1 |
23:56:05 |
eng |
编程 |
inline expansion |
in-line expansion |
ssn |
2 |
23:38:10 |
rus-ger |
航海 |
прогулочное хождение под парусом |
Fahrtensegeln |
q3mi4 |
3 |
23:34:31 |
rus-ger |
医疗的 |
железистая ткань груди |
Brustdrüsengewebe |
Александр Рыжов |
4 |
23:19:42 |
eng |
编程 |
inline procedure |
in-line procedure |
ssn |
5 |
22:57:33 |
eng-rus |
能源行业 |
RPI-X |
ценовое ограничение RPI-X |
MichaelBurov |
6 |
22:53:55 |
eng-rus |
化学 |
electrochemically separating |
электрохимическое выделение |
Molia |
7 |
22:53:49 |
eng-rus |
医疗的 |
Coraxan |
кораксан |
Дмитрий Пятницкий |
8 |
22:53:24 |
eng-rus |
能源行业 |
RAB |
регулируемая база инвестированного капитала |
MichaelBurov |
9 |
22:49:59 |
eng-rus |
能源系统 |
RPI-X |
регулирование путём ограничения выручки |
MichaelBurov |
10 |
22:46:06 |
eng |
Игорь Миг 缩写 选举 |
Absentee Voting Certificate |
AVC |
Игорь Миг |
11 |
22:45:42 |
eng-rus |
商业活动 |
to a limited extent |
в определённых пределах |
aht |
12 |
22:44:20 |
eng-rus |
Игорь Миг 选举 |
AVC |
удостоверение открепительное для голосования |
Игорь Миг |
13 |
22:29:00 |
rus-fre |
|
корпус |
bloc |
Morning93 |
14 |
22:12:35 |
eng-rus |
Игорь Миг 选举 |
AVC |
открепительное удостоверение |
Игорь Миг |
15 |
22:11:08 |
eng-rus |
Игорь Миг 选举 |
AVC |
открепительный талон |
Игорь Миг |
16 |
21:46:06 |
eng |
Игорь Миг 缩写 选举 |
AVC |
Absentee Voting Certificate |
Игорь Миг |
17 |
21:45:15 |
eng-rus |
|
Stephenson |
Стивенсон |
shergilov |
18 |
21:44:31 |
eng-rus |
医疗的 |
volume of distribution at steady-state |
Объём распределения в равновесном состоянии (Vss) |
intern |
19 |
21:42:03 |
eng |
Игорь Миг 缩写 选举 |
AVC |
absentee voting certificate |
Игорь Миг |
20 |
21:41:59 |
eng |
缩写 科学的 |
SRS |
senior research scientist |
Elmitera |
21 |
21:41:29 |
eng |
缩写 能源系统 |
DISCO |
Disco |
MichaelBurov |
22 |
21:40:18 |
eng-rus |
能源系统 |
distribution company |
сетевая компания |
MichaelBurov |
23 |
21:36:09 |
eng-rus |
编程 |
in-line function |
подставляемая функция (функция, код которой вставляется в программу в точке вызова данной функции, что позволяет исключить команды вызова функции либо (в OOL – object-oriented language) передачу сообщения объекту) |
ssn |
24 |
21:32:36 |
eng-rus |
|
matching gift |
соразмерное увеличение пожертвования (напр., организация обязуется вдвое увеличивать сумму пожертвований своих сотрудников) |
runa |
25 |
21:28:20 |
eng-rus |
编程 |
entry node |
входной узел (узел без входящих связей) |
ssn |
26 |
21:22:54 |
eng-rus |
化学 |
thermolysis treatment |
обработка термолизом |
Molia |
27 |
21:22:25 |
eng-rus |
编程 |
inlink |
входящая связь (связь, входящая в узел графа) |
ssn |
28 |
21:22:10 |
rus-ger |
航海 |
карабин |
Stagreiter |
q3mi4 |
29 |
21:21:51 |
eng-rus |
法律 |
as per the Customer's order |
по заданию заказчика |
linkin64 |
30 |
21:20:59 |
eng-rus |
|
cartel conduct |
картельное поведение |
Redroom |
31 |
21:20:43 |
eng-rus |
数学 |
Bareiss algorithm |
алгоритм Барейса |
WoodyWoo |
32 |
21:17:39 |
eng-rus |
编程 |
inline |
встраивать (кого(что); глагол) |
ssn |
33 |
21:16:23 |
rus-ger |
通风 |
факельный выброс |
Fackelauswurf (тип выброса газов крышным вентилятором дымоудаления) |
TanjaMD |
34 |
21:07:23 |
eng-rus |
免疫学 |
biological media |
биосреда |
ЮлияХ. |
35 |
21:02:03 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Пакт о честности |
molyan |
36 |
21:01:08 |
eng-rus |
编程 |
undirected link |
ненаправленная связь |
ssn |
37 |
21:01:01 |
eng-rus |
商业活动 |
ex-ante assessment |
предварительный анализ |
MichaelBurov |
38 |
20:59:19 |
eng-rus |
商业活动 |
ex-post revision |
последующий анализ |
MichaelBurov |
39 |
20:51:18 |
eng-rus |
经济 |
ex-ante assessment |
предварительная оценка |
MichaelBurov |
40 |
20:50:30 |
eng-rus |
编程 |
link weights |
веса связей (напр., в графе) |
ssn |
41 |
20:50:18 |
eng-rus |
经济 |
ex-ante assessment |
оценка ожидаемых объёмов |
MichaelBurov |
42 |
20:47:15 |
eng-rus |
编程 |
link name |
имя связи |
ssn |
43 |
20:44:41 |
eng-rus |
编程 |
parallel links |
параллельные связи |
ssn |
44 |
20:42:10 |
eng-rus |
经济 |
CAPEX allowance |
отчисления на капитальные затраты |
MichaelBurov |
45 |
20:41:29 |
eng |
缩写 能源系统 |
DISCO |
distribution company |
MichaelBurov |
46 |
20:40:42 |
eng-rus |
编程 |
node weight |
вес узла (в графах) |
ssn |
47 |
20:40:37 |
eng-rus |
|
integrity pact |
Соглашение о честности |
molyan |
48 |
20:37:13 |
rus-ger |
家用设备 |
встраиваемый точечный светильник |
Einbauspot |
Den Leon |
49 |
20:37:08 |
eng-rus |
经济 |
RPI-X regulation |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
50 |
20:34:41 |
eng-rus |
经济 |
asset life |
период амортизации актива |
MichaelBurov |
51 |
20:31:58 |
eng-rus |
医疗的 |
lower limit of quantification |
нижний предел количественного определения |
