нафт.газ |
Pump & Treat |
Откачка и переработка |
Veroliga |
196 |
16:33:28 |
rus-ger |
тех. |
функция предупреждения о перегрузке |
Überlastwarnfunktion |
golowko |
197 |
16:32:44 |
rus-dut |
|
опрашиватель |
colporteur (в рекламных исследованиях, акциях итд) |
Janneke Groeneveld |
198 |
16:29:37 |
rus-ger |
|
ультрафиолетовый фильтр |
UV-Blocker |
q3mi4 |
199 |
16:27:28 |
eng |
абрев. енерг. |
NIEPI |
equivalent number of interruptions related to the installed capacity |
MichaelBurov |
200 |
16:26:18 |
eng-rus |
|
outgoing State Duma |
Дума уходящего созыва (United Russia holds a two-thirds majority in the outgoing State Duma. TG) |
Alexander Demidov |
201 |
16:20:29 |
eng-rus |
ек. |
roots of industrial development |
корни промышленного развития (термин Д.И. Менделеева) |
Konstantin90 |
202 |
16:20:13 |
eng-rus |
|
water down |
ослаблять (ORD) |
Alexander Demidov |
203 |
16:19:54 |
eng |
абрев. енерг. |
MAIFI |
system average momentary interruption frequency index |
MichaelBurov |
204 |
16:19:28 |
rus |
абрев. енерг. |
ИН |
индекс нагрузки |
MichaelBurov |
205 |
16:19:01 |
eng-rus |
ек. |
public works, social overhead capital, network utility |
инфраструктура |
Konstantin90 |
206 |
16:18:45 |
eng |
абрев. енерг. |
LI |
load index |
MichaelBurov |
207 |
16:18:23 |
eng-rus |
ек. |
social overhead capital |
общественный накладной капитал, инфраструктура |
Konstantin90 |
208 |
16:13:09 |
eng-rus |
ек. |
network utility |
блага сетевого строения, инфраструктура (the World Bank) |
Konstantin90 |
209 |
16:12:11 |
eng-rus |
енерг. |
flicker severity |
степень скачка напряжения |
MichaelBurov |
210 |
16:11:16 |
rus-ita |
тех. |
парашютный клапан |
valvola paracadute |
carinadiroma |
211 |
16:09:44 |
eng-rus |
бізн. |
ex-ante assessment |
оценка прогнозных величин |
MichaelBurov |
212 |
16:06:40 |
eng-rus |
енерг. |
declared supply voltage |
заявленное напряжение энергоснабжения |
MichaelBurov |
213 |
16:05:46 |
rus |
абрев. ек. |
СР |
стимулирующее регулирование |
MichaelBurov |
214 |
16:05:01 |
eng |
абрев. ек. |
IBC |
incentive based control |
MichaelBurov |
215 |
16:04:23 |
rus-ger |
кул. |
тыквенная каша |
Kürbisbrei |
Novoross |
216 |
16:03:51 |
rus |
абрев. енерг. |
ИИО |
индекс исправности оборудования |
MichaelBurov |
217 |
16:03:41 |
eng-rus |
енерг. |
continuity of supply |
непрерывность снабжения |
MichaelBurov |
218 |
16:03:02 |
eng |
абрев. енерг. |
EHI |
equipment health index |
MichaelBurov |
219 |
16:02:52 |
rus-ger |
тех. |
подпятник |
Abstützteller |
golowko |
220 |
16:02:28 |
eng |
абрев. енерг. |
HI |
EHI |
MichaelBurov |
221 |
16:00:03 |
eng-rus |
енерг. |
customer minutes lost |
количество минут аварийных отключений в перерасчёте на одного потребителя |
MichaelBurov |
222 |
15:58:56 |
eng-rus |
ек. |
claw back mechanism |
механизм возврата неизрасходованных сумм |
MichaelBurov |
223 |
15:55:42 |
eng-rus |
енерг. |
CI |
прерывание энергоснабжения потребителей |
MichaelBurov |
224 |
15:54:30 |
rus-ger |
|
воздействие солнечных лучей |
Sonnenbestrahlung |
q3mi4 |
225 |
15:54:15 |
eng-rus |
енерг. |
CAIDI |
средняя общая длительность прерываний в сети потребителя |
MichaelBurov |
226 |
15:53:57 |
eng |
абрев. ек. |
GORC |
gross optimized replacement value |
MichaelBurov |
227 |
15:53:20 |
eng-rus |
демогр. |
mixed-race children |
дети смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:53:19 |
eng-rus |
ек. |
bi-monthly billing |
двухмесячный биллинг |
MichaelBurov |
229 |
15:53:11 |
rus-ger |
|
пора в утиль |
reif für den Recyclinghof |
q3mi4 |
230 |
15:52:57 |
eng-rus |
демогр. |
mixed-race |
смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:52:27 |
eng |
абрев. ек. |
GORV |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
232 |
15:51:53 |
rus-ger |
|
центр вторичной переработки |
Recyclinghof (отходов) |
q3mi4 |
233 |
15:49:52 |
rus-ger |
|
пункт проката |
Verleihstation |
q3mi4 |
234 |
15:47:54 |
eng-rus |
енерг. |
average system interruption duration index |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
235 |
15:46:53 |
eng-rus |
енерг. |
additional recovery |
дополнительное улучшение |
MichaelBurov |
236 |
15:45:57 |
eng-rus |
енерг. |
distribution tariffs setting |
тарифообразование распределительных сетевых компаний |
MichaelBurov |
237 |
15:43:06 |
eng-rus |
ек. |
tariffs setting |
тарифообразование |
MichaelBurov |
238 |
15:42:25 |
eng-rus |
мед. |
peripheral blood stem cell apheresis |
аферез стволовых клеток периферической крови (метод получения гемопоэтических стволовых клеток из периферической крови после мобилизации и аппаратного лейкоцитофереза; в современной медицине стволовые клетки периферической крови в значительной мере вытеснили костный мозг в качестве источника для восстановления гемопоэза; на сегодняшний день трансплантация гемопоэтических стволовых клеток является эффективным методом лечения целого ряда гематологических, онкологических и аутоиммунных заболеваний // Алексеев С.М. Оценка факторов, влияющих на эффективность мобилизации гепомоэтических стволовых клеток при трансплантации: дисс. на соиск. учен. степен. кандид. мед. наук. – СПб., 2009.) |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:42:14 |
eng-rus |
мед. |
last menstrual period |
последняя менструация |
Dimpassy |
240 |
15:40:59 |
eng-rus |
ек. |
yardstick cost |
эталонные затраты |
MichaelBurov |
241 |
15:40:13 |
eng-rus |
ек. |
weighed average capital cost |
средневзвешенная стоимость капитала |
MichaelBurov |
242 |
15:37:37 |
eng-rus |
бізн. |
voluntary commitment agreement |
соглашение о добровольных обязательствах |
MichaelBurov |
243 |
15:37:04 |
eng-rus |
бізн. |
visual amenity |
эстетический аспект |
MichaelBurov |
244 |
15:36:12 |
eng-rus |
енерг. |
time dummies |
фиктивное время |
MichaelBurov |
245 |
15:35:40 |
eng-rus |
мед. |
peripheral blood stem cell apheresis |
