1 |
23:56:05 |
eng |
прогр. |
inline expansion |
in-line expansion |
ssn |
2 |
23:38:10 |
rus-ger |
мор. |
прогулочное хождение под парусом |
Fahrtensegeln |
q3mi4 |
3 |
23:34:31 |
rus-ger |
мед. |
железистая ткань груди |
Brustdrüsengewebe |
Александр Рыжов |
4 |
23:19:42 |
eng |
прогр. |
inline procedure |
in-line procedure |
ssn |
5 |
22:57:33 |
eng-rus |
энерг. |
RPI-X |
ценовое ограничение RPI-X |
MichaelBurov |
6 |
22:53:55 |
eng-rus |
хим. |
electrochemically separating |
электрохимическое выделение |
Molia |
7 |
22:53:49 |
eng-rus |
мед. |
Coraxan |
кораксан |
Дмитрий Пятницкий |
8 |
22:53:24 |
eng-rus |
энерг. |
RAB |
регулируемая база инвестированного капитала |
MichaelBurov |
9 |
22:49:59 |
eng-rus |
эн.сист. |
RPI-X |
регулирование путём ограничения выручки |
MichaelBurov |
10 |
22:46:06 |
eng |
Игорь Миг сокр. выб. |
Absentee Voting Certificate |
AVC |
Игорь Миг |
11 |
22:45:42 |
eng-rus |
бизн. |
to a limited extent |
в определённых пределах |
aht |
12 |
22:44:20 |
eng-rus |
Игорь Миг выб. |
AVC |
удостоверение открепительное для голосования |
Игорь Миг |
13 |
22:29:00 |
rus-fre |
|
корпус |
bloc |
Morning93 |
14 |
22:12:35 |
eng-rus |
Игорь Миг выб. |
AVC |
открепительное удостоверение |
Игорь Миг |
15 |
22:11:08 |
eng-rus |
Игорь Миг выб. |
AVC |
открепительный талон |
Игорь Миг |
16 |
21:46:06 |
eng |
Игорь Миг сокр. выб. |
AVC |
Absentee Voting Certificate |
Игорь Миг |
17 |
21:45:15 |
eng-rus |
|
Stephenson |
Стивенсон |
shergilov |
18 |
21:44:31 |
eng-rus |
мед. |
volume of distribution at steady-state |
Объём распределения в равновесном состоянии (Vss) |
intern |
19 |
21:42:03 |
eng |
Игорь Миг сокр. выб. |
AVC |
absentee voting certificate |
Игорь Миг |
20 |
21:41:59 |
eng |
сокр. науч. |
SRS |
senior research scientist |
Elmitera |
21 |
21:41:29 |
eng |
сокр. эн.сист. |
DISCO |
Disco |
MichaelBurov |
22 |
21:40:18 |
eng-rus |
эн.сист. |
distribution company |
сетевая компания |
MichaelBurov |
23 |
21:36:09 |
eng-rus |
прогр. |
in-line function |
подставляемая функция (функция, код которой вставляется в программу в точке вызова данной функции, что позволяет исключить команды вызова функции либо (в OOL – object-oriented language) передачу сообщения объекту) |
ssn |
24 |
21:32:36 |
eng-rus |
|
matching gift |
соразмерное увеличение пожертвования (напр., организация обязуется вдвое увеличивать сумму пожертвований своих сотрудников) |
runa |
25 |
21:28:20 |
eng-rus |
прогр. |
entry node |
входной узел (узел без входящих связей) |
ssn |
26 |
21:22:54 |
eng-rus |
хим. |
thermolysis treatment |
обработка термолизом |
Molia |
27 |
21:22:25 |
eng-rus |
прогр. |
inlink |
входящая связь (связь, входящая в узел графа) |
ssn |
28 |
21:22:10 |
rus-ger |
мор. |
карабин |
Stagreiter |
q3mi4 |
29 |
21:21:51 |
eng-rus |
юр. |
as per the Customer's order |
по заданию заказчика |
linkin64 |
30 |
21:20:59 |
eng-rus |
|
cartel conduct |
картельное поведение |
Redroom |
31 |
21:20:43 |
eng-rus |
мат. |
Bareiss algorithm |
алгоритм Барейса |
WoodyWoo |
32 |
21:17:39 |
eng-rus |
прогр. |
inline |
встраивать (кого(что); глагол) |
ssn |
33 |
21:16:23 |
rus-ger |
вент. |
факельный выброс |
Fackelauswurf (тип выброса газов крышным вентилятором дымоудаления) |
TanjaMD |
34 |
21:07:23 |
eng-rus |
иммун. |
biological media |
биосреда |
ЮлияХ. |
35 |
21:02:03 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Пакт о честности |
molyan |
36 |
21:01:08 |
eng-rus |
прогр. |
undirected link |
ненаправленная связь |
ssn |
37 |
21:01:01 |
eng-rus |
бизн. |
ex-ante assessment |
предварительный анализ |
MichaelBurov |
38 |
20:59:19 |
eng-rus |
бизн. |
ex-post revision |
последующий анализ |
MichaelBurov |
39 |
20:51:18 |
eng-rus |
эк. |
ex-ante assessment |
предварительная оценка |
MichaelBurov |
40 |
20:50:30 |
eng-rus |
прогр. |
link weights |
веса связей (напр., в графе) |
ssn |
41 |
20:50:18 |
eng-rus |
эк. |
ex-ante assessment |
оценка ожидаемых объёмов |
MichaelBurov |
42 |
20:47:15 |
eng-rus |
прогр. |
link name |
имя связи |
ssn |
43 |
20:44:41 |
eng-rus |
прогр. |
parallel links |
параллельные связи |
ssn |
44 |
20:42:10 |
eng-rus |
эк. |
CAPEX allowance |
отчисления на капитальные затраты |
MichaelBurov |
45 |
20:41:29 |
eng |
сокр. эн.сист. |
DISCO |
distribution company |
MichaelBurov |
46 |
20:40:42 |
eng-rus |
прогр. |
node weight |
вес узла (в графах) |
ssn |
47 |
20:40:37 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Соглашение о честности |
molyan |
48 |
20:37:13 |
rus-ger |
быт.тех. |
встраиваемый точечный светильник |
Einbauspot |
Den Leon |
49 |
20:37:08 |
eng-rus |
эк. |
RPI-X regulation |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
50 |
20:34:41 |
eng-rus |
эк. |
asset life |
период амортизации актива |
MichaelBurov |
51 |
20:31:58 |
eng-rus |
мед. |
lower limit of quantification |
нижний предел количественного определения |
intern |
52 |
20:29:16 |
eng-rus |
прогр. |
revealing |
действенный |
ssn |
53 |
20:28:35 |
rus-ger |
мор. |
свёртывать |
auftuchen |
q3mi4 |
54 |
20:28:30 |
eng-rus |
прогр. |
revealing test |
действенный тест |
ssn |
55 |
20:27:17 |
rus-ger |
|
замкнутый |
zurückgezogen |
Julia2102 |
56 |
20:25:35 |
eng-rus |
энерг. |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода энергокомпании |
MichaelBurov |
57 |
20:23:50 |
eng-rus |
энерг. |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
58 |
20:19:43 |
eng |
сокр. энерг. |
revenue cap regulation RPI-X |
RPI-X |
MichaelBurov |
59 |
20:19:03 |
eng-rus |
тур. |
tourism farm |
туристический хутор (хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п.) |
ВВладимир |
60 |
20:18:22 |
rus-est |
тур. |
туристический хутор хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п. |
turismitalu |
ВВладимир |
61 |
20:16:11 |
eng-rus |
прогр. |
toy program |
модельная программа |
ssn |
62 |
20:15:34 |
eng-rus |
прогр. |
toy |
модельный |
ssn |
63 |
20:13:30 |
eng-rus |
торг. |
showhouse |
демонстрационный зал |
Юрий Павленко |
64 |
20:11:27 |
rus-spa |
|
организованная преступность |
delincuencia organizada |
Malik11 |
65 |
20:10:23 |
eng-rus |
прогр. |
test inspection |
инспектирование теста |
ssn |
66 |
20:07:41 |
eng-rus |
энерг. |
electric power quality |
КЭ |
MichaelBurov |
67 |
20:06:20 |
eng-rus |
энерг. |
electric power quality |
качество электроэнергии |
MichaelBurov |
68 |
20:03:28 |
eng-rus |
иммун. |
microelement status |
микроэлементный статус |
ЮлияХ. |
69 |
20:03:26 |
eng-rus |
прогр. |
straight-line statement |
линейный оператор |
ssn |
70 |
19:59:09 |
rus-ger |
мед. |
имбибиция |
Imbibierung |
olinka_ja |
71 |
19:59:05 |
eng-rus |
энерг. |
quality frontier |
границы повышения качества |
MichaelBurov |
72 |
19:56:55 |
eng-rus |
энерг. |
CEER |
Европейский совет регуляторов энергетики |
MichaelBurov |
73 |
19:49:54 |
eng-rus |
энерг. |
UHV |
УВН |
MichaelBurov |
74 |
19:49:03 |
eng-rus |
энерг. |
EHV |
СВН |
MichaelBurov |
75 |
19:40:06 |
eng-rus |
|
quoting the case number |
со ссылкой на номер дела (All communications to the Court about this Order should be sent to Room E15 Royal Courts of Justice, Strand, London, WC2A 2LL quoting the case number. LE) |
Alexander Demidov |
76 |
19:37:02 |
rus-ger |
тех. |
оборудование электростанций |
Kraftwerkstechnik |
q-gel |
77 |
19:34:12 |
eng-rus |
хим. |
freshly distilled |
свежеперегнанный |
xltr |
78 |
19:34:03 |
eng-rus |
прогр. |
program path |
путь программы |
ssn |
79 |
19:33:11 |
eng-rus |
прогр. |
program exit |
выход программы |
ssn |
80 |
19:32:16 |
eng-rus |
прогр. |
program entry |
вход программы |
ssn |
81 |
19:19:43 |
eng |
сокр. энерг. |
RPI-X |
retail prices index minus expected savings X |
MichaelBurov |
82 |
19:17:52 |
rus-est |
|
богадельня |
hooldekodu (слово пишется через "а", а не через "о") |
Марина Раудар |
83 |
19:16:48 |
rus-ger |
вент. |
канальный вентилятор |
Rohreinbauventilator |
TanjaMD |
84 |
19:14:20 |
eng-rus |
юр. |
hold free and harmless |
ограждать (от чего-либо) и компенсировать (что-либо) |
Александр Стерляжников |
85 |
19:11:12 |
eng-rus |
|
upon hearing |
заслушав |
Alexander Demidov |
86 |
19:11:00 |
rus-est |
|
находящийся под опекой |
eestkostetav |
Марина Раудар |
87 |
19:10:54 |
eng-rus |
|
upon hearing |