intern |
52 |
20:29:16 |
eng-rus |
编程 |
revealing |
действенный |
ssn |
53 |
20:28:35 |
rus-ger |
航海 |
свёртывать |
auftuchen |
q3mi4 |
54 |
20:28:30 |
eng-rus |
编程 |
revealing test |
действенный тест |
ssn |
55 |
20:27:17 |
rus-ger |
|
замкнутый |
zurückgezogen |
Julia2102 |
56 |
20:25:35 |
eng-rus |
能源行业 |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода энергокомпании |
MichaelBurov |
57 |
20:23:50 |
eng-rus |
能源行业 |
RPI-X |
регулирование предела годового дохода |
MichaelBurov |
58 |
20:19:43 |
eng |
缩写 能源行业 |
revenue cap regulation RPI-X |
RPI-X |
MichaelBurov |
59 |
20:19:03 |
eng-rus |
旅行 |
tourism farm |
туристический хутор (хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п.) |
ВВладимир |
60 |
20:18:22 |
rus-est |
旅行 |
туристический хутор хутор, предлагающий туристам проживание, питание, экскурсии и т.п. |
turismitalu |
ВВладимир |
61 |
20:16:11 |
eng-rus |
编程 |
toy program |
модельная программа |
ssn |
62 |
20:15:34 |
eng-rus |
编程 |
toy |
модельный |
ssn |
63 |
20:13:30 |
eng-rus |
商业 |
showhouse |
демонстрационный зал |
Юрий Павленко |
64 |
20:11:27 |
rus-spa |
|
организованная преступность |
delincuencia organizada |
Malik11 |
65 |
20:10:23 |
eng-rus |
编程 |
test inspection |
инспектирование теста |
ssn |
66 |
20:07:41 |
eng-rus |
能源行业 |
electric power quality |
КЭ |
MichaelBurov |
67 |
20:06:20 |
eng-rus |
能源行业 |
electric power quality |
качество электроэнергии |
MichaelBurov |
68 |
20:03:28 |
eng-rus |
免疫学 |
microelement status |
микроэлементный статус |
ЮлияХ. |
69 |
20:03:26 |
eng-rus |
编程 |
straight-line statement |
линейный оператор |
ssn |
70 |
19:59:09 |
rus-ger |
医疗的 |
имбибиция |
Imbibierung |
olinka_ja |
71 |
19:59:05 |
eng-rus |
能源行业 |
quality frontier |
границы повышения качества |
MichaelBurov |
72 |
19:56:55 |
eng-rus |
能源行业 |
CEER |
Европейский совет регуляторов энергетики |
MichaelBurov |
73 |
19:49:54 |
eng-rus |
能源行业 |
UHV |
УВН |
MichaelBurov |
74 |
19:49:03 |
eng-rus |
能源行业 |
EHV |
СВН |
MichaelBurov |
75 |
19:40:06 |
eng-rus |
|
quoting the case number |
со ссылкой на номер дела (All communications to the Court about this Order should be sent to Room E15 Royal Courts of Justice, Strand, London, WC2A 2LL quoting the case number. LE) |
Alexander Demidov |
76 |
19:37:02 |
rus-ger |
技术 |
оборудование электростанций |
Kraftwerkstechnik |
q-gel |
77 |
19:34:12 |
eng-rus |
化学 |
freshly distilled |
свежеперегнанный |
xltr |
78 |
19:34:03 |
eng-rus |
编程 |
program path |
путь программы |
ssn |
79 |
19:33:11 |
eng-rus |
编程 |
program exit |
выход программы |
ssn |
80 |
19:32:16 |
eng-rus |
编程 |
program entry |
вход программы |
ssn |
81 |
19:19:43 |
eng |
缩写 能源行业 |
RPI-X |
retail prices index minus expected savings X |
MichaelBurov |
82 |
19:17:52 |
rus-est |
|
богадельня |
hooldekodu (слово пишется через "а", а не через "о") |
Марина Раудар |
83 |
19:16:48 |
rus-ger |
通风 |
канальный вентилятор |
Rohreinbauventilator |
TanjaMD |
84 |
19:14:20 |
eng-rus |
法律 |
hold free and harmless |
ограждать (от чего-либо) и компенсировать (что-либо) |
Александр Стерляжников |
85 |
19:11:12 |
eng-rus |
|
upon hearing |
заслушав |
Alexander Demidov |
86 |
19:11:00 |
rus-est |
|
находящийся под опекой |
eestkostetav |
Марина Раудар |
87 |
19:10:54 |
eng-rus |
|
upon hearing |
выслушав (Upon hearing Counsel for the Applicant and Counsel for the Respondent, IT IS ORDERED that: LE) |
Alexander Demidov |
88 |
19:06:32 |
rus-ger |
|
не игнорировать |
beherzigen (правило) |
q3mi4 |
89 |
19:06:04 |
eng-rus |
编程 |
bug statistics |
статистика ошибок |
ssn |
90 |
19:04:45 |
rus-ger |
法律 |
простое подозрение |
Anfangsverdacht (подозрение, которое необходимо для начала дознания) |
nika167 |
91 |
18:58:12 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
92 |
18:56:24 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
93 |
18:56:23 |
eng |
缩写 能源行业 |
CEER |
Council of European Energy Regulators |
MichaelBurov |
94 |
18:56:15 |
eng-rus |
编程 |
arrowtail |
начало стрелки |
ssn |
95 |
18:51:02 |
eng-rus |
编程 |
arrowhead |
конец стрелки |
ssn |
96 |
18:50:19 |
eng-rus |
|
responsive touch screen |
резистивный сенсорный экран |
Insane doll |
97 |
18:49:30 |
eng |
缩写 能源行业 |
UHV |
ultra high voltage |
MichaelBurov |
98 |
18:48:36 |
eng |
缩写 能源行业 |
EHV |
extra high voltage |
MichaelBurov |
99 |
18:44:14 |
rus-spa |
语言科学 |
оксюморон |
oxímoron |
Alexander Matytsin |
100 |
18:42:27 |
eng-rus |
编程 |
Graphs are introduced as the central conceptual tool of testing |
Графы рассматриваются как основной концептуальный инструмент тестирования (см. Black-box testing: techniques for functional testing of software and systems by Boris Beizer 1995) |
ssn |
101 |
18:40:24 |