выделение стволовых клеток из периферической крови путём афереза |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:28:21 |
eng-rus |
енерг. |
thermal generation |
теплогенерация |
MichaelBurov |
247 |
15:26:14 |
eng-rus |
енерг. |
tariff formation |
тарифообразование |
MichaelBurov |
248 |
15:25:07 |
eng-rus |
енерг. |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
249 |
15:23:12 |
eng-rus |
енерг. |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний энергоснабжения |
MichaelBurov |
250 |
15:21:52 |
eng-rus |
ек. |
superannuation payment |
платёж в фонд пенсионного обеспечения |
MichaelBurov |
251 |
15:21:24 |
eng-rus |
спорт, баск. |
lighting installations |
осветительные устройства |
felog |
252 |
15:21:18 |
rus-spa |
|
составление карты |
mapeo |
LaLoca |
253 |
15:20:42 |
eng-rus |
мат. |
SFA |
стохастический пограничный анализ |
MichaelBurov |
254 |
15:20:29 |
eng-rus |
|
further-flung regions |
удалённые регионы (The situation appears to be particularly tough in Russia's further-flung regions. TG) |
Alexander Demidov |
255 |
15:18:17 |
eng-rus |
юр. |
statutory framework |
нормативно-правовая база |
MichaelBurov |
256 |
15:17:23 |
eng-rus |
енерг. |
small non-domestic unrestricted tariff |
неограниченный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
257 |
15:16:56 |
eng-rus |
мед. |
haemorrheology |
гемореологические свойства крови |
Oncosurgeon |
258 |
15:16:50 |
eng-rus |
енерг. |
small non-domestic two-part tariff |
двухставочный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
259 |
15:15:19 |
eng-rus |
ек. |
single adder |
единая надбавка |
MichaelBurov |
260 |
15:14:29 |
eng-rus |
ек. |
STPIS |
целевые показатели стимулирования качества обслуживания |
MichaelBurov |
261 |
15:12:59 |
eng-rus |
юр. |
election-law violation |
нарушение норм избирательного права (контекстуальный перевод на русс. язык; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:11:24 |
eng-rus |
ек. |
service extension |
расширение услуг |
MichaelBurov |
263 |
15:11:10 |
eng-rus |
політ. |
election opinion research |
предвыборный опрос общественного мнения (контекстуальн. перевод; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:10:27 |
eng-rus |
ек. |
sector costs |
отраслевые затраты |
MichaelBurov |
265 |
15:10:15 |
rus-ger |
|
Дайнима |
Dyneema |
q3mi4 |
266 |
15:09:34 |
eng-rus |
бізн. |
secondary driver |
произвольный определяющий фактор |
MichaelBurov |
267 |
15:08:31 |
eng-rus |
ек. |
revenue path |
динамика доходов |
MichaelBurov |
268 |
15:08:20 |
rus-fre |
Игорь Миг винороб. |
бутилировано |
mis en bouteille |
Игорь Миг |
269 |
15:08:10 |
eng |
абрев. енерг. |
ENS |
energy not supplied |
MichaelBurov |
270 |
15:08:05 |
eng-rus |
ек. |
RoRE |
возврат на регулируемый капитал |
MichaelBurov |
271 |
15:07:24 |
eng-rus |
юр. |
immediately preceding |
до момента (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:07:17 |
eng-rus |
|
widely respected |
пользующийся большим уважением (Golos (meaning "voice" or "vote" in English) is a widely respected election watchdog funded by the EU and US. It provides training for observers and runs a website compiling complaints of voting violations. BBC) |
Alexander Demidov |
273 |
15:06:52 |
eng-rus |
цит.афор. |
in the week leading up to |
за неделю до (какого-либо события) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:05:57 |
eng-rus |
інвест. |
return on equity |
доход на акционерный капитал |
MichaelBurov |
275 |
15:05:50 |
eng-rus |
політ. |
independent-minded |
независимо настроенный (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:05:23 |
rus-ger |
вет. |
подозрение на наличие инфекционного заболевания у животных |
Tierseuchenverdacht |
flying |
277 |
15:04:22 |
eng-rus |
енерг. |
resident |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
278 |
15:03:53 |
eng-rus |
політ. |
party of crooks and thieves |
партия жуликов и воров (Associated Press wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:03:09 |
eng-rus |
бізн. |
regulatory judgement |
субъективная оценка регулятора |
MichaelBurov |
280 |
15:02:58 |
eng-rus |
психол. |
autocratic leadership style |
авторитарный стиль управления (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:02:22 |
eng |
абрев. |
Liberal Democratic Party of Russia |
LDPR (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
282 |
15:02:18 |
eng-rus |
|
Liberal Democratic Party of Russia |
Либерально-демократическая партия России (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC – ЛДПР) |
Alexander Demidov |
283 |
15:02:11 |
eng-rus |
|
autocratic |
авторитарный (By all accounts, Mr. Jobs's perfectionism, autocratic managerial style and disregard for conventional wisdom are at the heart of Apple's remarkable streak of success. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:01:43 |
eng-rus |
енерг. |
AEEG |
Агентство регулирования электроэнергетики и газового сектора (Италия) L'Autorità per l'energia elettrica e il gas energia.it) |
MichaelBurov |
285 |
15:00:30 |
eng-rus |
політ. |
political pluralism |
политический плюрализм (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:58:34 |
eng-rus |
політ. |
electronic ballot-box |
электронная урна (для голосования) |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:58:21 |
rus-ger |
|
как правило |
üblicherweise |
q3mi4 |
288 |
14:57:48 |
eng-rus |
політ. |
ballot paper processing system |
КОИБ (сокр. от "комплекс обработки избирательных бюллетеней") |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:56:43 |
eng-rus |
енерг. |
RAB |
стоимость активов |
MichaelBurov |
290 |
14:56:40 |
eng-rus |
політ. |
ballot paper processing system |
комплекс обработки избирательных бюллетеней (электронное устройство для автоматизированного подсчёта голосов избирателей на выборах) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:55:34 |
eng-rus |