выслушав (Upon hearing Counsel for the Applicant and Counsel for the Respondent, IT IS ORDERED that: LE) |
Alexander Demidov |
88 |
19:06:32 |
rus-ger |
|
не игнорировать |
beherzigen (правило) |
q3mi4 |
89 |
19:06:04 |
eng-rus |
прогр. |
bug statistics |
статистика ошибок |
ssn |
90 |
19:04:45 |
rus-ger |
юр. |
простое подозрение |
Anfangsverdacht (подозрение, которое необходимо для начала дознания) |
nika167 |
91 |
18:58:12 |
eng-rus |
энерг. |
SAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
92 |
18:56:24 |
eng-rus |
энерг. |
SAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
93 |
18:56:23 |
eng |
сокр. энерг. |
CEER |
Council of European Energy Regulators |
MichaelBurov |
94 |
18:56:15 |
eng-rus |
прогр. |
arrowtail |
начало стрелки |
ssn |
95 |
18:51:02 |
eng-rus |
прогр. |
arrowhead |
конец стрелки |
ssn |
96 |
18:50:19 |
eng-rus |
|
responsive touch screen |
резистивный сенсорный экран |
Insane doll |
97 |
18:49:30 |
eng |
сокр. энерг. |
UHV |
ultra high voltage |
MichaelBurov |
98 |
18:48:36 |
eng |
сокр. энерг. |
EHV |
extra high voltage |
MichaelBurov |
99 |
18:44:14 |
rus-spa |
лингв. |
оксюморон |
oxímoron |
Alexander Matytsin |
100 |
18:42:27 |
eng-rus |
прогр. |
Graphs are introduced as the central conceptual tool of testing |
Графы рассматриваются как основной концептуальный инструмент тестирования (см. Black-box testing: techniques for functional testing of software and systems by Boris Beizer 1995) |
ssn |
101 |
18:40:24 |
eng-rus |
прогр. |
central conceptual tool of testing |
основной концептуальный инструмент тестирования |
ssn |
102 |
18:38:13 |
eng-rus |
прогр. |
central conceptual |
основной концептуальный |
ssn |
103 |
18:36:28 |
eng-rus |
прогр. |
tool of testing |
инструмент тестирования |
ssn |
104 |
18:35:06 |
eng-rus |
прогр. |
be introduced |
рассматриваться |
ssn |
105 |
18:26:30 |
rus-ita |
бизн. |
полностью оплачен |
int. versato (о капитале общества) |
Elmitera |
106 |
18:25:11 |
eng-rus |
энерг. |
system average momentary interruption frequency index |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
107 |
18:24:28 |
eng-rus |
хим. |
sancap |
санкап |
xltr |
108 |
18:22:50 |
rus-ita |
эк. |
основанный на сотрудничестве |
cooperativo (по сущ. cooperazione) |
alesssio |
109 |
18:22:30 |
eng-rus |
энерг. |
MAIFI |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
110 |
18:18:35 |
eng-rus |
энерг. |
incentive scheme |
схема стимулирования |
MichaelBurov |
111 |
18:17:49 |
rus-fre |
пищ. |
рекомендуемая суточная доза |
AJR - Apport journalier recommandé |
Dilnara |
112 |
18:17:36 |
eng-rus |
энерг. |
IIS |
стимулирование по прерываниям |
MichaelBurov |
113 |
18:13:12 |
rus-ger |
тех. |
гидравлическое давление |
Hydraulikdruck |
golowko |
114 |
18:11:12 |
eng-rus |
энерг. |
CAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
115 |
18:09:05 |
eng-rus |
энерг. |
CAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
116 |
18:07:58 |
eng-rus |
хим. |
cotofor |
котофор (гербицид) |
xltr |
117 |
18:06:37 |
eng-rus |
прогр. |
vocabulary |
основные термины |
ssn |
118 |
18:04:19 |
rus-ger |
анат. |
пястно-фаланговый сустав |
Fingergrundglied |
marinik |
119 |
18:04:12 |
eng-rus |
хим. |
metazine |
метазин (гербицид) |
xltr |
120 |
18:03:33 |
eng-rus |
энерг. |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний |
MichaelBurov |
121 |
18:03:07 |
eng-rus |
хим. |
brazoran |
бразоран |
xltr |
122 |
18:02:45 |
eng-rus |
энерг. |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний |
MichaelBurov |
123 |
18:02:39 |
rus-ger |
эк. |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации материальных и нематериальных активов |
EBITDA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
124 |
18:01:01 |
eng-rus |
онк. |
tumour flare |
транзиторное усугубление клинических проявлений опухоли |
Dimpassy |
125 |
18:00:49 |
rus-ger |
эк. |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации нематериальных активов |
EBITA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
126 |
18:00:34 |
eng-rus |
юр. |
good and marketable title |
безупречный и неоспоримый правовой титул (Оксана С., см. также multitran.ru, proz.com) |
Krio |
127 |
17:59:31 |
eng-rus |
хим. |
mezoranil |
мезоранил (гербицид) |
xltr |
128 |
17:57:50 |
eng-rus |
|
synopsis |
реферат |
ssn |
129 |
17:56:34 |
eng-rus |
прогр. |
synopsis |
тезисы |
ssn |
130 |
17:56:25 |
eng-rus |
хим. |
semeron |
семерон (гербицид) |
xltr |
131 |
17:55:01 |
eng-rus |
прогр. |
synopsis |
краткое содержание |
ssn |
132 |
17:53:03 |
eng-rus |
энерг. |
DRM |
модель укрепления распределительной сети |
MichaelBurov |
133 |
17:52:55 |
eng-rus |
хим. |
moderately toxic |
среднетоксичный |
xltr |
134 |
17:50:55 |
rus-fre |
|
бета-каротин |
bèta-carotène (Бетакаротен (Betacarotene). Групповая принадлежность: Витамин) |
Dilnara |
135 |
17:49:55 |
eng-rus |
прогр. |
graphs and relations |
графы и отношения |
ssn |
136 |
17:49:42 |
rus-ger |
лингв. |
источник образа |
Bildspender |
Александр Рыжов |
137 |
17:48:33 |
eng-rus |
энерг. |
transient overvoltage |
кратковременное перенапряжение |
MichaelBurov |
138 |
17:47:58 |
eng-rus |
энерг. |
TIEPI |
эквивалентная длительность прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
139 |
17:47:24 |
eng-rus |
хим. |
karagard |
карагард |
xltr |
140 |
17:46:47 |
eng-rus |
энерг. |
temporary power frequency overvoltage |
временное повышение напряжения промышленной частоты |
MichaelBurov |
141 |
17:45:34 |
eng-rus |
|
self-evaluation quiz |
вопросы для самопроверки |
ssn |
142 |
17:44:13 |
eng-rus |
энерг. |
tariff settlement |
установление тарифов |
MichaelBurov |
143 |
17:43:41 |
eng-rus |
энерг. |
supply voltage unbalance |
небаланс напряжения энергоснабжения |
MichaelBurov |
144 |
17:43:32 |
eng-rus |
хим. |
terbumeton |
тербуметон (гербицид) |
xltr |
145 |
17:43:00 |
eng-rus |
энерг. |
supply voltage dip |
падение напряжения |
MichaelBurov |
146 |
17:41:43 |
eng-rus |
энерг. |
SI |
кратковременное прерывание энергоснабжения |
MichaelBurov |
147 |
17:41:09 |
eng-rus |
прогр. |
software development process |
процесс разработки ПО |
ssn |
148 |
17:40:57 |
eng-rus |
хим. |
primatol |
приматол |
xltr |
149 |
17:39:52 |
eng-rus |
хим. |
gezagard |
гезагард |
xltr |
150 |
17:39:14 |
eng-rus |
эк. |
risk sharing approach |
подход с разделением рисков |
MichaelBurov |
151 |
17:38:36 |
eng-rus |
энерг. |
RI |
повторяющиеся прерывания |
MichaelBurov |
152 |
17:37:39 |
eng-rus |
энерг. |
retail switching procedure |
процедура перехода к другому поставщику |
MichaelBurov |
153 |
17:36:55 |
eng-rus |
энерг. |
RAV |
регуляторная стоимость активов |
MichaelBurov |
154 |
17:35:37 |
eng-rus |
энерг. |
reference utility approach |
подход с использованием референтной энергокомпании |
MichaelBurov |
155 |
17:34:42 |
eng-rus |
энерг. |
reference network model |
МРС |
MichaelBurov |
156 |
17:33:48 |
eng-rus |
энерг. |
rapid voltage change |
резкий перепад напряжения |
MichaelBurov |
157 |
17:33:39 |
eng-rus |
хим. |
sitrin |
ситрин |
xltr |
158 |
17:32:26 |
eng-rus |
эл.тех. |
phase symmetry |
симметрия фаз |
MichaelBurov |
159 |
17:32:23 |
eng-rus |
хим. |
gezaprim |
гезаприм |
xltr |
160 |
17:30:11 |
eng-rus |
бизн. |
perceived quality |
воспринимаемое качество |
MichaelBurov |
161 |
17:28:14 |
eng-rus |
хим. |
nitrazine |
нитразин |
xltr |
162 |
17:27:59 |
eng-rus |
энерг. |
NIEPI |
эквивалентное количество прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
163 |
17:26:04 |
rus-ger |
|
бренд |
Markenzeichen |
q-gel |
164 |
17:25:16 |
eng-rus |
энерг. |
minimum performance standards |
минимальные стандарты качества |
MichaelBurov |
165 |
17:24:51 |
eng-rus |
хим. |
miazine |
майазин |
xltr |
166 |
17:23:54 |
eng-rus |
энерг. |
meter verification |
проверка счётчика |
MichaelBurov |
167 |
17:23:23 |
eng-rus |
хим. |
agelon |
агелон |
xltr |
168 |
17:23:03 |
rus-ger |
|
помощь по внедрению решений |
Implementierung |
q-gel |
169 |
17:22:42 |
eng-rus |
энерг. |
MAIFI |
средний индекс частоты кратковременных прерываний в работе системы |
MichaelBurov |
170 |
17:19:45 |
rus-dut |
юр. |
государственный прокурор |
Procureur des Konings |
olga.greenwood |
171 |
17:19:08 |
eng-rus |
энерг. |