eng-rus |
编程 |
central conceptual tool of testing |
основной концептуальный инструмент тестирования |
ssn |
102 |
18:38:13 |
eng-rus |
编程 |
central conceptual |
основной концептуальный |
ssn |
103 |
18:36:28 |
eng-rus |
编程 |
tool of testing |
инструмент тестирования |
ssn |
104 |
18:35:06 |
eng-rus |
编程 |
be introduced |
рассматриваться |
ssn |
105 |
18:26:30 |
rus-ita |
商业活动 |
полностью оплачен |
int. versato (о капитале общества) |
Elmitera |
106 |
18:25:11 |
eng-rus |
能源行业 |
system average momentary interruption frequency index |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
107 |
18:24:28 |
eng-rus |
化学 |
sancap |
санкап |
xltr |
108 |
18:22:50 |
rus-ita |
经济 |
основанный на сотрудничестве |
cooperativo (по сущ. cooperazione) |
alesssio |
109 |
18:22:30 |
eng-rus |
能源行业 |
MAIFI |
средняя частота кратковременных прерываний |
MichaelBurov |
110 |
18:18:35 |
eng-rus |
能源行业 |
incentive scheme |
схема стимулирования |
MichaelBurov |
111 |
18:17:49 |
rus-fre |
食品工业 |
рекомендуемая суточная доза |
AJR - Apport journalier recommandé |
Dilnara |
112 |
18:17:36 |
eng-rus |
能源行业 |
IIS |
стимулирование по прерываниям |
MichaelBurov |
113 |
18:13:12 |
rus-ger |
技术 |
гидравлическое давление |
Hydraulikdruck |
golowko |
114 |
18:11:12 |
eng-rus |
能源行业 |
CAIFI |
средняя частота прерываний |
MichaelBurov |
115 |
18:09:05 |
eng-rus |
能源行业 |
CAIDI |
средняя длительность прерываний |
MichaelBurov |
116 |
18:07:58 |
eng-rus |
化学 |
cotofor |
котофор (гербицид) |
xltr |
117 |
18:06:37 |
eng-rus |
编程 |
vocabulary |
основные термины |
ssn |
118 |
18:04:19 |
rus-ger |
解剖学 |
пястно-фаланговый сустав |
Fingergrundglied |
marinik |
119 |
18:04:12 |
eng-rus |
化学 |
metazine |
метазин (гербицид) |
xltr |
120 |
18:03:33 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний |
MichaelBurov |
121 |
18:03:07 |
eng-rus |
化学 |
brazoran |
бразоран |
xltr |
122 |
18:02:45 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний |
MichaelBurov |
123 |
18:02:39 |
rus-ger |
经济 |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации материальных и нематериальных активов |
EBITDA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
124 |
18:01:01 |
eng-rus |
肿瘤学 |
tumour flare |
транзиторное усугубление клинических проявлений опухоли |
Dimpassy |
125 |
18:00:49 |
rus-ger |
经济 |
прибыль до вычета процентов, налогов и амортизации нематериальных активов |
EBITA (engl.->Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen auf immaterielle Vermögenswerte) |
q-gel |
126 |
18:00:34 |
eng-rus |
法律 |
good and marketable title |
безупречный и неоспоримый правовой титул (Оксана С., см. также multitran.ru, proz.com) |
Krio |
127 |
17:59:31 |
eng-rus |
化学 |
mezoranil |
мезоранил (гербицид) |
xltr |
128 |
17:57:50 |
eng-rus |
|
synopsis |
реферат |
ssn |
129 |
17:56:34 |
eng-rus |
编程 |
synopsis |
тезисы |
ssn |
130 |
17:56:25 |
eng-rus |
化学 |
semeron |
семерон (гербицид) |
xltr |
131 |
17:55:01 |
eng-rus |
编程 |
synopsis |
краткое содержание |
ssn |
132 |
17:53:03 |
eng-rus |
能源行业 |
DRM |
модель укрепления распределительной сети |
MichaelBurov |
133 |
17:52:55 |
eng-rus |
化学 |
moderately toxic |
среднетоксичный |
xltr |
134 |
17:50:55 |
rus-fre |
|
бета-каротин |
bèta-carotène (Бетакаротен (Betacarotene). Групповая принадлежность: Витамин) |
Dilnara |
135 |
17:49:55 |
eng-rus |
编程 |
graphs and relations |
графы и отношения |
ssn |
136 |
17:49:42 |
rus-ger |
语言科学 |
источник образа |
Bildspender |
Александр Рыжов |
137 |
17:48:33 |
eng-rus |
能源行业 |
transient overvoltage |
кратковременное перенапряжение |
MichaelBurov |
138 |
17:47:58 |
eng-rus |
能源行业 |
TIEPI |
эквивалентная длительность прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
139 |
17:47:24 |
eng-rus |
化学 |
karagard |
карагард |
xltr |
140 |
17:46:47 |
eng-rus |
能源行业 |
temporary power frequency overvoltage |
временное повышение напряжения промышленной частоты |
MichaelBurov |
141 |
17:45:34 |
eng-rus |
|
self-evaluation quiz |
вопросы для самопроверки |
ssn |
142 |
17:44:13 |
eng-rus |
能源行业 |
tariff settlement |
установление тарифов |
MichaelBurov |
143 |
17:43:41 |
eng-rus |
能源行业 |
supply voltage unbalance |
небаланс напряжения энергоснабжения |
MichaelBurov |
144 |
17:43:32 |
eng-rus |
化学 |
terbumeton |
тербуметон (гербицид) |
xltr |
145 |
17:43:00 |
eng-rus |
能源行业 |
supply voltage dip |
падение напряжения |
MichaelBurov |
146 |
17:41:43 |
eng-rus |
能源行业 |
SI |
кратковременное прерывание энергоснабжения |
MichaelBurov |
147 |
17:41:09 |
eng-rus |
编程 |
software development process |
процесс разработки ПО |
ssn |
148 |
17:40:57 |
eng-rus |
化学 |
primatol |
приматол |
xltr |
149 |
17:39:52 |
eng-rus |
化学 |
gezagard |
гезагард |
xltr |
150 |
17:39:14 |