політ. |
ballot paper scanning |
сканирование избирательных бюллетеней |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:55:21 |
eng-rus |
енерг. |
BNVII |
стоимость активов |
MichaelBurov |
293 |
14:55:20 |
eng |
абрев. енерг. |
CI |
customer interruption |
MichaelBurov |
294 |
14:51:21 |
eng-rus |
енерг. |
TPA |
ДТЛ |
MichaelBurov |
295 |
14:50:51 |
eng-rus |
політ. |
curtain on a voting boot |
шторка кабины для голосования (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:50:03 |
eng-rus |
енерг. |
rTPA |
РДТЛ |
MichaelBurov |
297 |
14:49:20 |
eng-rus |
політ. |
be denied registration |
получить отказ в регистрации (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:48:34 |
eng-rus |
енерг. |
RU |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
299 |
14:47:54 |
eng-rus |
енерг. |
ASIDI |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
300 |
14:47:40 |
eng-rus |
енерг. |
RU |
ЭЭ |
MichaelBurov |
301 |
14:47:33 |
eng-rus |
фін. |
Prudential Regulation Authority |
Служба пруденциального надзора (UK) |
Alexander Matytsin |
302 |
14:47:25 |
eng |
абрев. енерг. |
ASIDI |
average system interruption duration index |
MichaelBurov |
303 |
14:46:40 |
eng-rus |
політ. |
marginalization of opposition groups |
маргинализация оппозиционных групп (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:46:19 |
eng-rus |
енерг. |
reference network model |
эталонная модель сети |
MichaelBurov |
305 |
14:45:03 |
eng-rus |
шоу-біз. |
sign autographs |
давать автографы (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:44:55 |
eng-rus |
енерг. |
PROINFA |
программа стимулирования альтернативных источников энергии |
MichaelBurov |
307 |
14:43:00 |
eng-rus |
ек. |
prime driver |
первичный определяющий фактор |
MichaelBurov |
308 |
14:40:39 |
eng-rus |
фін. |
monetizing the government debt |
монетизация государственного долга |
Alexander Matytsin |
309 |
14:40:37 |
eng-rus |
ек. |
pension adjustment |
изменение ставки пенсионных отчислений |
MichaelBurov |
310 |
14:39:53 |
eng-rus |
енерг. |
panel data methodology |
методика панельных данных |
MichaelBurov |
311 |
14:39:47 |
eng |
абрев. ек. |
WACC |
weighed average capital cost |
MichaelBurov |
312 |
14:39:18 |
eng |
абрев. енерг. |
OSOPs |
OSOP |
MichaelBurov |
313 |
14:38:47 |
eng-rus |
енерг. |
OSOP |
общие стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
314 |
14:36:25 |
eng-rus |
мат. |
ordinary least squares technique |
метод наименьших квадратов |
MichaelBurov |
315 |
14:34:11 |
eng-rus |
ек. |
optimized replacement value |
оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
316 |
14:33:05 |
eng-rus |
енерг. |
nTPA |
ДДТЛ |
MichaelBurov |
317 |
14:32:03 |
eng-rus |
енерг. |
monetization factor |
коэффициент монетизации |
MichaelBurov |
318 |
14:29:02 |
rus-ger |
тех. |
шина выравнивания потенциалов |
Potential-Ausgleich-Schiene |
Icequeen_de |
319 |
14:28:51 |
eng-rus |
ек. |
MEAV |
текущая стоимость эквивалентного актива |
MichaelBurov |
320 |
14:27:31 |
eng-rus |
енерг. |
MME |
Министерство горной промышленности и энергетики |
MichaelBurov |
321 |
14:25:22 |
eng |
абрев. енерг. |
SAIFI |
system average interruption frequency index |
MichaelBurov |
322 |
14:24:46 |
eng-rus |
авто. |
substances of concern |
опасные вещества |
mykhailo |
323 |
14:24:38 |
eng-rus |
енерг. |
MPAN |
номер вида точки учёта |
MichaelBurov |
324 |
14:22:43 |
eng-rus |
енерг. |
medium voltage |
СН |
MichaelBurov |
325 |
14:22:41 |
eng |
абрев. енерг. |
SAIDI |
system average interruption duration index |
MichaelBurov |
326 |
14:22:06 |
eng-rus |
енерг. |
LV substation medium non-domestic tariff |
тариф для средних и крупных небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
327 |
14:21:50 |
rus-ger |
освітл. |
натриевая газоразрядная лампа |
Natriumdampflampe |
marinik |
328 |
14:20:57 |
eng |
абрев. мат. |
SFA |
stochastic frontier analysis |
MichaelBurov |
329 |
14:20:32 |
eng-rus |
енерг. |
LV substation HH metered tariff |
НН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
330 |
14:19:26 |
eng-rus |
енерг. |
LV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
331 |
14:15:31 |
eng-rus |
енерг. |
LV HH |
НН ПЧ |
MichaelBurov |
332 |
14:14:03 |
eng |
абрев. ек. |
STPIS |
service target performance incentive scheme |
MichaelBurov |
333 |
14:12:16 |
eng-rus |
енерг. |
low income tariff |
тариф для малообеспеченных потребителей |
MichaelBurov |
334 |
14:10:52 |
eng-rus |
ек. |
leverage |
доля заёмного капитала |
MichaelBurov |
335 |
14:09:44 |
eng-rus |
енерг. |
last resort rate |
тариф гарантирующих поставщиков |
MichaelBurov |
336 |
14:07:38 |
eng |
ек. |
return on regulated equity |
RoRE |
MichaelBurov |
337 |
14:07:20 |
eng-rus |
енерг. |
IIS |
схема стимулирования по прерываниям энергоснабжения |
MichaelBurov |
338 |
14:06:27 |
eng-rus |
енерг. |
interconnector |
межсистемная ЛЭП |
MichaelBurov |
339 |
14:06:12 |
eng-rus |
хім. |
s-triazine herbicides |
сим-триазиновые гербициды |
xltr |
340 |
14:04:51 |
eng-rus |
енерг. |
IFI |
стимулирование инновационного финансирования |
MichaelBurov |
341 |
14:04:01 |
eng-rus |
енерг. |
IQI |
схема стимулирования качества информации |
MichaelBurov |
342 |
14:02:22 |
eng |
абрев. |
LDPR |
Liberal Democratic Party of Russia (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
343 |
14:02:20 |
eng-rus |
енерг. |
IASC |
индекс удовлетворённости потребителей |
MichaelBurov |
344 |
14:01:13 |
eng |
абрев. енерг. |
AEEG |
authority for electricity and gas |
MichaelBurov |
345 |
14:00:32 |
eng-rus |
енерг. |
HV substation HH metered tariff |
ВН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
346 |
13:59:09 |
eng-rus |
енерг. |
HV substation HH metered tariff |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
347 |
13:56:00 |
eng |
абрев. енерг. |
RAB |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