LI |
ИН |
MichaelBurov |
172 |
17:18:52 |
rus-fre |
юр. |
настоящие положения документа |
les présentes |
olga.greenwood |
173 |
17:18:21 |
eng-rus |
энерг. |
interharmonic voltage |
межгармоническое напряжение |
MichaelBurov |
174 |
17:17:31 |
eng-rus |
филос. |
differences of both style and substance |
различия в форме и содержании |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:17:22 |
eng-rus |
мед. |
European Journal of Contraception and Reproductive Health Care |
Европейский журнал по контрацепции и охране репродуктивного здоровья |
ННатальЯ |
176 |
17:15:50 |
rus-fre |
юр. |
возобновленная с корректировкой регистрация ипотеки http://annesophieroby.over-blog.com/article-conservation-des-hypotheques-85736089.html |
reprise pour ordre |
olga.greenwood |
177 |
17:13:04 |
eng-rus |
юр. |
beyond the reasonable control |
не подлежащий разумному контролю (e.g. события, не подлежащие разумному контролю Сторон) |
linkin64 |
178 |
17:11:27 |
rus-est |
|
долговременный |
pikaealine |
ВВладимир |
179 |
17:08:57 |
rus-fre |
фин. |
"залповый" заём |
prêt crédit in fine |
olga.greenwood |
180 |
17:06:38 |
eng-rus |
эк. |
indirect quality control |
косвенный контроль качества |
MichaelBurov |
181 |
17:05:28 |
eng-rus |
эк. |
IBC |
СР |
MichaelBurov |
182 |
17:03:34 |
eng-rus |
энерг. |
EHI |
ИИО |
MichaelBurov |
183 |
17:02:41 |
rus-est |
тех. |
механика тонкостенных оболочек |
koorikumehaanika |
ВВладимир |
184 |
17:02:28 |
eng |
сокр. энерг. |
EHI |
HI |
MichaelBurov |
185 |
17:01:46 |
rus-fre |
|
постоянно проживающее в стране лицо |
résident |
olga.greenwood |
186 |
17:00:36 |
eng-rus |
энерг. |
harmonic voltage |
гармоническое напряжение |
MichaelBurov |
187 |
16:58:50 |
eng-rus |
геол. |
injectites |
песчаные кластические интрузии (slb.com) |
ttimakina |
188 |
16:57:02 |
eng-rus |
эк. |
GORV |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
189 |
16:50:34 |
eng-rus |
мед. |
medical certificate of death |
медицинское свидетельство о смерти |
4uzhoj |
190 |
16:47:35 |
eng |
сокр. энерг. |
TIEPI |
equivalent interruption time related to the installed capacity |
MichaelBurov |
191 |
16:41:24 |
eng |
сокр. энерг. |
SI |
short interruption |
MichaelBurov |
192 |
16:38:08 |
eng |
сокр. энерг. |
RI |
repeated interruptions |
MichaelBurov |
193 |
16:36:03 |
eng |
сокр. энерг. |
RAV |
regulatory asset value |
MichaelBurov |
194 |
16:35:02 |
rus |
сокр. энерг. |
МРС |
модель референтной сети |
MichaelBurov |
195 |
16:33:41 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Pump & Treat |
Откачка и переработка |
Veroliga |
196 |
16:33:28 |
rus-ger |
тех. |
функция предупреждения о перегрузке |
Überlastwarnfunktion |
golowko |
197 |
16:32:44 |
rus-dut |
|
опрашиватель |
colporteur (в рекламных исследованиях, акциях итд) |
Janneke Groeneveld |
198 |
16:29:37 |
rus-ger |
|
ультрафиолетовый фильтр |
UV-Blocker |
q3mi4 |
199 |
16:27:28 |
eng |
сокр. энерг. |
NIEPI |
equivalent number of interruptions related to the installed capacity |
MichaelBurov |
200 |
16:26:18 |
eng-rus |
|
outgoing State Duma |
Дума уходящего созыва (United Russia holds a two-thirds majority in the outgoing State Duma. TG) |
Alexander Demidov |
201 |
16:20:29 |
eng-rus |
эк. |
roots of industrial development |
корни промышленного развития (термин Д.И. Менделеева) |
Konstantin90 |
202 |
16:20:13 |
eng-rus |
|
water down |
ослаблять (ORD) |
Alexander Demidov |
203 |
16:19:54 |
eng |
сокр. энерг. |
MAIFI |
system average momentary interruption frequency index |
MichaelBurov |
204 |
16:19:28 |
rus |
сокр. энерг. |
ИН |
индекс нагрузки |
MichaelBurov |
205 |
16:19:01 |
eng-rus |
эк. |
public works, social overhead capital, network utility |
инфраструктура |
Konstantin90 |
206 |
16:18:45 |
eng |
сокр. энерг. |
LI |
load index |
MichaelBurov |
207 |
16:18:23 |
eng-rus |
эк. |
social overhead capital |
общественный накладной капитал, инфраструктура |
Konstantin90 |
208 |
16:13:09 |
eng-rus |
эк. |
network utility |
блага сетевого строения, инфраструктура (the World Bank) |
Konstantin90 |
209 |
16:12:11 |
eng-rus |
энерг. |
flicker severity |
степень скачка напряжения |
MichaelBurov |
210 |
16:11:16 |
rus-ita |
тех. |
парашютный клапан |
valvola paracadute |
carinadiroma |
211 |
16:09:44 |
eng-rus |
бизн. |
ex-ante assessment |
оценка прогнозных величин |
MichaelBurov |
212 |
16:06:40 |
eng-rus |
энерг. |
declared supply voltage |
заявленное напряжение энергоснабжения |
MichaelBurov |
213 |
16:05:46 |
rus |
сокр. эк. |
СР |
стимулирующее регулирование |
MichaelBurov |
214 |
16:05:01 |
eng |
сокр. эк. |
IBC |
incentive based control |
MichaelBurov |
215 |
16:04:23 |
rus-ger |
кул. |
тыквенная каша |
Kürbisbrei |
Novoross |
216 |
16:03:51 |
rus |
сокр. энерг. |
ИИО |
индекс исправности оборудования |
MichaelBurov |
217 |
16:03:41 |
eng-rus |
энерг. |
continuity of supply |
непрерывность снабжения |
MichaelBurov |
218 |
16:03:02 |
eng |
сокр. энерг. |
EHI |
equipment health index |
MichaelBurov |
219 |
16:02:52 |
rus-ger |
тех. |
подпятник |
Abstützteller |
golowko |
220 |
16:02:28 |
eng |
сокр. энерг. |
HI |
EHI |
MichaelBurov |
221 |
16:00:03 |
eng-rus |
энерг. |
customer minutes lost |
количество минут аварийных отключений в перерасчёте на одного потребителя |
MichaelBurov |
222 |
15:58:56 |
eng-rus |
эк. |
claw back mechanism |
механизм возврата неизрасходованных сумм |
MichaelBurov |
223 |
15:55:42 |
eng-rus |
энерг. |
CI |
прерывание энергоснабжения потребителей |
MichaelBurov |
224 |
15:54:30 |
rus-ger |
|
воздействие солнечных лучей |
Sonnenbestrahlung |
q3mi4 |
225 |
15:54:15 |
eng-rus |
энерг. |
CAIDI |
средняя общая длительность прерываний в сети потребителя |
MichaelBurov |
226 |
15:53:57 |
eng |
сокр. эк. |
GORC |
gross optimized replacement value |
MichaelBurov |
227 |
15:53:20 |
eng-rus |
демогр. |
mixed-race children |
дети смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:53:19 |
eng-rus |
эк. |
bi-monthly billing |
двухмесячный биллинг |
MichaelBurov |
229 |
15:53:11 |
rus-ger |
|
пора в утиль |
reif für den Recyclinghof |
q3mi4 |
230 |
15:52:57 |
eng-rus |
демогр. |
mixed-race |
смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:52:27 |
eng |
сокр. эк. |
GORV |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
232 |
15:51:53 |
rus-ger |
|
центр вторичной переработки |
Recyclinghof (отходов) |
q3mi4 |
233 |
15:49:52 |
rus-ger |
|
пункт проката |
Verleihstation |
q3mi4 |
234 |
15:47:54 |
eng-rus |
энерг. |
average system interruption duration index |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
235 |
15:46:53 |
eng-rus |
энерг. |
additional recovery |
дополнительное улучшение |
MichaelBurov |
236 |
15:45:57 |
eng-rus |
энерг. |
distribution tariffs setting |
тарифообразование распределительных сетевых компаний |
MichaelBurov |
237 |
15:43:06 |
eng-rus |
эк. |
tariffs setting |
тарифообразование |
MichaelBurov |
238 |
15:42:25 |
eng-rus |
мед. |
peripheral blood stem cell apheresis |
аферез стволовых клеток периферической крови (метод получения гемопоэтических стволовых клеток из периферической крови после мобилизации и аппаратного лейкоцитофереза; в современной медицине стволовые клетки периферической крови в значительной мере вытеснили костный мозг в качестве источника для восстановления гемопоэза; на сегодняшний день трансплантация гемопоэтических стволовых клеток является эффективным методом лечения целого ряда гематологических, онкологических и аутоиммунных заболеваний // Алексеев С.М. Оценка факторов, влияющих на эффективность мобилизации гепомоэтических стволовых клеток при трансплантации: дисс. на соиск. учен. степен. кандид. мед. наук. – СПб., 2009.) |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:42:14 |
eng-rus |
мед. |
last menstrual period |
последняя менструация |
Dimpassy |
240 |
15:40:59 |
eng-rus |
эк. |
yardstick cost |
эталонные затраты |
MichaelBurov |
241 |
15:40:13 |
eng-rus |
эк. |
weighed average capital cost |
средневзвешенная стоимость капитала |
MichaelBurov |
242 |
15:37:37 |
eng-rus |
бизн. |
voluntary commitment agreement |
соглашение о добровольных обязательствах |
MichaelBurov |
243 |
15:37:04 |
eng-rus |
бизн. |
visual amenity |
эстетический аспект |
MichaelBurov |