eng-rus |
经济 |
risk sharing approach |
подход с разделением рисков |
MichaelBurov |
151 |
17:38:36 |
eng-rus |
能源行业 |
RI |
повторяющиеся прерывания |
MichaelBurov |
152 |
17:37:39 |
eng-rus |
能源行业 |
retail switching procedure |
процедура перехода к другому поставщику |
MichaelBurov |
153 |
17:36:55 |
eng-rus |
能源行业 |
RAV |
регуляторная стоимость активов |
MichaelBurov |
154 |
17:35:37 |
eng-rus |
能源行业 |
reference utility approach |
подход с использованием референтной энергокомпании |
MichaelBurov |
155 |
17:34:42 |
eng-rus |
能源行业 |
reference network model |
МРС |
MichaelBurov |
156 |
17:33:48 |
eng-rus |
能源行业 |
rapid voltage change |
резкий перепад напряжения |
MichaelBurov |
157 |
17:33:39 |
eng-rus |
化学 |
sitrin |
ситрин |
xltr |
158 |
17:32:26 |
eng-rus |
电气工程 |
phase symmetry |
симметрия фаз |
MichaelBurov |
159 |
17:32:23 |
eng-rus |
化学 |
gezaprim |
гезаприм |
xltr |
160 |
17:30:11 |
eng-rus |
商业活动 |
perceived quality |
воспринимаемое качество |
MichaelBurov |
161 |
17:28:14 |
eng-rus |
化学 |
nitrazine |
нитразин |
xltr |
162 |
17:27:59 |
eng-rus |
能源行业 |
NIEPI |
эквивалентное количество прерываний в перерасчёте на установленную мощность |
MichaelBurov |
163 |
17:26:04 |
rus-ger |
|
бренд |
Markenzeichen |
q-gel |
164 |
17:25:16 |
eng-rus |
能源行业 |
minimum performance standards |
минимальные стандарты качества |
MichaelBurov |
165 |
17:24:51 |
eng-rus |
化学 |
miazine |
майазин |
xltr |
166 |
17:23:54 |
eng-rus |
能源行业 |
meter verification |
проверка счётчика |
MichaelBurov |
167 |
17:23:23 |
eng-rus |
化学 |
agelon |
агелон |
xltr |
168 |
17:23:03 |
rus-ger |
|
помощь по внедрению решений |
Implementierung |
q-gel |
169 |
17:22:42 |
eng-rus |
能源行业 |
MAIFI |
средний индекс частоты кратковременных прерываний в работе системы |
MichaelBurov |
170 |
17:19:45 |
rus-dut |
法律 |
государственный прокурор |
Procureur des Konings |
olga.greenwood |
171 |
17:19:08 |
eng-rus |
能源行业 |
LI |
ИН |
MichaelBurov |
172 |
17:18:52 |
rus-fre |
法律 |
настоящие положения документа |
les présentes |
olga.greenwood |
173 |
17:18:21 |
eng-rus |
能源行业 |
interharmonic voltage |
межгармоническое напряжение |
MichaelBurov |
174 |
17:17:31 |
eng-rus |
哲学 |
differences of both style and substance |
различия в форме и содержании |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:17:22 |
eng-rus |
医疗的 |
European Journal of Contraception and Reproductive Health Care |
Европейский журнал по контрацепции и охране репродуктивного здоровья |
ННатальЯ |
176 |
17:15:50 |
rus-fre |
法律 |
возобновленная с корректировкой регистрация ипотеки http://annesophieroby.over-blog.com/article-conservation-des-hypotheques-85736089.html |
reprise pour ordre |
olga.greenwood |
177 |
17:13:04 |
eng-rus |
法律 |
beyond the reasonable control |
не подлежащий разумному контролю (e.g. события, не подлежащие разумному контролю Сторон) |
linkin64 |
178 |
17:11:27 |
rus-est |
|
долговременный |
pikaealine |
ВВладимир |
179 |
17:08:57 |
rus-fre |
财政 |
"залповый" заём |
prêt crédit in fine |
olga.greenwood |
180 |
17:06:38 |
eng-rus |
经济 |
indirect quality control |
косвенный контроль качества |
MichaelBurov |
181 |
17:05:28 |
eng-rus |
经济 |
IBC |
СР |
MichaelBurov |
182 |
17:03:34 |
eng-rus |
能源行业 |
EHI |
ИИО |
MichaelBurov |
183 |
17:02:41 |
rus-est |
技术 |
механика тонкостенных оболочек |
koorikumehaanika |
ВВладимир |
184 |
17:02:28 |
eng |
缩写 能源行业 |
EHI |
HI |
MichaelBurov |
185 |
17:01:46 |
rus-fre |
|
постоянно проживающее в стране лицо |
résident |
olga.greenwood |
186 |
17:00:36 |
eng-rus |
能源行业 |
harmonic voltage |
гармоническое напряжение |
MichaelBurov |
187 |
16:58:50 |
eng-rus |
地质学 |
injectites |
песчаные кластические интрузии (slb.com) |
ttimakina |
188 |
16:57:02 |
eng-rus |
经济 |
GORV |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
189 |
16:50:34 |
eng-rus |
医疗的 |
medical certificate of death |
медицинское свидетельство о смерти |
4uzhoj |
190 |
16:47:35 |
eng |
缩写 能源行业 |
TIEPI |
equivalent interruption time related to the installed capacity |
MichaelBurov |
191 |
16:41:24 |
eng |
缩写 能源行业 |
SI |
short interruption |
MichaelBurov |
192 |
16:38:08 |
eng |
缩写 能源行业 |
RI |
repeated interruptions |
MichaelBurov |
193 |
16:36:03 |
eng |
缩写 能源行业 |
RAV |
regulatory asset value |
MichaelBurov |
194 |
16:35:02 |
rus |
缩写 能源行业 |
МРС |
модель референтной сети |
MichaelBurov |
195 |
16:33:41 |
eng-rus |
油和气 |
Pump & Treat |
Откачка и переработка |
Veroliga |
196 |
16:33:28 |
rus-ger |
技术 |
функция предупреждения о перегрузке |
Überlastwarnfunktion |
golowko |
197 |
16:32:44 |
rus-dut |
|
опрашиватель |
colporteur (в рекламных исследованиях, акциях итд) |
Janneke Groeneveld |
198 |
16:29:37 |
rus-ger |
|
ультрафиолетовый фильтр |
UV-Blocker |