348 |
13:54:07 |
eng-rus |
мист. |
luminist |
люминист (представитель школы американских художников конца Х²Х ст.; картины художников этой школы подчеркивают свет, тепло и уют окружающего мира, будто бы приглашая зрителей отвлечься от своих жизненных проблем, забыть о стрессе, и предаться воспоминаниям о том беззаботном периоде жизни, когда весь окружающий мир был окрашен совершенно другими красками) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:53:12 |
eng |
абрев. енерг. |
BNVII |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
350 |
13:51:43 |
rus |
абрев. енерг. |
ДТЛ |
доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
351 |
13:50:18 |
rus |
абрев. енерг. |
РДТЛ |
регулируемый доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
352 |
13:49:45 |
eng-rus |
енерг. |
domestic customer |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
353 |
13:49:30 |
eng |
енерг. |
regulated third party access |
rTPA |
MichaelBurov |
354 |
13:49:05 |
eng-rus |
енерг. |
non-domestic customer |
небытовой потребитель |
MichaelBurov |
355 |
13:48:57 |
rus |
абрев. енерг. |
ЭЭ |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
356 |
13:48:22 |
eng |
абрев. енерг. |
RU |
reference utility |
MichaelBurov |
357 |
13:48:05 |
rus-ger |
|
явление Девы Марии |
Marienerscheinung (требует уточнения) |
Argo11 |
358 |
13:47:58 |
rus |
абрев. енерг. |
ЭЭ |
подход эталонной энергокомпании |
MichaelBurov |
359 |
13:47:10 |
eng-rus |
енерг. |
domestic rate |
тариф для бытовых потребителей |
MichaelBurov |
360 |
13:47:02 |
eng |
абрев. енерг. |
RU |
reference utility approach |
MichaelBurov |
361 |
13:46:18 |
eng-rus |
енерг. |
non-domestic tariff |
тариф для небытовых потребителей |
MichaelBurov |
362 |
13:45:53 |
eng |
абрев. енерг. |
RNM |
reference network model |
MichaelBurov |
363 |
13:44:54 |
eng-rus |
|
presidential poll |
президентские выборы (A presidential poll will be held on 4 March, when Mr Putin will stand for election having served two previous terms in the post. BBC) |
Alexander Demidov |
364 |
13:44:44 |
eng-rus |
енерг. |
HV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей ВН |
MichaelBurov |
365 |
13:44:27 |
eng |
абрев. енерг. |
PROINFA |
program for incentivising of alternative energy sources |
MichaelBurov |
366 |
13:43:29 |
eng-rus |
енерг. |
HV HH |
ВН ПЧ |
MichaelBurov |
367 |
13:40:51 |
eng-rus |
енерг. |
HH tariff |
ПЧ |
MichaelBurov |
368 |
13:40:11 |
eng-rus |
політ. |
guarantee for stability |
гарантия стабильности (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:39:23 |
eng-rus |
|
nationalist Liberal Democrats |
ЛДПР (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
370 |
13:39:18 |
eng |
енерг. |
overall standards of performance |
OSOPs |
MichaelBurov |
371 |
13:39:03 |
eng |
абрев. енерг. |
OSOP |
OSOPs |
MichaelBurov |
372 |
13:38:31 |
eng-rus |
енерг. |
GSOP |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
373 |
13:38:07 |
eng |
абрев. енерг. |
GSOPs |
GSOP |
MichaelBurov |
374 |
13:37:25 |
eng-rus |
хім. |
stabilised zirconia ceramics |
стабилизированная циркониевая керамика |
Slawjanka |
375 |
13:35:04 |
eng |
абрев. мат. |
OLS |
ordinary least squares |
MichaelBurov |
376 |
13:34:32 |
eng-rus |
енерг. |
GSOPs |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
377 |
13:33:54 |
eng-rus |
енерг. |
GSL |
гарантированный уровень обслуживания |
MichaelBurov |
378 |
13:33:20 |
rus |
абрев. енерг. |
ДДТЛ |
договорный доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
379 |
13:32:28 |
eng |
енерг. |
negotiated third party access |
nTPA |
MichaelBurov |
380 |
13:31:43 |
rus-ger |
|
проповедник |
Begeisterer (требует уточнения) |
Argo11 |
381 |
13:30:37 |
eng |
абрев. |
QE |
quantitative easing |
Alexander Matytsin |
382 |
13:29:28 |
eng |
абрев. енерг. |
MAIFI |
momentary average interruption frequency index |
MichaelBurov |
383 |
13:28:14 |
eng |
абрев. ек. |
MEAV |
modern equivalent asset value |
MichaelBurov |
384 |
13:27:54 |
rus |
енерг. |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
НВВ |
MichaelBurov |
385 |
13:27:39 |
eng-rus |
енерг. |
GRG |
НВВ |
MichaelBurov |
386 |
13:27:35 |
eng |
абрев. |
SLOC |
Standby Letter of Credit |
Alexander Matytsin |
387 |
13:27:18 |
eng |
абрев. енерг. |
MME |
Ministry of Mines and Energy |
MichaelBurov |
388 |
13:26:08 |
eng-rus |
ек. |
gross pool |
оптовый пул |
MichaelBurov |
389 |
13:25:23 |
eng-rus |
ек. |
GORC |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
390 |
13:24:34 |
eng-rus |
ек. |
global reversal reserve |
глобальный фонд на случай изменения законодательства |
MichaelBurov |
391 |
13:24:17 |
eng |
абрев. енерг. |
MPAN |
meter point administration number |
MichaelBurov |
392 |
13:22:19 |
eng |
абрев. енерг. |
MV |
medium voltage |
MichaelBurov |
393 |
13:22:09 |
eng-rus |
ек. |
future reference costs |
эталонные перспективные затраты |
MichaelBurov |
394 |
13:21:25 |
eng-rus |
|
outgoing parliament |
Дума уходящего созыва (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
395 |
13:21:09 |
eng-rus |
елмет. |
hook |
шуровка |
LaLoca |
396 |
13:21:03 |
eng-rus |
енерг. |
fuel consumption bill |
стоимость потреблённого топлива |
MichaelBurov |
397 |
13:19:52 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Liliya |
Лилия (Golos head Liliya Shibanova said officials had taken her laptop at Moscow airport on the pretext that it had illegal software. BBC) |
Alexander Demidov |
398 |
13:19:17 |
eng-rus |
енерг. |
fuel consumption bill |
оплата потреблённого топлива |
MichaelBurov |
399 |
13:18:47 |
rus-spa |
мет. |
нож пробоотборника |
cuchara |
LaLoca |
400 |
13:18:14 |
rus-spa |
мет. |
пробоотборник |
cortador |
LaLoca |
401 |
13:17:30 |
eng-rus |
|
brave |
не побояться (In the far north, above the Arctic circle, voters braved temperatures of -26C to cast their ballots. BBC) |