244 |
15:36:12 |
eng-rus |
энерг. |
time dummies |
фиктивное время |
MichaelBurov |
245 |
15:35:40 |
eng-rus |
мед. |
peripheral blood stem cell apheresis |
выделение стволовых клеток из периферической крови путём афереза |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:28:21 |
eng-rus |
энерг. |
thermal generation |
теплогенерация |
MichaelBurov |
247 |
15:26:14 |
eng-rus |
энерг. |
tariff formation |
тарифообразование |
MichaelBurov |
248 |
15:25:07 |
eng-rus |
энерг. |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
249 |
15:23:12 |
eng-rus |
энерг. |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний энергоснабжения |
MichaelBurov |
250 |
15:21:52 |
eng-rus |
эк. |
superannuation payment |
платёж в фонд пенсионного обеспечения |
MichaelBurov |
251 |
15:21:24 |
eng-rus |
баск. |
lighting installations |
осветительные устройства |
felog |
252 |
15:21:18 |
rus-spa |
|
составление карты |
mapeo |
LaLoca |
253 |
15:20:42 |
eng-rus |
мат. |
SFA |
стохастический пограничный анализ |
MichaelBurov |
254 |
15:20:29 |
eng-rus |
|
further-flung regions |
удалённые регионы (The situation appears to be particularly tough in Russia's further-flung regions. TG) |
Alexander Demidov |
255 |
15:18:17 |
eng-rus |
юр. |
statutory framework |
нормативно-правовая база |
MichaelBurov |
256 |
15:17:23 |
eng-rus |
энерг. |
small non-domestic unrestricted tariff |
неограниченный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
257 |
15:16:56 |
eng-rus |
мед. |
haemorrheology |
гемореологические свойства крови |
Oncosurgeon |
258 |
15:16:50 |
eng-rus |
энерг. |
small non-domestic two-part tariff |
двухставочный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
259 |
15:15:19 |
eng-rus |
эк. |
single adder |
единая надбавка |
MichaelBurov |
260 |
15:14:29 |
eng-rus |
эк. |
STPIS |
целевые показатели стимулирования качества обслуживания |
MichaelBurov |
261 |
15:12:59 |
eng-rus |
юр. |
election-law violation |
нарушение норм избирательного права (контекстуальный перевод на русс. язык; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:11:24 |
eng-rus |
эк. |
service extension |
расширение услуг |
MichaelBurov |
263 |
15:11:10 |
eng-rus |
полит. |
election opinion research |
предвыборный опрос общественного мнения (контекстуальн. перевод; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:10:27 |
eng-rus |
эк. |
sector costs |
отраслевые затраты |
MichaelBurov |
265 |
15:10:15 |
rus-ger |
|
Дайнима |
Dyneema |
q3mi4 |
266 |
15:09:34 |
eng-rus |
бизн. |
secondary driver |
произвольный определяющий фактор |
MichaelBurov |
267 |
15:08:31 |
eng-rus |
эк. |
revenue path |
динамика доходов |
MichaelBurov |
268 |
15:08:20 |
rus-fre |
Игорь Миг винодел. |
бутилировано |
mis en bouteille |
Игорь Миг |
269 |
15:08:10 |
eng |
сокр. энерг. |
ENS |
energy not supplied |
MichaelBurov |
270 |
15:08:05 |
eng-rus |
эк. |
RoRE |
возврат на регулируемый капитал |
MichaelBurov |
271 |
15:07:24 |
eng-rus |
юр. |
immediately preceding |
до момента (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:07:17 |
eng-rus |
|
widely respected |
пользующийся большим уважением (Golos (meaning "voice" or "vote" in English) is a widely respected election watchdog funded by the EU and US. It provides training for observers and runs a website compiling complaints of voting violations. BBC) |
Alexander Demidov |
273 |
15:06:52 |
eng-rus |
цит.афор. |
in the week leading up to |
за неделю до (какого-либо события) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:05:57 |
eng-rus |
инвест. |
return on equity |
доход на акционерный капитал |
MichaelBurov |
275 |
15:05:50 |
eng-rus |
полит. |
independent-minded |
независимо настроенный (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:05:23 |
rus-ger |
вет. |
подозрение на наличие инфекционного заболевания у животных |
Tierseuchenverdacht |
flying |
277 |
15:04:22 |
eng-rus |
энерг. |
resident |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
278 |
15:03:53 |
eng-rus |
полит. |
party of crooks and thieves |
партия жуликов и воров (Associated Press wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:03:09 |
eng-rus |
бизн. |
regulatory judgement |
субъективная оценка регулятора |
MichaelBurov |
280 |
15:02:58 |
eng-rus |
психол. |
autocratic leadership style |
авторитарный стиль управления (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:02:22 |
eng |
сокр. |
Liberal Democratic Party of Russia |
LDPR (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
282 |
15:02:18 |
eng-rus |
|
Liberal Democratic Party of Russia |
Либерально-демократическая партия России (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC – ЛДПР) |
Alexander Demidov |
283 |
15:02:11 |
eng-rus |
|
autocratic |
авторитарный (By all accounts, Mr. Jobs's perfectionism, autocratic managerial style and disregard for conventional wisdom are at the heart of Apple's remarkable streak of success. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:01:43 |
eng-rus |
энерг. |
AEEG |
Агентство регулирования электроэнергетики и газового сектора (Италия) L'Autorità per l'energia elettrica e il gas energia.it) |
MichaelBurov |
285 |
15:00:30 |
eng-rus |
полит. |
political pluralism |
политический плюрализм (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:58:34 |
eng-rus |
полит. |
electronic ballot-box |
электронная урна (для голосования) |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:58:21 |
rus-ger |
|
как правило |
üblicherweise |
q3mi4 |
288 |
14:57:48 |
eng-rus |
полит. |
ballot paper processing system |
КОИБ (сокр. от "комплекс обработки избирательных бюллетеней") |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:56:43 |
eng-rus |
энерг. |
RAB |
стоимость активов |
MichaelBurov |
290 |
14:56:40 |
eng-rus |
полит. |
ballot paper processing system |
комплекс обработки избирательных бюллетеней (электронное устройство для автоматизированного подсчёта голосов избирателей на выборах) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:55:34 |
eng-rus |
полит. |
ballot paper scanning |
сканирование избирательных бюллетеней |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:55:21 |
eng-rus |
энерг. |
BNVII |
стоимость активов |
MichaelBurov |
293 |
14:55:20 |
eng |
сокр. энерг. |
CI |
customer interruption |
MichaelBurov |
294 |
14:51:21 |
eng-rus |
энерг. |
TPA |
ДТЛ |
MichaelBurov |
295 |
14:50:51 |
eng-rus |
полит. |
curtain on a voting boot |
шторка кабины для голосования (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:50:03 |
eng-rus |
энерг. |
rTPA |
РДТЛ |
MichaelBurov |
297 |
14:49:20 |
eng-rus |
полит. |
be denied registration |
получить отказ в регистрации (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:48:34 |
eng-rus |
энерг. |
RU |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
299 |
14:47:54 |
eng-rus |
энерг. |
ASIDI |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
300 |
14:47:40 |
eng-rus |
энерг. |
RU |
ЭЭ |
MichaelBurov |
301 |
14:47:33 |
eng-rus |
фин. |
Prudential Regulation Authority |
Служба пруденциального надзора (UK) |
Alexander Matytsin |
302 |
14:47:25 |
eng |
сокр. энерг. |
ASIDI |
average system interruption duration index |
MichaelBurov |
303 |
14:46:40 |
eng-rus |
полит. |
marginalization of opposition groups |
маргинализация оппозиционных групп (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:46:19 |
eng-rus |
энерг. |
reference network model |
эталонная модель сети |
MichaelBurov |
305 |
14:45:03 |
eng-rus |
шоу.биз. |
sign autographs |
давать автографы (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:44:55 |
eng-rus |
энерг. |
PROINFA |
программа стимулирования альтернативных источников энергии |
MichaelBurov |
307 |
14:43:00 |
eng-rus |
эк. |
prime driver |
первичный определяющий фактор |
MichaelBurov |
308 |
14:40:39 |
eng-rus |
фин. |
monetizing the government debt |
монетизация государственного долга |
Alexander Matytsin |
309 |
14:40:37 |
eng-rus |
эк. |
pension adjustment |
изменение ставки пенсионных отчислений |
MichaelBurov |
310 |
14:39:53 |
eng-rus |
энерг. |
panel data methodology |
методика панельных данных |
MichaelBurov |
311 |
14:39:47 |
eng |
сокр. эк. |
WACC |
weighed average capital cost |