q3mi4 |
199 |
16:27:28 |
eng |
缩写 能源行业 |
NIEPI |
equivalent number of interruptions related to the installed capacity |
MichaelBurov |
200 |
16:26:18 |
eng-rus |
|
outgoing State Duma |
Дума уходящего созыва (United Russia holds a two-thirds majority in the outgoing State Duma. TG) |
Alexander Demidov |
201 |
16:20:29 |
eng-rus |
经济 |
roots of industrial development |
корни промышленного развития (термин Д.И. Менделеева) |
Konstantin90 |
202 |
16:20:13 |
eng-rus |
|
water down |
ослаблять (ORD) |
Alexander Demidov |
203 |
16:19:54 |
eng |
缩写 能源行业 |
MAIFI |
system average momentary interruption frequency index |
MichaelBurov |
204 |
16:19:28 |
rus |
缩写 能源行业 |
ИН |
индекс нагрузки |
MichaelBurov |
205 |
16:19:01 |
eng-rus |
经济 |
public works, social overhead capital, network utility |
инфраструктура |
Konstantin90 |
206 |
16:18:45 |
eng |
缩写 能源行业 |
LI |
load index |
MichaelBurov |
207 |
16:18:23 |
eng-rus |
经济 |
social overhead capital |
общественный накладной капитал, инфраструктура |
Konstantin90 |
208 |
16:13:09 |
eng-rus |
经济 |
network utility |
блага сетевого строения, инфраструктура (the World Bank) |
Konstantin90 |
209 |
16:12:11 |
eng-rus |
能源行业 |
flicker severity |
степень скачка напряжения |
MichaelBurov |
210 |
16:11:16 |
rus-ita |
技术 |
парашютный клапан |
valvola paracadute |
carinadiroma |
211 |
16:09:44 |
eng-rus |
商业活动 |
ex-ante assessment |
оценка прогнозных величин |
MichaelBurov |
212 |
16:06:40 |
eng-rus |
能源行业 |
declared supply voltage |
заявленное напряжение энергоснабжения |
MichaelBurov |
213 |
16:05:46 |
rus |
缩写 经济 |
СР |
стимулирующее регулирование |
MichaelBurov |
214 |
16:05:01 |
eng |
缩写 经济 |
IBC |
incentive based control |
MichaelBurov |
215 |
16:04:23 |
rus-ger |
烹饪 |
тыквенная каша |
Kürbisbrei |
Novoross |
216 |
16:03:51 |
rus |
缩写 能源行业 |
ИИО |
индекс исправности оборудования |
MichaelBurov |
217 |
16:03:41 |
eng-rus |
能源行业 |
continuity of supply |
непрерывность снабжения |
MichaelBurov |
218 |
16:03:02 |
eng |
缩写 能源行业 |
EHI |
equipment health index |
MichaelBurov |
219 |
16:02:52 |
rus-ger |
技术 |
подпятник |
Abstützteller |
golowko |
220 |
16:02:28 |
eng |
缩写 能源行业 |
HI |
EHI |
MichaelBurov |
221 |
16:00:03 |
eng-rus |
能源行业 |
customer minutes lost |
количество минут аварийных отключений в перерасчёте на одного потребителя |
MichaelBurov |
222 |
15:58:56 |
eng-rus |
经济 |
claw back mechanism |
механизм возврата неизрасходованных сумм |
MichaelBurov |
223 |
15:55:42 |
eng-rus |
能源行业 |
CI |
прерывание энергоснабжения потребителей |
MichaelBurov |
224 |
15:54:30 |
rus-ger |
|
воздействие солнечных лучей |
Sonnenbestrahlung |
q3mi4 |
225 |
15:54:15 |
eng-rus |
能源行业 |
CAIDI |
средняя общая длительность прерываний в сети потребителя |
MichaelBurov |
226 |
15:53:57 |
eng |
缩写 经济 |
GORC |
gross optimized replacement value |
MichaelBurov |
227 |
15:53:20 |
eng-rus |
人口统计学 |
mixed-race children |
дети смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:53:19 |
eng-rus |
经济 |
bi-monthly billing |
двухмесячный биллинг |
MichaelBurov |
229 |
15:53:11 |
rus-ger |
|
пора в утиль |
reif für den Recyclinghof |
q3mi4 |
230 |
15:52:57 |
eng-rus |
人口统计学 |
mixed-race |
смешанного расового происхождения (Time) |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:52:27 |
eng |
缩写 经济 |
GORV |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
232 |
15:51:53 |
rus-ger |
|
центр вторичной переработки |
Recyclinghof (отходов) |
q3mi4 |
233 |
15:49:52 |
rus-ger |
|
пункт проката |
Verleihstation |
q3mi4 |
234 |
15:47:54 |
eng-rus |
能源行业 |
average system interruption duration index |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
235 |
15:46:53 |
eng-rus |
能源行业 |
additional recovery |
дополнительное улучшение |
MichaelBurov |
236 |
15:45:57 |
eng-rus |
能源行业 |
distribution tariffs setting |
тарифообразование распределительных сетевых компаний |
MichaelBurov |
237 |
15:43:06 |
eng-rus |
经济 |
tariffs setting |
тарифообразование |
MichaelBurov |
238 |
15:42:25 |
eng-rus |
医疗的 |
peripheral blood stem cell apheresis |
аферез стволовых клеток периферической крови (метод получения гемопоэтических стволовых клеток из периферической крови после мобилизации и аппаратного лейкоцитофереза; в современной медицине стволовые клетки периферической крови в значительной мере вытеснили костный мозг в качестве источника для восстановления гемопоэза; на сегодняшний день трансплантация гемопоэтических стволовых клеток является эффективным методом лечения целого ряда гематологических, онкологических и аутоиммунных заболеваний // Алексеев С.М. Оценка факторов, влияющих на эффективность мобилизации гепомоэтических стволовых клеток при трансплантации: дисс. на соиск. учен. степен. кандид. мед. наук. – СПб., 2009.) |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:42:14 |