Alexander Demidov |
402 |
13:17:24 |
eng-rus |
енерг. |
FDCF |
прогнозный дисконтированный денежный поток |
MichaelBurov |
403 |
13:16:48 |
rus-spa |
мет. |
общая производительность |
potencia bruta |
LaLoca |
404 |
13:15:43 |
rus-spa |
мет. |
отбирать пробу, проводить пробоотбор |
muestrear |
LaLoca |
405 |
13:15:07 |
eng |
абрев. енерг. |
LV HH |
low voltage half hour rate |
MichaelBurov |
406 |
13:14:56 |
rus-spa |
мет. |
пробоотбор |
muestreo |
LaLoca |
407 |
13:14:52 |
eng-rus |
мед. |
degenerative-dystrophic changes |
дегенеративно-дистрофические изменения |
Allin |
408 |
13:14:13 |
rus-spa |
мет. |
конвейер |
correa |
LaLoca |
409 |
13:13:12 |
eng-rus |
енерг. |
feeders |
объекты электросетевого хозяйства |
MichaelBurov |
410 |
13:13:00 |
rus-spa |
геолог. |
жильное тело |
vetiforme |
LaLoca |
411 |
13:12:23 |
eng-rus |
ек. |
expense equivalent costs |
затраты, эквивалентные фактически понесенным |
MichaelBurov |
412 |
13:11:47 |
eng-rus |
ек. |
equity ratio |
коэффициент концентрации собственного капитала |
MichaelBurov |
413 |
13:11:32 |
rus-spa |
пром. |
фильтр-пресс |
filtro de placas |
LaLoca |
414 |
13:10:58 |
eng-rus |
ек. |
equity necessary for operation |
собственный капитал, необходимый для осуществления деятельности |
MichaelBurov |
415 |
13:07:53 |
eng-rus |
юр. |
legal method |
методология права (название учебной дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
416 |
13:07:07 |
eng-rus |
ек. |
equity beta |
бета акционерного капитала |
MichaelBurov |
417 |
13:07:05 |
eng-rus |
|
for the birds |
курам на смех |
Alexander Demidov |
418 |
13:06:58 |
eng |
абрев. енерг. |
IIS |
interruptions incentive scheme |
MichaelBurov |
419 |
13:06:45 |
eng-rus |
|
Division of Vital Records |
отдел регистрации актов гражданского состояния |
4uzhoj |
420 |
13:05:03 |
eng-rus |
мед. |
Pektrol |
пектрол |
Дмитрий Пятницкий |
421 |
13:04:21 |
eng-rus |
енерг. |
enhanced protection service |
режим усиленной защиты |
MichaelBurov |
422 |
13:04:20 |
eng |
абрев. енерг. |
IFI |
innovation funding incentive |
MichaelBurov |
423 |
13:03:19 |
eng |
абрев. енерг. |
IQI |
information quality incentive |
MichaelBurov |
424 |
13:03:14 |
eng-rus |
енерг. |
energy development charge |
сбор на развитие энергетического сектора |
MichaelBurov |
425 |
13:02:15 |
eng |
абрев. енерг. |
ANEEL inspection fee |
TFSEE |
MichaelBurov |
426 |
13:01:57 |
eng |
абрев. енерг. |
IASC |
index of consumer satisfaction |
MichaelBurov |
427 |
13:01:48 |
eng-rus |
юр. |
intervenor |
см. intervener |
masizonenko |
428 |
13:00:56 |
eng-rus |
енерг. |
electric energy service inspection fee |
сбор на нужды инспекционной службы (электроэнергетического сектора) |
MichaelBurov |
429 |
13:00:40 |
rus |
абрев. енерг. |
ВН ПС ПЧ |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
430 |
13:00:30 |
eng-rus |
|
polls |
избирательные пункты (МТ: (the polls) the places where votes are cast in an election: the polls have only just closed. NOED. The country goes to the polls on May 7th to elect local councillors. She was defeated at the polls. OCD) |
Alexander Demidov |
431 |
13:00:05 |
eng-rus |
амер. |
stop off |
зайти, заскочить (куда-либо) |
joyand |
432 |
12:59:43 |
eng-rus |
мед. |
membranolysis |
мембранолиз |
albukerque |
433 |
12:57:57 |
eng-rus |
юр. |
represent the whole agreement |
представлять собой полноту договорённостей (This Agreement represents the whole agreement between – Настоящий Договор представляет собой полноту договоренностей между...) |
twinkie |
434 |
12:57:37 |
eng-rus |
|
impressed seal |
тиснёная печать (из американского свидетельства о смерти) |
4uzhoj |
435 |
12:54:14 |
eng-rus |
авіац. |
reverser cowl |
капот реверса |
kirry |
436 |
12:54:12 |
eng-rus |
юр. |
Chinese Wall |
"китайская стена" (разграничение сфер деятельности работников; с пояснением в круглых скобках – встречалось в переводах EN->RU) |
twinkie |
437 |
12:51:34 |
rus-ger |
вент. |
крышной дефлектор |
Deflektorhaube, Dachdeflektorhaube |
TanjaMD |
438 |
12:51:25 |
eng-rus |
електр. |
ATS / AMF |
автоматическая система переключения (на резервный источник питания при падении напряжения в основной сети ниже 80%) / автоматическая система запуска (при отключении основного источника; ATS (automatic transfer system panel) it will transfer load from main power to emergency without operation when the power source drop below 80% of normal voltage while AMF (automatic main failure panel) this will substitute as main electricity source and reserve the generator if the main supply fail or down.) |
Shumigaeva |
439 |
12:50:58 |
eng-rus |
турист. |
pillow menu |
выбор подушек, меню подушек (опция в отелях – может быть платная или бесплатная) |
locosmo |
440 |
12:49:14 |
eng-rus |
юр. |
obligation, duty or liability |
обязательства, обязанности или ответственность (do not assume any obligation, duty or liability in contract, tort or otherwise – не принимают какие-либо обязательства, обязанности или ответственность в силу договора, деликта или иным образом) |
twinkie |
441 |
12:44:35 |
rus-ger |
вент. |
дисковый диффузор, анемостат |
Anemostat |
TanjaMD |
442 |
12:43:46 |
rus |
абрев. енерг. |
ВН ПЧ |
ВН ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
443 |
12:43:03 |
eng |
абрев. енерг. |
HV HH |
high voltage half hour rate |
MichaelBurov |
444 |
12:40:20 |
rus |
абрев. енерг. |
ПЧ |
получасовой тариф |
MichaelBurov |
445 |
12:39:53 |
rus-ger |
вент. |
противодождевые жалюзи |
Regenschutzgitter, Regenschutzjalousien |
TanjaMD |
446 |
12:38:07 |
eng |
енерг. |
guaranteed standards of performance |
GSOPs |
MichaelBurov |
447 |
12:37:44 |
eng |
абрев. енерг. |
GSOP |
GSOPs |
MichaelBurov |
448 |
12:33:33 |
eng |
абрев. енерг. |
GSL |
guaranteed service level |
MichaelBurov |
449 |
12:32:28 |
eng-rus |
політ. |
Defense Spokesman |