MichaelBurov |
312 |
14:39:18 |
eng |
сокр. энерг. |
OSOPs |
OSOP |
MichaelBurov |
313 |
14:38:47 |
eng-rus |
энерг. |
OSOP |
общие стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
314 |
14:36:25 |
eng-rus |
мат. |
ordinary least squares technique |
метод наименьших квадратов |
MichaelBurov |
315 |
14:34:11 |
eng-rus |
эк. |
optimized replacement value |
оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
316 |
14:33:05 |
eng-rus |
энерг. |
nTPA |
ДДТЛ |
MichaelBurov |
317 |
14:32:03 |
eng-rus |
энерг. |
monetization factor |
коэффициент монетизации |
MichaelBurov |
318 |
14:29:02 |
rus-ger |
тех. |
шина выравнивания потенциалов |
Potential-Ausgleich-Schiene |
Icequeen_de |
319 |
14:28:51 |
eng-rus |
эк. |
MEAV |
текущая стоимость эквивалентного актива |
MichaelBurov |
320 |
14:27:31 |
eng-rus |
энерг. |
MME |
Министерство горной промышленности и энергетики |
MichaelBurov |
321 |
14:25:22 |
eng |
сокр. энерг. |
SAIFI |
system average interruption frequency index |
MichaelBurov |
322 |
14:24:46 |
eng-rus |
авто. |
substances of concern |
опасные вещества |
mykhailo |
323 |
14:24:38 |
eng-rus |
энерг. |
MPAN |
номер вида точки учёта |
MichaelBurov |
324 |
14:22:43 |
eng-rus |
энерг. |
medium voltage |
СН |
MichaelBurov |
325 |
14:22:41 |
eng |
сокр. энерг. |
SAIDI |
system average interruption duration index |
MichaelBurov |
326 |
14:22:06 |
eng-rus |
энерг. |
LV substation medium non-domestic tariff |
тариф для средних и крупных небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
327 |
14:21:50 |
rus-ger |
свет. |
натриевая газоразрядная лампа |
Natriumdampflampe |
marinik |
328 |
14:20:57 |
eng |
сокр. мат. |
SFA |
stochastic frontier analysis |
MichaelBurov |
329 |
14:20:32 |
eng-rus |
энерг. |
LV substation HH metered tariff |
НН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
330 |
14:19:26 |
eng-rus |
энерг. |
LV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
331 |
14:15:31 |
eng-rus |
энерг. |
LV HH |
НН ПЧ |
MichaelBurov |
332 |
14:14:03 |
eng |
сокр. эк. |
STPIS |
service target performance incentive scheme |
MichaelBurov |
333 |
14:12:16 |
eng-rus |
энерг. |
low income tariff |
тариф для малообеспеченных потребителей |
MichaelBurov |
334 |
14:10:52 |
eng-rus |
эк. |
leverage |
доля заёмного капитала |
MichaelBurov |
335 |
14:09:44 |
eng-rus |
энерг. |
last resort rate |
тариф гарантирующих поставщиков |
MichaelBurov |
336 |
14:07:38 |
eng |
эк. |
return on regulated equity |
RoRE |
MichaelBurov |
337 |
14:07:20 |
eng-rus |
энерг. |
IIS |
схема стимулирования по прерываниям энергоснабжения |
MichaelBurov |
338 |
14:06:27 |
eng-rus |
энерг. |
interconnector |
межсистемная ЛЭП |
MichaelBurov |
339 |
14:06:12 |
eng-rus |
хим. |
s-triazine herbicides |
сим-триазиновые гербициды |
xltr |
340 |
14:04:51 |
eng-rus |
энерг. |
IFI |
стимулирование инновационного финансирования |
MichaelBurov |
341 |
14:04:01 |
eng-rus |
энерг. |
IQI |
схема стимулирования качества информации |
MichaelBurov |
342 |
14:02:22 |
eng |
сокр. |
LDPR |
Liberal Democratic Party of Russia (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
343 |
14:02:20 |
eng-rus |
энерг. |
IASC |
индекс удовлетворённости потребителей |
MichaelBurov |
344 |
14:01:13 |
eng |
сокр. энерг. |
AEEG |
authority for electricity and gas |
MichaelBurov |
345 |
14:00:32 |
eng-rus |
энерг. |
HV substation HH metered tariff |
ВН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
346 |
13:59:09 |
eng-rus |
энерг. |
HV substation HH metered tariff |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
347 |
13:56:00 |
eng |
сокр. энерг. |
RAB |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
348 |
13:54:07 |
eng-rus |
иск. |
luminist |
люминист (представитель школы американских художников конца Х²Х ст.; картины художников этой школы подчеркивают свет, тепло и уют окружающего мира, будто бы приглашая зрителей отвлечься от своих жизненных проблем, забыть о стрессе, и предаться воспоминаниям о том беззаботном периоде жизни, когда весь окружающий мир был окрашен совершенно другими красками) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:53:12 |
eng |
сокр. энерг. |
BNVII |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
350 |
13:51:43 |
rus |
сокр. энерг. |
ДТЛ |
доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
351 |
13:50:18 |
rus |
сокр. энерг. |
РДТЛ |
регулируемый доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
352 |
13:49:45 |
eng-rus |
энерг. |
domestic customer |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
353 |
13:49:30 |
eng |
энерг. |
regulated third party access |
rTPA |
MichaelBurov |
354 |
13:49:05 |
eng-rus |
энерг. |
non-domestic customer |
небытовой потребитель |
MichaelBurov |
355 |
13:48:57 |
rus |
сокр. энерг. |
ЭЭ |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
356 |
13:48:22 |
eng |
сокр. энерг. |
RU |
reference utility |
MichaelBurov |
357 |
13:48:05 |
rus-ger |
|
явление Девы Марии |
Marienerscheinung (требует уточнения) |
Argo11 |
358 |
13:47:58 |
rus |
сокр. энерг. |
ЭЭ |
подход эталонной энергокомпании |
MichaelBurov |
359 |
13:47:10 |
eng-rus |
энерг. |
domestic rate |
тариф для бытовых потребителей |
MichaelBurov |
360 |
13:47:02 |
eng |
сокр. энерг. |
RU |
reference utility approach |
MichaelBurov |
361 |
13:46:18 |
eng-rus |
энерг. |
non-domestic tariff |
тариф для небытовых потребителей |
MichaelBurov |
362 |
13:45:53 |
eng |
сокр. энерг. |
RNM |
reference network model |
MichaelBurov |
363 |
13:44:54 |
eng-rus |
|
presidential poll |
президентские выборы (A presidential poll will be held on 4 March, when Mr Putin will stand for election having served two previous terms in the post. BBC) |
Alexander Demidov |
364 |
13:44:44 |
eng-rus |
энерг. |
HV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей ВН |
MichaelBurov |
365 |
13:44:27 |
eng |
сокр. энерг. |
PROINFA |
program for incentivising of alternative energy sources |
MichaelBurov |
366 |
13:43:29 |
eng-rus |
энерг. |
HV HH |
ВН ПЧ |
MichaelBurov |
367 |
13:40:51 |
eng-rus |
энерг. |
HH tariff |
ПЧ |
MichaelBurov |
368 |
13:40:11 |
eng-rus |
полит. |
guarantee for stability |
гарантия стабильности (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:39:23 |
eng-rus |
|
nationalist Liberal Democrats |
ЛДПР (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
370 |
13:39:18 |
eng |
энерг. |
overall standards of performance |
OSOPs |
MichaelBurov |
371 |
13:39:03 |
eng |
сокр. энерг. |
OSOP |
OSOPs |
MichaelBurov |
372 |
13:38:31 |
eng-rus |
энерг. |
GSOP |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
373 |
13:38:07 |
eng |
сокр. энерг. |
GSOPs |
GSOP |
MichaelBurov |
374 |
13:37:25 |
eng-rus |
хим. |
stabilised zirconia ceramics |
стабилизированная циркониевая керамика |
Slawjanka |
375 |
13:35:04 |
eng |
сокр. мат. |
OLS |
ordinary least squares |
MichaelBurov |
376 |
13:34:32 |
eng-rus |
энерг. |
GSOPs |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
377 |
13:33:54 |
eng-rus |
энерг. |
GSL |
гарантированный уровень обслуживания |
MichaelBurov |
378 |
13:33:20 |
rus |
сокр. энерг. |
ДДТЛ |
договорный доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
379 |
13:32:28 |
eng |
энерг. |
negotiated third party access |
nTPA |
MichaelBurov |
380 |
13:31:43 |
rus-ger |
|
проповедник |
Begeisterer (требует уточнения) |
Argo11 |
381 |
13:30:37 |
eng |
сокр. |
QE |
quantitative easing |
Alexander Matytsin |
382 |
13:29:28 |
eng |
сокр. энерг. |
MAIFI |
momentary average interruption frequency index |
MichaelBurov |
383 |
13:28:14 |
eng |
сокр. эк. |
MEAV |
modern equivalent asset value |
MichaelBurov |
384 |
13:27:54 |
rus |
энерг. |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
НВВ |
MichaelBurov |
385 |
13:27:39 |
eng-rus |
энерг. |
GRG |
НВВ |
MichaelBurov |
386 |
13:27:35 |
eng |
сокр. |
SLOC |
Standby Letter of Credit |
Alexander Matytsin |
387 |
13:27:18 |
eng |
сокр. энерг. |
MME |
Ministry of Mines and Energy |
MichaelBurov |
388 |
13:26:08 |
eng-rus |
эк. |
gross pool |
оптовый пул |
MichaelBurov |
389 |
13:25:23 |
eng-rus |
эк. |
GORC |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
390 |
13:24:34 |
eng-rus |
эк. |
global reversal reserve |