eng-rus |
医疗的 |
last menstrual period |
последняя менструация |
Dimpassy |
240 |
15:40:59 |
eng-rus |
经济 |
yardstick cost |
эталонные затраты |
MichaelBurov |
241 |
15:40:13 |
eng-rus |
经济 |
weighed average capital cost |
средневзвешенная стоимость капитала |
MichaelBurov |
242 |
15:37:37 |
eng-rus |
商业活动 |
voluntary commitment agreement |
соглашение о добровольных обязательствах |
MichaelBurov |
243 |
15:37:04 |
eng-rus |
商业活动 |
visual amenity |
эстетический аспект |
MichaelBurov |
244 |
15:36:12 |
eng-rus |
能源行业 |
time dummies |
фиктивное время |
MichaelBurov |
245 |
15:35:40 |
eng-rus |
医疗的 |
peripheral blood stem cell apheresis |
выделение стволовых клеток из периферической крови путём афереза |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:28:21 |
eng-rus |
能源行业 |
thermal generation |
теплогенерация |
MichaelBurov |
247 |
15:26:14 |
eng-rus |
能源行业 |
tariff formation |
тарифообразование |
MichaelBurov |
248 |
15:25:07 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIFI |
средний индекс частоты прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
249 |
15:23:12 |
eng-rus |
能源行业 |
SAIDI |
индекс средней длительности прерываний энергоснабжения |
MichaelBurov |
250 |
15:21:52 |
eng-rus |
经济 |
superannuation payment |
платёж в фонд пенсионного обеспечения |
MichaelBurov |
251 |
15:21:24 |
eng-rus |
篮球 |
lighting installations |
осветительные устройства |
felog |
252 |
15:21:18 |
rus-spa |
|
составление карты |
mapeo |
LaLoca |
253 |
15:20:42 |
eng-rus |
数学 |
SFA |
стохастический пограничный анализ |
MichaelBurov |
254 |
15:20:29 |
eng-rus |
|
further-flung regions |
удалённые регионы (The situation appears to be particularly tough in Russia's further-flung regions. TG) |
Alexander Demidov |
255 |
15:18:17 |
eng-rus |
法律 |
statutory framework |
нормативно-правовая база |
MichaelBurov |
256 |
15:17:23 |
eng-rus |
能源行业 |
small non-domestic unrestricted tariff |
неограниченный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
257 |
15:16:56 |
eng-rus |
医疗的 |
haemorrheology |
гемореологические свойства крови |
Oncosurgeon |
258 |
15:16:50 |
eng-rus |
能源行业 |
small non-domestic two-part tariff |
двухставочный тариф для малых небытовых потребителей |
MichaelBurov |
259 |
15:15:19 |
eng-rus |
经济 |
single adder |
единая надбавка |
MichaelBurov |
260 |
15:14:29 |
eng-rus |
经济 |
STPIS |
целевые показатели стимулирования качества обслуживания |
MichaelBurov |
261 |
15:12:59 |
eng-rus |
法律 |
election-law violation |
нарушение норм избирательного права (контекстуальный перевод на русс. язык; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:11:24 |
eng-rus |
经济 |
service extension |
расширение услуг |
MichaelBurov |
263 |
15:11:10 |
eng-rus |
政治 |
election opinion research |
предвыборный опрос общественного мнения (контекстуальн. перевод; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:10:27 |
eng-rus |
经济 |
sector costs |
отраслевые затраты |
MichaelBurov |
265 |
15:10:15 |
rus-ger |
|
Дайнима |
Dyneema |
q3mi4 |
266 |
15:09:34 |
eng-rus |
商业活动 |
secondary driver |
произвольный определяющий фактор |
MichaelBurov |
267 |
15:08:31 |
eng-rus |
经济 |
revenue path |
динамика доходов |
MichaelBurov |
268 |
15:08:20 |
rus-fre |
Игорь Миг 酿酒 |
бутилировано |
mis en bouteille |
Игорь Миг |
269 |
15:08:10 |
eng |
缩写 能源行业 |
ENS |
energy not supplied |
MichaelBurov |
270 |
15:08:05 |
eng-rus |
经济 |
RoRE |
возврат на регулируемый капитал |
MichaelBurov |
271 |
15:07:24 |
eng-rus |
法律 |
immediately preceding |
до момента (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:07:17 |
eng-rus |
|
widely respected |
пользующийся большим уважением (Golos (meaning "voice" or "vote" in English) is a widely respected election watchdog funded by the EU and US. It provides training for observers and runs a website compiling complaints of voting violations. BBC) |
Alexander Demidov |
273 |
15:06:52 |
eng-rus |
名言和格言 |
in the week leading up to |
за неделю до (какого-либо события) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:05:57 |
eng-rus |
投资 |
return on equity |
доход на акционерный капитал |
MichaelBurov |
275 |
15:05:50 |
eng-rus |
政治 |
independent-minded |
независимо настроенный (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:05:23 |
rus-ger |
老兵专用医药 |
подозрение на наличие инфекционного заболевания у животных |
Tierseuchenverdacht |
flying |
277 |
15:04:22 |
eng-rus |
能源行业 |
resident |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
278 |
15:03:53 |
eng-rus |
政治 |
party of crooks and thieves |
партия жуликов и воров (Associated Press wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:03:09 |