представитель министерства обороны в Британии (A defense spokesman is a person chosen to speak on behalf of or represent the Ministry of Defense on national matters. His/her functions are being responsible for all the aspects of operations for the defense, being responsible to notify the public through the media on matters concerning security and also he answers questions from the media that are posed to his ministry) |
lorantalasa |
450 |
12:29:30 |
eng-rus |
фарм. |
immunomodulatory drugs |
иммуномодулятор |
Dimpassy |
451 |
12:27:54 |
rus |
абрев. енерг. |
НВВ |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
MichaelBurov |
452 |
12:27:15 |
eng |
абрев. ек. |
GRG |
gross revenue requirement of a grid company |
MichaelBurov |
453 |
12:24:52 |
eng |
абрев. ек. |
GORC |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
454 |
12:23:54 |
eng |
абрев. ек. |
GRR |
global reversal reserve |
MichaelBurov |
455 |
12:18:51 |
eng |
абрев. енерг. |
CCC |
fuel consumption bill |
MichaelBurov |
456 |
12:16:44 |
eng |
абрев. енерг. |
FDCF |
forecast discounted cash flow |
MichaelBurov |
457 |
12:14:43 |
eng-rus |
гірн. |
playa lake |
озёрные отложения (контекстуальный перевод: месторождение чего-либо в озерных отложениях) |
Pomazova |
458 |
12:11:05 |
eng-rus |
|
second-guessed |
на подхвате |
DmitriySin |
459 |
12:10:49 |
eng-rus |
|
civically-minded |
с развитым чувством гражданского долга (look for games that offer your child opportunities to have more civically-minded experiences ... BBC) |
Alexander Demidov |
460 |
12:10:18 |
rus-fre |
розм. |
руки по швам |
le petit doigt sur la couture du pantalon (послушно) |
Iricha |
461 |
12:08:44 |
rus-ger |
побут.тех. |
противокапельная система |
Tropfschutz |
Den Leon |
462 |
12:08:19 |
eng |
абрев. ек. |
BEKII |
equity necessary for operation |
MichaelBurov |
463 |
12:08:04 |
eng-rus |
|
people on the ground |
люди на местах |
DmitriySin |
464 |
12:07:20 |
rus-ger |
мед. |
визуально-аналоговая шкала боли |
visuelle Analogskala |
Oksana |
465 |
12:05:57 |
rus-ger |
мед. |
ВАШ, визуально-аналоговая шкала боли |
VAS (visuelle Analogskala) |
Oksana |
466 |
12:03:48 |
eng |
абрев. енерг. |
CDE |
energy development charge |
MichaelBurov |
467 |
12:02:15 |
eng |
абрев. енерг. |
TFSEE |
ANEEL inspection fee |
MichaelBurov |
468 |
12:01:48 |
eng |
юр. |
intervenor |
intervener |
masizonenko |
469 |
11:52:06 |
eng-rus |
авто. |
Intake Valve Control Solenoid Circuit |
Цепь управления электромагнитным приводом впускного клапана |
Kosha2 |
470 |
11:48:32 |
eng-rus |
авто. |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit Intermittent |
Цепь датчика температуры наружного воздуха работа с перебоями |
Kosha2 |
471 |
11:47:56 |
rus-ger |
мед. |
эффект лечения |
Therapieansprechen |
Oksana |
472 |
11:40:07 |
eng-rus |
авто. |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit |
Цепь датчика температуры наружнего воздуха |
Kosha2 |
473 |
11:35:01 |
eng-rus |
авто. |
Manifold Absolute Pressure Barometric Pressure Correlation |
Абсолютное давление во впускном коллекторе, выход из режима синхронизации |
Kosha2 |
474 |
11:29:06 |
eng |
абрев. |
IMiDS |
immunomodulatory drugs (противоопухолевые иммуномодуляторы) |
Dimpassy |
475 |
11:20:22 |
eng-rus |
військ. |
the Baghdad Pact |
Багдадский пакт (договор, положивший начало созданию военно-политической группировки СЕНТО. Заключён между Ираком и Турцией в 1955 году в Багдаде. В том же году к пакту присоединились Великобритания, Пакистан и Иран) |
Юрий Гомон |
476 |
11:18:59 |
eng-rus |
лінгв. |
quantifier |
квантификаторы (Квантификаторы – это слова и фразы, которые мы используем, когда говорим о количестве чего-то, что может быть исчисляемым или неисчисляемым (a few, many, a little, much, any, all, both, each, every, etc.)) |
Olga Fomicheva |
477 |
10:57:10 |
eng-rus |
Игорь Миг вибори |
TEC |
Территориальная избирательная комиссия |
Игорь Миг |
478 |
10:50:30 |
rus-ger |
побут.тех. |
горизонтальная установка |
Bodenmontage (в отличие от Wandmontage – вертикальной установки) |
Den Leon |
479 |
10:42:02 |
eng-rus |
перен. несхв. |
coddle |
сюсюкаться |
Slavik_K |
480 |
10:40:18 |
eng-rus |
політ. |
the Union of South American Nations |
Союз южноамериканских наций (UNASUR; УНАСУР pptunasur.com) |
Юрий Гомон |
481 |
10:38:29 |
rus-ger |
побут.тех. |
чалдовая кофеварка |
Pad-Kaffeemaschine |
Den Leon |
482 |
10:36:51 |
rus-ger |
побут.тех. |
чалд |
Kaffeepad (wikipedia.org) |
Den Leon |
483 |
10:15:03 |
eng-rus |
метео. |
agrometeorologist |
агрометеоролог |
Юрий Гомон |
484 |
10:11:36 |
eng-rus |
метео. |
micrometeorological |
микрометеорологический |
Юрий Гомон |
485 |
10:10:15 |
eng-rus |
кул. |
hearty eater |
любитель поесть |
DmitriySin |
486 |
10:06:34 |
eng-rus |
кул. |
coconut cookies |
кокосовые пирожные |
DmitriySin |
487 |
10:03:40 |
eng-rus |
кул. |
salt-rising bread |
дрожжевой хлеб |
DmitriySin |
488 |
9:56:37 |
rus-ger |
мед. |
проспективное исследование в трёх группах |
dreiarmige prospektive Studie |
Oksana |
489 |
9:50:48 |
eng-rus |
|
moving rail bridge |
передвижная рельсовая эстакада |
123: |
490 |
9:49:56 |
rus-ger |
мед. |
исследование методом случай-контроль |
Fall-Kontroll-Studie |
Oksana |
491 |
9:47:18 |
rus-ger |
мед. |
дисрегуляция, нарушение |
Dysregulation |
Oksana |
492 |
9:39:49 |
rus-ger |
авто. |
соединительный палец опорно-сцепного устройства |
Zugsattelzapfen |
sunbird |
493 |
9:15:31 |
eng |
абрев. хім. |
Poison Prevention Packaging Act |
PPPA |
unrecyclable |
494 |
9:15:18 |
eng-rus |
хім. |
Poison Prevention Packaging Act |
Закон о безопасной упаковке ядовитых веществ |
unrecyclable |
495 |
8:52:18 |
eng-rus |
бот. |
distylous plant |
дистильные растения (растения с двумя формами, различающимися длиной тычинок и пестиков в цветках) |
mangcorn |
496 |
8:33:30 |
rus-ger |
мед. |
Lutealphasendefizienz, недостаточность лютеиновой фазы, НЛФ |