глобальный фонд на случай изменения законодательства |
MichaelBurov |
391 |
13:24:17 |
eng |
сокр. энерг. |
MPAN |
meter point administration number |
MichaelBurov |
392 |
13:22:19 |
eng |
сокр. энерг. |
MV |
medium voltage |
MichaelBurov |
393 |
13:22:09 |
eng-rus |
эк. |
future reference costs |
эталонные перспективные затраты |
MichaelBurov |
394 |
13:21:25 |
eng-rus |
|
outgoing parliament |
Дума уходящего созыва (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
395 |
13:21:09 |
eng-rus |
элмет. |
hook |
шуровка |
LaLoca |
396 |
13:21:03 |
eng-rus |
энерг. |
fuel consumption bill |
стоимость потреблённого топлива |
MichaelBurov |
397 |
13:19:52 |
eng-rus |
имен.фам. |
Liliya |
Лилия (Golos head Liliya Shibanova said officials had taken her laptop at Moscow airport on the pretext that it had illegal software. BBC) |
Alexander Demidov |
398 |
13:19:17 |
eng-rus |
энерг. |
fuel consumption bill |
оплата потреблённого топлива |
MichaelBurov |
399 |
13:18:47 |
rus-spa |
мет. |
нож пробоотборника |
cuchara |
LaLoca |
400 |
13:18:14 |
rus-spa |
мет. |
пробоотборник |
cortador |
LaLoca |
401 |
13:17:30 |
eng-rus |
|
brave |
не побояться (In the far north, above the Arctic circle, voters braved temperatures of -26C to cast their ballots. BBC) |
Alexander Demidov |
402 |
13:17:24 |
eng-rus |
энерг. |
FDCF |
прогнозный дисконтированный денежный поток |
MichaelBurov |
403 |
13:16:48 |
rus-spa |
мет. |
общая производительность |
potencia bruta |
LaLoca |
404 |
13:15:43 |
rus-spa |
мет. |
отбирать пробу, проводить пробоотбор |
muestrear |
LaLoca |
405 |
13:15:07 |
eng |
сокр. энерг. |
LV HH |
low voltage half hour rate |
MichaelBurov |
406 |
13:14:56 |
rus-spa |
мет. |
пробоотбор |
muestreo |
LaLoca |
407 |
13:14:52 |
eng-rus |
мед. |
degenerative-dystrophic changes |
дегенеративно-дистрофические изменения |
Allin |
408 |
13:14:13 |
rus-spa |
мет. |
конвейер |
correa |
LaLoca |
409 |
13:13:12 |
eng-rus |
энерг. |
feeders |
объекты электросетевого хозяйства |
MichaelBurov |
410 |
13:13:00 |
rus-spa |
геол. |
жильное тело |
vetiforme |
LaLoca |
411 |
13:12:23 |
eng-rus |
эк. |
expense equivalent costs |
затраты, эквивалентные фактически понесенным |
MichaelBurov |
412 |
13:11:47 |
eng-rus |
эк. |
equity ratio |
коэффициент концентрации собственного капитала |
MichaelBurov |
413 |
13:11:32 |
rus-spa |
пром. |
фильтр-пресс |
filtro de placas |
LaLoca |
414 |
13:10:58 |
eng-rus |
эк. |
equity necessary for operation |
собственный капитал, необходимый для осуществления деятельности |
MichaelBurov |
415 |
13:07:53 |
eng-rus |
юр. |
legal method |
методология права (название учебной дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
416 |
13:07:07 |
eng-rus |
эк. |
equity beta |
бета акционерного капитала |
MichaelBurov |
417 |
13:07:05 |
eng-rus |
|
for the birds |
курам на смех |
Alexander Demidov |
418 |
13:06:58 |
eng |
сокр. энерг. |
IIS |
interruptions incentive scheme |
MichaelBurov |
419 |
13:06:45 |
eng-rus |
|
Division of Vital Records |
отдел регистрации актов гражданского состояния |
4uzhoj |
420 |
13:05:03 |
eng-rus |
мед. |
Pektrol |
пектрол |
Дмитрий Пятницкий |
421 |
13:04:21 |
eng-rus |
энерг. |
enhanced protection service |
режим усиленной защиты |
MichaelBurov |
422 |
13:04:20 |
eng |
сокр. энерг. |
IFI |
innovation funding incentive |
MichaelBurov |
423 |
13:03:19 |
eng |
сокр. энерг. |
IQI |
information quality incentive |
MichaelBurov |
424 |
13:03:14 |
eng-rus |
энерг. |
energy development charge |
сбор на развитие энергетического сектора |
MichaelBurov |
425 |
13:02:15 |
eng |
сокр. энерг. |
ANEEL inspection fee |
TFSEE |
MichaelBurov |
426 |
13:01:57 |
eng |
сокр. энерг. |
IASC |
index of consumer satisfaction |
MichaelBurov |
427 |
13:01:48 |
eng-rus |
юр. |
intervenor |
см. intervener |
masizonenko |
428 |
13:00:56 |
eng-rus |
энерг. |
electric energy service inspection fee |
сбор на нужды инспекционной службы (электроэнергетического сектора) |
MichaelBurov |
429 |
13:00:40 |
rus |
сокр. энерг. |
ВН ПС ПЧ |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
430 |
13:00:30 |
eng-rus |
|
polls |
избирательные пункты (МТ: (the polls) the places where votes are cast in an election: the polls have only just closed. NOED. The country goes to the polls on May 7th to elect local councillors. She was defeated at the polls. OCD) |
Alexander Demidov |
431 |
13:00:05 |
eng-rus |
амер. |
stop off |
зайти, заскочить (куда-либо) |
joyand |
432 |
12:59:43 |
eng-rus |
мед. |
membranolysis |
мембранолиз |
albukerque |
433 |
12:57:57 |
eng-rus |
юр. |
represent the whole agreement |
представлять собой полноту договорённостей (This Agreement represents the whole agreement between – Настоящий Договор представляет собой полноту договоренностей между...) |
twinkie |
434 |
12:57:37 |
eng-rus |
|
impressed seal |
тиснёная печать (из американского свидетельства о смерти) |
4uzhoj |
435 |
12:54:14 |
eng-rus |
авиац. |
reverser cowl |
капот реверса |
kirry |
436 |
12:54:12 |
eng-rus |
юр. |
Chinese Wall |
"китайская стена" (разграничение сфер деятельности работников; с пояснением в круглых скобках – встречалось в переводах EN->RU) |
twinkie |
437 |
12:51:34 |
rus-ger |
вент. |
крышной дефлектор |
Deflektorhaube, Dachdeflektorhaube |
TanjaMD |
438 |
12:51:25 |
eng-rus |
электрич. |
ATS / AMF |
автоматическая система переключения (на резервный источник питания при падении напряжения в основной сети ниже 80%) / автоматическая система запуска (при отключении основного источника; ATS (automatic transfer system panel) it will transfer load from main power to emergency without operation when the power source drop below 80% of normal voltage while AMF (automatic main failure panel) this will substitute as main electricity source and reserve the generator if the main supply fail or down.) |
Shumigaeva |
439 |
12:50:58 |
eng-rus |
тур. |
pillow menu |
выбор подушек, меню подушек (опция в отелях – может быть платная или бесплатная) |
locosmo |
440 |
12:49:14 |
eng-rus |
юр. |
obligation, duty or liability |
обязательства, обязанности или ответственность (do not assume any obligation, duty or liability in contract, tort or otherwise – не принимают какие-либо обязательства, обязанности или ответственность в силу договора, деликта или иным образом) |
twinkie |
441 |
12:44:35 |
rus-ger |
вент. |
дисковый диффузор, анемостат |
Anemostat |
TanjaMD |
442 |
12:43:46 |
rus |
сокр. энерг. |
ВН ПЧ |
ВН ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
443 |
12:43:03 |
eng |
сокр. энерг. |
HV HH |
high voltage half hour rate |
MichaelBurov |
444 |
12:40:20 |
rus |
сокр. энерг. |
ПЧ |
получасовой тариф |
MichaelBurov |
445 |
12:39:53 |
rus-ger |
вент. |
противодождевые жалюзи |
Regenschutzgitter, Regenschutzjalousien |
TanjaMD |
446 |
12:38:07 |
eng |
энерг. |
guaranteed standards of performance |
GSOPs |
MichaelBurov |
447 |
12:37:44 |
eng |
сокр. энерг. |
GSOP |
GSOPs |
MichaelBurov |
448 |
12:33:33 |
eng |
сокр. энерг. |
GSL |
guaranteed service level |
MichaelBurov |
449 |
12:32:28 |
eng-rus |
полит. |
Defense Spokesman |
представитель министерства обороны в Британии (A defense spokesman is a person chosen to speak on behalf of or represent the Ministry of Defense on national matters. His/her functions are being responsible for all the aspects of operations for the defense, being responsible to notify the public through the media on matters concerning security and also he answers questions from the media that are posed to his ministry) |
lorantalasa |
450 |
12:29:30 |
eng-rus |
фарм. |
immunomodulatory drugs |
иммуномодулятор |
Dimpassy |
451 |
12:27:54 |
rus |
сокр. энерг. |
НВВ |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
MichaelBurov |
452 |
12:27:15 |
eng |
сокр. эк. |
GRG |
gross revenue requirement of a grid company |
MichaelBurov |
453 |
12:24:52 |
eng |
сокр. эк. |
GORC |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
454 |
12:23:54 |
eng |
сокр. эк. |
GRR |
global reversal reserve |
MichaelBurov |
455 |
12:18:51 |
eng |
сокр. энерг. |
CCC |
fuel consumption bill |
MichaelBurov |
456 |
12:16:44 |
eng |
сокр. энерг. |
FDCF |
forecast discounted cash flow |
MichaelBurov |
457 |
12:14:43 |
eng-rus |
горн. |
playa lake |