eng-rus |
商业活动 |
regulatory judgement |
субъективная оценка регулятора |
MichaelBurov |
280 |
15:02:58 |
eng-rus |
心理学 |
autocratic leadership style |
авторитарный стиль управления (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:02:22 |
eng |
缩写 |
Liberal Democratic Party of Russia |
LDPR (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
282 |
15:02:18 |
eng-rus |
|
Liberal Democratic Party of Russia |
Либерально-демократическая партия России (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC – ЛДПР) |
Alexander Demidov |
283 |
15:02:11 |
eng-rus |
|
autocratic |
авторитарный (By all accounts, Mr. Jobs's perfectionism, autocratic managerial style and disregard for conventional wisdom are at the heart of Apple's remarkable streak of success. nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:01:43 |
eng-rus |
能源行业 |
AEEG |
Агентство регулирования электроэнергетики и газового сектора (Италия) L'Autorità per l'energia elettrica e il gas energia.it) |
MichaelBurov |
285 |
15:00:30 |
eng-rus |
政治 |
political pluralism |
политический плюрализм (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:58:34 |
eng-rus |
政治 |
electronic ballot-box |
электронная урна (для голосования) |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:58:21 |
rus-ger |
|
как правило |
üblicherweise |
q3mi4 |
288 |
14:57:48 |
eng-rus |
政治 |
ballot paper processing system |
КОИБ (сокр. от "комплекс обработки избирательных бюллетеней") |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:56:43 |
eng-rus |
能源行业 |
RAB |
стоимость активов |
MichaelBurov |
290 |
14:56:40 |
eng-rus |
政治 |
ballot paper processing system |
комплекс обработки избирательных бюллетеней (электронное устройство для автоматизированного подсчёта голосов избирателей на выборах) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:55:34 |
eng-rus |
政治 |
ballot paper scanning |
сканирование избирательных бюллетеней |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:55:21 |
eng-rus |
能源行业 |
BNVII |
стоимость активов |
MichaelBurov |
293 |
14:55:20 |
eng |
缩写 能源行业 |
CI |
customer interruption |
MichaelBurov |
294 |
14:51:21 |
eng-rus |
能源行业 |
TPA |
ДТЛ |
MichaelBurov |
295 |
14:50:51 |
eng-rus |
政治 |
curtain on a voting boot |
шторка кабины для голосования (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:50:03 |
eng-rus |
能源行业 |
rTPA |
РДТЛ |
MichaelBurov |
297 |
14:49:20 |
eng-rus |
政治 |
be denied registration |
получить отказ в регистрации (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:48:34 |
eng-rus |
能源行业 |
RU |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
299 |
14:47:54 |
eng-rus |
能源行业 |
ASIDI |
средний индекс длительности прерываний в работе энергосистемы |
MichaelBurov |
300 |
14:47:40 |
eng-rus |
能源行业 |
RU |
ЭЭ |
MichaelBurov |
301 |
14:47:33 |
eng-rus |
财政 |
Prudential Regulation Authority |
Служба пруденциального надзора (UK) |
Alexander Matytsin |
302 |
14:47:25 |
eng |
缩写 能源行业 |
ASIDI |
average system interruption duration index |
MichaelBurov |
303 |
14:46:40 |
eng-rus |
政治 |
marginalization of opposition groups |
маргинализация оппозиционных групп (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:46:19 |
eng-rus |
能源行业 |
reference network model |
эталонная модель сети |
MichaelBurov |
305 |
14:45:03 |
eng-rus |
影视圈 |
sign autographs |
давать автографы (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:44:55 |
eng-rus |
能源行业 |
PROINFA |
программа стимулирования альтернативных источников энергии |
MichaelBurov |
307 |
14:43:00 |
eng-rus |
经济 |
prime driver |
первичный определяющий фактор |
MichaelBurov |
308 |
14:40:39 |
eng-rus |
财政 |
monetizing the government debt |
монетизация государственного долга |
Alexander Matytsin |
309 |
14:40:37 |
eng-rus |
经济 |
pension adjustment |
изменение ставки пенсионных отчислений |
MichaelBurov |
310 |
14:39:53 |
eng-rus |
能源行业 |
panel data methodology |
методика панельных данных |
MichaelBurov |
311 |
14:39:47 |
eng |
缩写 经济 |
WACC |
weighed average capital cost |
MichaelBurov |
312 |
14:39:18 |
eng |
缩写 能源行业 |
OSOPs |
OSOP |
MichaelBurov |
313 |
14:38:47 |
eng-rus |
能源行业 |
OSOP |
общие стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
314 |
14:36:25 |
eng-rus |
数学 |
ordinary least squares technique |
метод наименьших квадратов |
MichaelBurov |
315 |
14:34:11 |
eng-rus |
经济 |
optimized replacement value |
оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
316 |
14:33:05 |
eng-rus |
能源行业 |
nTPA |
ДДТЛ |
MichaelBurov |
317 |
14:32:03 |
eng-rus |
能源行业 |
monetization factor |
коэффициент монетизации |
MichaelBurov |
318 |
14:29:02 |
rus-ger |
技术 |
шина выравнивания потенциалов |
Potential-Ausgleich-Schiene |