LPD |
Oksana |
497 |
8:32:42 |
rus-ger |
мед. |
недостаточность лютеиновой фазы |
Lutealphasendefizienz (LPD – НЛФ) |
Oksana |
498 |
8:31:43 |
ger |
мед. |
LPD |
Lutealphasendefizienz |
Oksana |
499 |
8:22:48 |
rus-ger |
мед. |
дриллинг |
Drilling (напр., дриллинг яичников при СПЯ) |
Oksana |
500 |
8:15:31 |
eng |
абрев. хім. |
PPPA |
Poison Prevention Packaging Act |
unrecyclable |
501 |
7:43:40 |
ger |
мед. |
PCOS |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
502 |
7:43:13 |
rus-ger |
мед. |
синдром поликистозных яичников |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
503 |
7:17:23 |
eng-rus |
|
refrigerating trawler / purse seiner |
сейнер-траулер рефрижераторный (как вариант) |
ABelonogov |
504 |
7:13:28 |
eng-rus |
|
freezer trawler / purse seiner |
сейнер-траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
505 |
7:09:28 |
eng-rus |
|
small fishing stern trawler |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением (как вариант) |
ABelonogov |
506 |
7:07:06 |
rus-fre |
банк. |
аккумулированный долг |
dette cumulative |
VNV100110 |
507 |
7:06:20 |
eng-rus |
|
large autonomous trawler |
большой автономный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
508 |
7:03:13 |
eng-rus |
|
medium fishing trawler |
средний рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
509 |
7:01:56 |
eng-rus |
|
large fishing freezer trawler |
большой морозильный рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
510 |
7:00:43 |
eng-rus |
|
large fishing trawler |
большой рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
511 |
6:58:39 |
eng-rus |
|
fishing freezer trawler |
рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
512 |
6:56:35 |
eng-rus |
|
medium fishing freezer trawler |
средний рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
513 |
6:12:42 |
rus |
абрев. |
СТМ |
сейнер-траулер морозильный |
ABelonogov |
514 |
6:08:28 |
rus |
абрев. |
МРТК |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением |
ABelonogov |
515 |
6:04:59 |
rus |
абрев. |
БАТ |
большой автономный траулер |
ABelonogov |
516 |
6:02:49 |
rus |
абрев. |
СРТ |
средний рыболовный траулер |
ABelonogov |
517 |
5:58:01 |
rus |
абрев. |
РТМ |
рыболовный траулер морозильный |
ABelonogov |
518 |
4:48:19 |
rus-ger |
банк. |
обслуживать или вести счёт |
Konto betreuen |
Andrey Truhachev |
519 |
4:41:39 |
eng-rus |
банк. |
banking agreement |
договор о ведении счета |
Andrey Truhachev |
520 |
4:38:23 |
eng-rus |
банк. |
banking agreement |
соглашение о ведении счета |
Andrey Truhachev |
521 |
4:37:07 |
rus-ger |
банк. |
соглашение/ договор о ведении счета |
Kontoführungsvertrag |
Andrey Truhachev |
522 |
4:34:48 |
eng-rus |
розм. |
night out |
свидание |
kadzeno |
523 |
4:32:02 |
eng-rus |
перен. |
bells and whistles |
рюшики |
Баян |
524 |
4:27:01 |
rus-ger |
тех. |
ход педали |
Pedalweg |
golowko |
525 |
4:25:24 |
rus-fre |
|
прилавок с дарами моря |
banc d'écailler |
Lena2 |
526 |
4:08:30 |
eng-rus |
юр., АВС |
down & cash |
Оплата сразу и живыми деньгами (cash на англииском подразумевает не только наличные деньги но приравнимые к ним инструменты: обеспеченный банком чек, дорожный чек...итд; встречаеться как условие платежа исключающее оплаты в кредит) |
greenuniv |
527 |
3:58:57 |
eng-rus |
мед. |
Torvacard |
торвакард |
Дмитрий Пятницкий |
528 |
3:55:28 |
eng-rus |
банк. |
first Disbursement |
первый транш (по кредиту) |
Andrey Truhachev |
529 |
3:47:51 |
eng-rus |
мед. |
Cordipin |
кордипин |
Дмитрий Пятницкий |
530 |
3:42:42 |
eng-ger |
банк. |
financing agreement |
Finanzierungsvertrag, Finanzierungsabkommen |
Andrey Truhachev |
531 |
3:39:15 |
eng-rus |
|
black water rafting |
рафтинг в пещерах (спуск по воде на надувных плотах или кругах, происходящий под землей) |
gauma |
532 |
3:22:06 |
eng-rus |
прогр. |
Dekker's algorithm |
алгоритм Деккера (метод, используемый в многопоточном программировании для взаимного исключения. Позволяет двум потокам за счет общей памяти совместно использовать один ресурс) |
ssn |
533 |
3:18:29 |
eng-rus |
банк. |
project accounts |
счёта обслуживающий проект |
Andrey Truhachev |
534 |
3:16:56 |
eng-rus |
прогр. |
timing model |
модель времени выполнения |
ssn |
535 |
3:15:51 |
eng-rus |
прогр. |
data-flow model |
модель потоков данных |
ssn |
536 |
3:15:11 |
eng-rus |
прогр. |
model of menus |
модель меню |
ssn |
537 |
3:14:55 |
eng-ger |
банк. |
account opening agreement |
Kontoeröffnungsvertrag,Vertrag über die Eröffnung und Betreuung des Kontos |
Andrey Truhachev |
538 |
3:14:19 |
eng-rus |
прогр. |
finite-state model of menus |
модель меню с конечным числом состояний |
ssn |
539 |
3:13:48 |
eng-ger |
банк. |
account opening agreement |
Kontoeröffnung |
Andrey Truhachev |
540 |
3:13:21 |
eng-rus |
прогр. |
transaction-flow model |
модель потока транзакций |
ssn |
541 |
3:11:27 |
eng-rus |
банк. |
account opening agreement |
соглашение об открытии счета |
Andrey Truhachev |
542 |
3:10:14 |
eng-rus |
банк. |
account opening agreement |
договор об открытии счёта |
Andrey Truhachev |
543 |
2:47:14 |
eng-rus |
христ. абрев. |
reverend |
прп. (преподобный, мн. ч. прпп. – преподобные) |
KaKaO |
544 |
2:41:44 |
eng-rus |
прогр. |
normalized hierarchy |
нормализованная иерархия |
ssn |
545 |
2:38:03 |
eng-rus |
прогр. |
rename class |
переименование класса |
ssn |
546 |
2:35:10 |
eng-rus |
прогр. |
single-responsibility principle |
принцип единственной ответственности |
ssn |
547 |
2:30:39 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing for two differences |
подклассификация по двум разностям |
ssn |
548 |
2:26:26 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing |
создание производного класса |
ssn |
549 |
2:24:58 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing |
подклассификация |
ssn |
550 |
2:20:42 |
rus-ger |
осв. |
производственно-профессиональная практика |