озёрные отложения (контекстуальный перевод: месторождение чего-либо в озерных отложениях) |
Pomazova |
458 |
12:11:05 |
eng-rus |
|
second-guessed |
на подхвате |
DmitriySin |
459 |
12:10:49 |
eng-rus |
|
civically-minded |
с развитым чувством гражданского долга (look for games that offer your child opportunities to have more civically-minded experiences ... BBC) |
Alexander Demidov |
460 |
12:10:18 |
rus-fre |
разг. |
руки по швам |
le petit doigt sur la couture du pantalon (послушно) |
Iricha |
461 |
12:08:44 |
rus-ger |
быт.тех. |
противокапельная система |
Tropfschutz |
Den Leon |
462 |
12:08:19 |
eng |
сокр. эк. |
BEKII |
equity necessary for operation |
MichaelBurov |
463 |
12:08:04 |
eng-rus |
|
people on the ground |
люди на местах |
DmitriySin |
464 |
12:07:20 |
rus-ger |
мед. |
визуально-аналоговая шкала боли |
visuelle Analogskala |
Oksana |
465 |
12:05:57 |
rus-ger |
мед. |
ВАШ, визуально-аналоговая шкала боли |
VAS (visuelle Analogskala) |
Oksana |
466 |
12:03:48 |
eng |
сокр. энерг. |
CDE |
energy development charge |
MichaelBurov |
467 |
12:02:15 |
eng |
сокр. энерг. |
TFSEE |
ANEEL inspection fee |
MichaelBurov |
468 |
12:01:48 |
eng |
юр. |
intervenor |
intervener |
masizonenko |
469 |
11:52:06 |
eng-rus |
авто. |
Intake Valve Control Solenoid Circuit |
Цепь управления электромагнитным приводом впускного клапана |
Kosha2 |
470 |
11:48:32 |
eng-rus |
авто. |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit Intermittent |
Цепь датчика температуры наружного воздуха работа с перебоями |
Kosha2 |
471 |
11:47:56 |
rus-ger |
мед. |
эффект лечения |
Therapieansprechen |
Oksana |
472 |
11:40:07 |
eng-rus |
авто. |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit |
Цепь датчика температуры наружнего воздуха |
Kosha2 |
473 |
11:35:01 |
eng-rus |
авто. |
Manifold Absolute Pressure Barometric Pressure Correlation |
Абсолютное давление во впускном коллекторе, выход из режима синхронизации |
Kosha2 |
474 |
11:29:06 |
eng |
сокр. |
IMiDS |
immunomodulatory drugs (противоопухолевые иммуномодуляторы) |
Dimpassy |
475 |
11:20:22 |
eng-rus |
воен. |
the Baghdad Pact |
Багдадский пакт (договор, положивший начало созданию военно-политической группировки СЕНТО. Заключён между Ираком и Турцией в 1955 году в Багдаде. В том же году к пакту присоединились Великобритания, Пакистан и Иран) |
Юрий Гомон |
476 |
11:18:59 |
eng-rus |
лингв. |
quantifier |
квантификаторы (Квантификаторы – это слова и фразы, которые мы используем, когда говорим о количестве чего-то, что может быть исчисляемым или неисчисляемым (a few, many, a little, much, any, all, both, each, every, etc.)) |
Olga Fomicheva |
477 |
10:57:10 |
eng-rus |
Игорь Миг выб. |
TEC |
Территориальная избирательная комиссия |
Игорь Миг |
478 |
10:50:30 |
rus-ger |
быт.тех. |
горизонтальная установка |
Bodenmontage (в отличие от Wandmontage – вертикальной установки) |
Den Leon |
479 |
10:42:02 |
eng-rus |
перен. неодобр. |
coddle |
сюсюкаться |
Slavik_K |
480 |
10:40:18 |
eng-rus |
полит. |
the Union of South American Nations |
Союз южноамериканских наций (UNASUR; УНАСУР pptunasur.com) |
Юрий Гомон |
481 |
10:38:29 |
rus-ger |
быт.тех. |
чалдовая кофеварка |
Pad-Kaffeemaschine |
Den Leon |
482 |
10:36:51 |
rus-ger |
быт.тех. |
чалд |
Kaffeepad (wikipedia.org) |
Den Leon |
483 |
10:15:03 |
eng-rus |
метеор. |
agrometeorologist |
агрометеоролог |
Юрий Гомон |
484 |
10:11:36 |
eng-rus |
метеор. |
micrometeorological |
микрометеорологический |
Юрий Гомон |
485 |
10:10:15 |
eng-rus |
кул. |
hearty eater |
любитель поесть |
DmitriySin |
486 |
10:06:34 |
eng-rus |
кул. |
coconut cookies |
кокосовые пирожные |
DmitriySin |
487 |
10:03:40 |
eng-rus |
кул. |
salt-rising bread |
дрожжевой хлеб |
DmitriySin |
488 |
9:56:37 |
rus-ger |
мед. |
проспективное исследование в трёх группах |
dreiarmige prospektive Studie |
Oksana |
489 |
9:50:48 |
eng-rus |
|
moving rail bridge |
передвижная рельсовая эстакада |
123: |
490 |
9:49:56 |
rus-ger |
мед. |
исследование методом случай-контроль |
Fall-Kontroll-Studie |
Oksana |
491 |
9:47:18 |
rus-ger |
мед. |
дисрегуляция, нарушение |
Dysregulation |
Oksana |
492 |
9:39:49 |
rus-ger |
авто. |
соединительный палец опорно-сцепного устройства |
Zugsattelzapfen |
sunbird |
493 |
9:15:31 |
eng |
сокр. хим. |
Poison Prevention Packaging Act |
PPPA |
unrecyclable |
494 |
9:15:18 |
eng-rus |
хим. |
Poison Prevention Packaging Act |
Закон о безопасной упаковке ядовитых веществ |
unrecyclable |
495 |
8:52:18 |
eng-rus |
бот. |
distylous plant |
дистильные растения (растения с двумя формами, различающимися длиной тычинок и пестиков в цветках) |
mangcorn |
496 |
8:33:30 |
rus-ger |
мед. |
Lutealphasendefizienz, недостаточность лютеиновой фазы, НЛФ |
LPD |
Oksana |
497 |
8:32:42 |
rus-ger |
мед. |
недостаточность лютеиновой фазы |
Lutealphasendefizienz (LPD – НЛФ) |
Oksana |
498 |
8:31:43 |
ger |
мед. |
LPD |
Lutealphasendefizienz |
Oksana |
499 |
8:22:48 |
rus-ger |
мед. |
дриллинг |
Drilling (напр., дриллинг яичников при СПЯ) |
Oksana |
500 |
8:15:31 |
eng |
сокр. хим. |
PPPA |
Poison Prevention Packaging Act |
unrecyclable |
501 |
7:43:40 |
ger |
мед. |
PCOS |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
502 |
7:43:13 |
rus-ger |
мед. |
синдром поликистозных яичников |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
503 |
7:17:23 |
eng-rus |
|
refrigerating trawler / purse seiner |
сейнер-траулер рефрижераторный (как вариант) |
ABelonogov |
504 |
7:13:28 |
eng-rus |
|
freezer trawler / purse seiner |
сейнер-траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
505 |
7:09:28 |
eng-rus |
|
small fishing stern trawler |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением (как вариант) |
ABelonogov |
506 |
7:07:06 |
rus-fre |
банк. |
аккумулированный долг |
dette cumulative |
VNV100110 |
507 |
7:06:20 |
eng-rus |
|
large autonomous trawler |
большой автономный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
508 |
7:03:13 |
eng-rus |
|
medium fishing trawler |
средний рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
509 |
7:01:56 |
eng-rus |
|
large fishing freezer trawler |
большой морозильный рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
510 |
7:00:43 |
eng-rus |
|
large fishing trawler |
большой рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
511 |
6:58:39 |
eng-rus |
|
fishing freezer trawler |
рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
512 |
6:56:35 |
eng-rus |
|
medium fishing freezer trawler |
средний рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
513 |
6:12:42 |
rus |
сокр. |
СТМ |
сейнер-траулер морозильный |
ABelonogov |
514 |
6:08:28 |
rus |
сокр. |
МРТК |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением |
ABelonogov |
515 |
6:04:59 |
rus |
сокр. |
БАТ |
большой автономный траулер |
ABelonogov |
516 |
6:02:49 |
rus |
сокр. |
СРТ |
средний рыболовный траулер |
ABelonogov |
517 |
5:58:01 |
rus |
сокр. |
РТМ |
рыболовный траулер морозильный |
ABelonogov |
518 |
4:48:19 |
rus-ger |
банк. |
обслуживать или вести счёт |
Konto betreuen |
Andrey Truhachev |
519 |
4:41:39 |
eng-rus |
банк. |
banking agreement |
договор о ведении счета |
Andrey Truhachev |
520 |
4:38:23 |
eng-rus |
банк. |
banking agreement |
соглашение о ведении счета |
Andrey Truhachev |
521 |
4:37:07 |
rus-ger |
банк. |
соглашение/ договор о ведении счета |
Kontoführungsvertrag |
Andrey Truhachev |
522 |
4:34:48 |
eng-rus |
разг. |
night out |
свидание |
kadzeno |
523 |
4:32:02 |
eng-rus |
перен. |
bells and whistles |
рюшики |
Баян |
524 |
4:27:01 |
rus-ger |
тех. |
ход педали |
Pedalweg |
golowko |
525 |
4:25:24 |
rus-fre |
|
прилавок с дарами моря |
banc d'écailler |
Lena2 |
526 |
4:08:30 |
eng-rus |
юр., АУС |
down & cash |
Оплата сразу и живыми деньгами (cash на англииском подразумевает не только наличные деньги но приравнимые к ним инструменты: обеспеченный банком чек, дорожный чек...итд; встречаеться как условие платежа исключающее оплаты в кредит) |
greenuniv |
527 |
3:58:57 |
eng-rus |
мед. |
Torvacard |
торвакард |
Дмитрий Пятницкий |
528 |
3:55:28 |
eng-rus |
банк. |
first Disbursement |
первый транш (по кредиту) |
Andrey Truhachev |
529 |
3:47:51 |
eng-rus |
мед. |
Cordipin |