Berufsfachpraktikum |
Лорина |
551 |
2:20:28 |
rus-ger |
осв. |
производственно-профессиональная практика |
Betriebsberufspraktikum |
Лорина |
552 |
2:19:07 |
eng-rus |
прогр. |
piece of procedural code wrapped up in a class |
фрагмент процедурного кода, заключённый в оболочку класса |
ssn |
553 |
2:17:21 |
rus-ger |
тех. |
направление перемещения |
Verfahrrichtung |
golowko |
554 |
2:11:57 |
rus-ger |
с/г. |
сельскохозяйственная культура |
Landwirtschaftskultur |
Лорина |
555 |
2:11:32 |
eng-rus |
прогр. |
piece of procedural code |
фрагмент процедурного кода |
ssn |
556 |
2:10:49 |
eng-rus |
лінгв. |
forestress |
ударение на первый слог (The interpretation and accenting of cannibal shrimp. When I read the headline, I took cannibal shrimp to be a type name (like tiger shrimp, fairy shrimp, snapping shrimp, and pink shrimp), and so to be forestressed, accented on its first element: cánnibal shrìmp. But it turns out that cannibal shrimp is to be understood with predicative cannibal (shrimp that is a cannibal'), so it's afterstressed: cànnibal shrímp. wordpress.com) |
inyazserg |
557 |
2:09:37 |
rus-ger |
|
механизированная работа |
mechanisierbare Arbeit |
Лорина |
558 |
2:02:53 |
eng-rus |
прогр. |
TDD and legacy code |
разработка посредством тестирования и унаследованный код |
ssn |
559 |
1:59:05 |
eng-rus |
прогр. |
write a failing test case |
написание контрольного примера непрохождения теста |
ssn |
560 |
1:57:44 |
eng-rus |
банк. |
account maintenance |
обслуживание счета |
Andrey Truhachev |
561 |
1:57:10 |
eng-rus |
прогр. |
failing test case |
контрольный пример непрохождения (теста) |
ssn |
562 |
1:56:15 |
eng-rus |
мед. |
sibilant wheezes |
незвучные хрипы |
@nk@ |
563 |
1:55:03 |
rus-ger |
фін. |
обслуживание счета |
Kontopflege |
Andrey Truhachev |
564 |
1:46:50 |
eng-rus |
прогр. |
remove duplication |
исключение дублирования (кода) |
ssn |
565 |
1:43:17 |
eng-rus |
|
demanding |
ответственный (напр., о технологической операции) |
Sergei K |
566 |
1:42:01 |
rus-ger |
осв. |
аудиторные часы |
Semesterwochenstunden mit Anwesenheitspflicht |
Лорина |
567 |
1:39:00 |
eng-rus |
ракетн. |
specific impulse |
УИ |
nowhereman |
568 |
1:32:02 |
eng-rus |
ООН |
Permanent Forum on Indigenous Issues |
Постоянный форум по вопросам коренных народов |
svetachik |
569 |
1:26:30 |
eng-rus |
політ. |
the Community of Latin American and Caribbean States |
Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC; СЕЛАК) |
Юрий Гомон |
570 |
1:25:05 |
eng-rus |
хім. |
fluorophosgene |
фторфосген |
unrecyclable |
571 |
1:24:31 |
rus-ger |
екол. |
природоохранная система |
Umweltschutzsystem |
Лорина |
572 |
1:22:34 |
eng-rus |
прогр. |
dependency inversion |
инверсия зависимостей |
ssn |
573 |
1:13:35 |
eng-rus |
прогр. |
refactored package structure |
реорганизованная структура пакетов |
ssn |
574 |
1:13:26 |
eng-rus |
мист. |
Central House of Artists |
ЦДХ (Центральный дом художника sokr.ru) |
KaKaO |
575 |
1:09:08 |
eng-rus |
|
design |
декоративный |
essence |
576 |
1:05:22 |
rus-est |
|
чувство защищённости, чувство уверенности в завтрашнем дне |
turvatund |
Censonis |
577 |
1:03:43 |
eng-rus |
прогр. |
package structure |
структура пакетов |
ssn |
578 |
1:00:20 |
eng-rus |
прогр. |
opportunity handling classes |
классы обработки возможностей |
ssn |
579 |
0:58:45 |
rus-ger |
екол. |
обустройство |
Pflege |
Лорина |
580 |
0:57:55 |
rus-ger |
екол. |
обустройство территорий |
Pflege der Territorien |
Лорина |
581 |
0:56:57 |
rus |
абрев. ракетн. |
ТНА |
турбонасосный агрегат (http://www.lpre.de/resources/articles/Energomash2.pdf) |
nowhereman |
582 |
0:55:11 |
eng-rus |
прогр. |
extract implementer |
извлечение средства реализации |
ssn |
583 |
0:49:33 |
eng-rus |
прогр. |
build dependencies |
зависимости компоновки |
ssn |
584 |
0:46:15 |
rus-ger |
осв. |
ландшафтоведение |
Landschaftskunde |
Лорина |
585 |
0:42:53 |
rus-ger |
|
икона, иконостас шутл. |
Beichtvorrichtung |
Argo11 |
586 |
0:42:33 |
eng-rus |
прогр. |
breaking dependencies |
разрыв зависимостей |
ssn |
587 |
0:40:10 |
eng-rus |
абрев. |
mi |
куб. метры (mi 2,50) |
Maxim Pyshniak |
588 |
0:39:41 |
eng-rus |
|
ambusher |
сидящий в засаде |
Юрий Гомон |
589 |
0:39:00 |
rus |
абрев. ракетн. |
УИ |
удельный импульс |
nowhereman |
590 |
0:33:20 |
eng-rus |
прогр. |
adding functionality |
ввод новых функций |
ssn |
591 |
0:30:01 |
eng-rus |
прогр. |
navigating through code |
перемещение по коду |
ssn |
592 |
0:29:22 |
eng-rus |
мед. |
kegel |
упражнение на сокращение мышц влагалища |
Dizzy-Lizzy |
593 |
0:28:25 |
rus-ger |
комп. |
с расширением о файле |
mit der Endung |
SKY |
594 |
0:28:14 |
eng-rus |
прогр. |
navigating |
перемещение |
ssn |
595 |
0:22:54 |
eng-rus |
прогр. |
tool controller |
контроллер инструментов |
ssn |
596 |
0:18:02 |
eng-rus |
мед. |
deviation of the tongue from midline |
отклонение языка от средней линии |
Amadey |
597 |
0:17:54 |
eng-rus |
прогр. |
industrial process-control system |
АСУ ТП производства |
ssn |
598 |
0:17:03 |
eng-rus |
мед. |
the tongue is in midline |
язык по средней линии |
Amadey |
599 |
0:15:18 |
eng-rus |
прогр. |
industrial process-control system |
автоматизированная система управления технологическими процессами производства |
ssn |
600 |
0:08:44 |
eng-rus |
мед. |
the eye fails to have full range of motion |
движение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem) |
Amadey |
601 |
0:08:33 |
eng-rus |
кул. |
cooking method |
способ приготовления |
q3mi4 |
602 |
0:06:29 |
eng-rus |
мед. |
the eyes have full range of motion |
движение глазных яблок в полном объёме |
Amadey |
603 |
0:01:46 |
eng-rus |
|
you're either with us, or against us |
кто не с нами, тот против нас |
Юрий Гомон |
604 |
0:00:58 |
eng-rus |
прогр. |
process-dependent parameter |
технологический параметр |
ssn |