кордипин |
Дмитрий Пятницкий |
530 |
3:42:42 |
eng-ger |
банк. |
financing agreement |
Finanzierungsvertrag, Finanzierungsabkommen |
Andrey Truhachev |
531 |
3:39:15 |
eng-rus |
|
black water rafting |
рафтинг в пещерах (спуск по воде на надувных плотах или кругах, происходящий под землей) |
gauma |
532 |
3:22:06 |
eng-rus |
прогр. |
Dekker's algorithm |
алгоритм Деккера (метод, используемый в многопоточном программировании для взаимного исключения. Позволяет двум потокам за счет общей памяти совместно использовать один ресурс) |
ssn |
533 |
3:18:29 |
eng-rus |
банк. |
project accounts |
счёта обслуживающий проект |
Andrey Truhachev |
534 |
3:16:56 |
eng-rus |
прогр. |
timing model |
модель времени выполнения |
ssn |
535 |
3:15:51 |
eng-rus |
прогр. |
data-flow model |
модель потоков данных |
ssn |
536 |
3:15:11 |
eng-rus |
прогр. |
model of menus |
модель меню |
ssn |
537 |
3:14:55 |
eng-ger |
банк. |
account opening agreement |
Kontoeröffnungsvertrag,Vertrag über die Eröffnung und Betreuung des Kontos |
Andrey Truhachev |
538 |
3:14:19 |
eng-rus |
прогр. |
finite-state model of menus |
модель меню с конечным числом состояний |
ssn |
539 |
3:13:48 |
eng-ger |
банк. |
account opening agreement |
Kontoeröffnung |
Andrey Truhachev |
540 |
3:13:21 |
eng-rus |
прогр. |
transaction-flow model |
модель потока транзакций |
ssn |
541 |
3:11:27 |
eng-rus |
банк. |
account opening agreement |
соглашение об открытии счета |
Andrey Truhachev |
542 |
3:10:14 |
eng-rus |
банк. |
account opening agreement |
договор об открытии счёта |
Andrey Truhachev |
543 |
2:47:14 |
eng-rus |
рел., христ. сокр. |
reverend |
прп. (преподобный, мн. ч. прпп. – преподобные) |
KaKaO |
544 |
2:41:44 |
eng-rus |
прогр. |
normalized hierarchy |
нормализованная иерархия |
ssn |
545 |
2:38:03 |
eng-rus |
прогр. |
rename class |
переименование класса |
ssn |
546 |
2:35:10 |
eng-rus |
прогр. |
single-responsibility principle |
принцип единственной ответственности |
ssn |
547 |
2:30:39 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing for two differences |
подклассификация по двум разностям |
ssn |
548 |
2:26:26 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing |
создание производного класса |
ssn |
549 |
2:24:58 |
eng-rus |
прогр. |
subclassing |
подклассификация |
ssn |
550 |
2:20:42 |
rus-ger |
обр. |
производственно-профессиональная практика |
Berufsfachpraktikum |
Лорина |
551 |
2:20:28 |
rus-ger |
обр. |
производственно-профессиональная практика |
Betriebsberufspraktikum |
Лорина |
552 |
2:19:07 |
eng-rus |
прогр. |
piece of procedural code wrapped up in a class |
фрагмент процедурного кода, заключённый в оболочку класса |
ssn |
553 |
2:17:21 |
rus-ger |
тех. |
направление перемещения |
Verfahrrichtung |
golowko |
554 |
2:11:57 |
rus-ger |
с/х. |
сельскохозяйственная культура |
Landwirtschaftskultur |
Лорина |
555 |
2:11:32 |
eng-rus |
прогр. |
piece of procedural code |
фрагмент процедурного кода |
ssn |
556 |
2:10:49 |
eng-rus |
лингв. |
forestress |
ударение на первый слог (The interpretation and accenting of cannibal shrimp. When I read the headline, I took cannibal shrimp to be a type name (like tiger shrimp, fairy shrimp, snapping shrimp, and pink shrimp), and so to be forestressed, accented on its first element: cánnibal shrìmp. But it turns out that cannibal shrimp is to be understood with predicative cannibal (shrimp that is a cannibal'), so it's afterstressed: cànnibal shrímp. wordpress.com) |
inyazserg |
557 |
2:09:37 |
rus-ger |
|
механизированная работа |
mechanisierbare Arbeit |
Лорина |
558 |
2:02:53 |
eng-rus |
прогр. |
TDD and legacy code |
разработка посредством тестирования и унаследованный код |
ssn |
559 |
1:59:05 |
eng-rus |
прогр. |
write a failing test case |
написание контрольного примера непрохождения теста |
ssn |
560 |
1:57:44 |
eng-rus |
банк. |
account maintenance |
обслуживание счета |
Andrey Truhachev |
561 |
1:57:10 |
eng-rus |
прогр. |
failing test case |
контрольный пример непрохождения (теста) |
ssn |
562 |
1:56:15 |
eng-rus |
мед. |
sibilant wheezes |
незвучные хрипы |
@nk@ |
563 |
1:55:03 |
rus-ger |
фин. |
обслуживание счета |
Kontopflege |
Andrey Truhachev |
564 |
1:46:50 |
eng-rus |
прогр. |
remove duplication |
исключение дублирования (кода) |
ssn |
565 |
1:43:17 |
eng-rus |
|
demanding |
ответственный (напр., о технологической операции) |
Sergei K |
566 |
1:42:01 |
rus-ger |
обр. |
аудиторные часы |
Semesterwochenstunden mit Anwesenheitspflicht |
Лорина |
567 |
1:39:00 |
eng-rus |
ркт. |
specific impulse |
УИ |
nowhereman |
568 |
1:32:02 |
eng-rus |
ООН. |
Permanent Forum on Indigenous Issues |
Постоянный форум по вопросам коренных народов |
svetachik |
569 |
1:26:30 |
eng-rus |
полит. |
the Community of Latin American and Caribbean States |
Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC; СЕЛАК) |
Юрий Гомон |
570 |
1:25:05 |
eng-rus |
хим. |
fluorophosgene |
фторфосген |
unrecyclable |
571 |
1:24:31 |
rus-ger |
экол. |
природоохранная система |
Umweltschutzsystem |
Лорина |
572 |
1:22:34 |
eng-rus |
прогр. |
dependency inversion |
инверсия зависимостей |
ssn |
573 |
1:13:35 |
eng-rus |
прогр. |
refactored package structure |
реорганизованная структура пакетов |
ssn |
574 |
1:13:26 |
eng-rus |
иск. |
Central House of Artists |
ЦДХ (Центральный дом художника sokr.ru) |
KaKaO |
575 |
1:09:08 |
eng-rus |
|
design |
декоративный |
essence |
576 |
1:05:22 |
rus-est |
|
чувство защищённости, чувство уверенности в завтрашнем дне |
turvatund |
Censonis |
577 |
1:03:43 |
eng-rus |
прогр. |
package structure |
структура пакетов |
ssn |
578 |
1:00:20 |
eng-rus |
прогр. |
opportunity handling classes |
классы обработки возможностей |
ssn |
579 |
0:58:45 |
rus-ger |
экол. |
обустройство |
Pflege |
Лорина |
580 |
0:57:55 |
rus-ger |
экол. |
обустройство территорий |
Pflege der Territorien |
Лорина |
581 |
0:56:57 |
rus |
сокр. ркт. |
ТНА |
турбонасосный агрегат (http://www.lpre.de/resources/articles/Energomash2.pdf) |
nowhereman |
582 |
0:55:11 |
eng-rus |
прогр. |
extract implementer |
извлечение средства реализации |
ssn |
583 |
0:49:33 |
eng-rus |
прогр. |
build dependencies |
зависимости компоновки |
ssn |
584 |
0:46:15 |
rus-ger |
обр. |
ландшафтоведение |
Landschaftskunde |
Лорина |
585 |
0:42:53 |
rus-ger |
|
икона, иконостас шутл. |
Beichtvorrichtung |
Argo11 |
586 |
0:42:33 |
eng-rus |
прогр. |
breaking dependencies |
разрыв зависимостей |
ssn |
587 |
0:40:10 |
eng-rus |
сокр. |
mi |
куб. метры (mi 2,50) |
Maxim Pyshniak |
588 |
0:39:41 |
eng-rus |
|
ambusher |
сидящий в засаде |
Юрий Гомон |
589 |
0:39:00 |
rus |
сокр. ркт. |
УИ |
удельный импульс |
nowhereman |
590 |
0:33:20 |
eng-rus |
прогр. |
adding functionality |
ввод новых функций |
ssn |
591 |
0:30:01 |
eng-rus |
прогр. |
navigating through code |
перемещение по коду |
ssn |
592 |
0:29:22 |
eng-rus |
мед. |
kegel |
упражнение на сокращение мышц влагалища |
Dizzy-Lizzy |
593 |
0:28:25 |
rus-ger |
комп. |
с расширением о файле |
mit der Endung |
SKY |
594 |
0:28:14 |
eng-rus |
прогр. |
navigating |
перемещение |
ssn |
595 |
0:22:54 |
eng-rus |
прогр. |
tool controller |
контроллер инструментов |
ssn |
596 |
0:18:02 |
eng-rus |
мед. |
deviation of the tongue from midline |
отклонение языка от средней линии |
Amadey |
597 |
0:17:54 |
eng-rus |
прогр. |
industrial process-control system |
АСУ ТП производства |
ssn |
598 |
0:17:03 |
eng-rus |
мед. |
the tongue is in midline |
язык по средней линии |
Amadey |
599 |
0:15:18 |
eng-rus |
прогр. |
industrial process-control system |
автоматизированная система управления технологическими процессами производства |
ssn |
600 |
0:08:44 |
eng-rus |
мед. |
the eye fails to have full range of motion |
движение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem) |
Amadey |
601 |
0:08:33 |
eng-rus |
кул. |
cooking method |
способ приготовления |
q3mi4 |
602 |
0:06:29 |
eng-rus |
мед. |
the eyes have full range of motion |
движение глазных яблок в полном объёме |
Amadey |
603 |
0:01:46 |
eng-rus |
|
you're either with us, or against us |
кто не с нами, тот против нас |
Юрий Гомон |
604 |
0:00:58 |
eng-rus |
прогр. |
process-dependent parameter |
технологический параметр |
ssn |