Icequeen_de |
319 |
14:28:51 |
eng-rus |
经济 |
MEAV |
текущая стоимость эквивалентного актива |
MichaelBurov |
320 |
14:27:31 |
eng-rus |
能源行业 |
MME |
Министерство горной промышленности и энергетики |
MichaelBurov |
321 |
14:25:22 |
eng |
缩写 能源行业 |
SAIFI |
system average interruption frequency index |
MichaelBurov |
322 |
14:24:46 |
eng-rus |
汽车 |
substances of concern |
опасные вещества |
mykhailo |
323 |
14:24:38 |
eng-rus |
能源行业 |
MPAN |
номер вида точки учёта |
MichaelBurov |
324 |
14:22:43 |
eng-rus |
能源行业 |
medium voltage |
СН |
MichaelBurov |
325 |
14:22:41 |
eng |
缩写 能源行业 |
SAIDI |
system average interruption duration index |
MichaelBurov |
326 |
14:22:06 |
eng-rus |
能源行业 |
LV substation medium non-domestic tariff |
тариф для средних и крупных небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
327 |
14:21:50 |
rus-ger |
照明 |
натриевая газоразрядная лампа |
Natriumdampflampe |
marinik |
328 |
14:20:57 |
eng |
缩写 数学 |
SFA |
stochastic frontier analysis |
MichaelBurov |
329 |
14:20:32 |
eng-rus |
能源行业 |
LV substation HH metered tariff |
НН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
330 |
14:19:26 |
eng-rus |
能源行业 |
LV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей НН |
MichaelBurov |
331 |
14:15:31 |
eng-rus |
能源行业 |
LV HH |
НН ПЧ |
MichaelBurov |
332 |
14:14:03 |
eng |
缩写 经济 |
STPIS |
service target performance incentive scheme |
MichaelBurov |
333 |
14:12:16 |
eng-rus |
能源行业 |
low income tariff |
тариф для малообеспеченных потребителей |
MichaelBurov |
334 |
14:10:52 |
eng-rus |
经济 |
leverage |
доля заёмного капитала |
MichaelBurov |
335 |
14:09:44 |
eng-rus |
能源行业 |
last resort rate |
тариф гарантирующих поставщиков |
MichaelBurov |
336 |
14:07:38 |
eng |
经济 |
return on regulated equity |
RoRE |
MichaelBurov |
337 |
14:07:20 |
eng-rus |
能源行业 |
IIS |
схема стимулирования по прерываниям энергоснабжения |
MichaelBurov |
338 |
14:06:27 |
eng-rus |
能源行业 |
interconnector |
межсистемная ЛЭП |
MichaelBurov |
339 |
14:06:12 |
eng-rus |
化学 |
s-triazine herbicides |
сим-триазиновые гербициды |
xltr |
340 |
14:04:51 |
eng-rus |
能源行业 |
IFI |
стимулирование инновационного финансирования |
MichaelBurov |
341 |
14:04:01 |
eng-rus |
能源行业 |
IQI |
схема стимулирования качества информации |
MichaelBurov |
342 |
14:02:22 |
eng |
缩写 |
LDPR |
Liberal Democratic Party of Russia (The LDPR is the third largest party in the lower house, with 40 MPs, and is led by one of the great survivors of Russian politics, populist firebrand Vladimir Zhirinovsky. BBC) |
Alexander Demidov |
343 |
14:02:20 |
eng-rus |
能源行业 |
IASC |
индекс удовлетворённости потребителей |
MichaelBurov |
344 |
14:01:13 |
eng |
缩写 能源行业 |
AEEG |
authority for electricity and gas |
MichaelBurov |
345 |
14:00:32 |
eng-rus |
能源行业 |
HV substation HH metered tariff |
ВН ПС ПЧ |
MichaelBurov |
346 |
13:59:09 |
eng-rus |
能源行业 |
HV substation HH metered tariff |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
347 |
13:56:00 |
eng |
缩写 能源行业 |
RAB |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
348 |
13:54:07 |
eng-rus |
艺术 |
luminist |
люминист (представитель школы американских художников конца Х²Х ст.; картины художников этой школы подчеркивают свет, тепло и уют окружающего мира, будто бы приглашая зрителей отвлечься от своих жизненных проблем, забыть о стрессе, и предаться воспоминаниям о том беззаботном периоде жизни, когда весь окружающий мир был окрашен совершенно другими красками) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:53:12 |
eng |
缩写 能源行业 |
BNVII |
regulatory asset base |
MichaelBurov |
350 |
13:51:43 |
rus |
缩写 能源行业 |
ДТЛ |
доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
351 |
13:50:18 |
rus |
缩写 能源行业 |
РДТЛ |
регулируемый доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
352 |
13:49:45 |
eng-rus |
能源行业 |
domestic customer |
бытовой потребитель |
MichaelBurov |
353 |
13:49:30 |
eng |
能源行业 |
regulated third party access |
rTPA |
MichaelBurov |
354 |
13:49:05 |
eng-rus |
能源行业 |
non-domestic customer |
небытовой потребитель |
MichaelBurov |
355 |
13:48:57 |
rus |
缩写 能源行业 |
ЭЭ |
эталонная энергокомпания |
MichaelBurov |
356 |
13:48:22 |
eng |
缩写 能源行业 |
RU |
reference utility |
MichaelBurov |
357 |
13:48:05 |
rus-ger |
|
явление Девы Марии |
Marienerscheinung (требует уточнения) |
Argo11 |
358 |
13:47:58 |
rus |
缩写 能源行业 |
ЭЭ |
подход эталонной энергокомпании |
MichaelBurov |
359 |
13:47:10 |
eng-rus |
能源行业 |
domestic rate |
тариф для бытовых потребителей |
MichaelBurov |
360 |
13:47:02 |
eng |
缩写 能源行业 |
RU |
reference utility approach |
MichaelBurov |
361 |
13:46:18 |
eng-rus |
能源行业 |
non-domestic tariff |
тариф для небытовых потребителей |
MichaelBurov |
362 |
13:45:53 |
eng |
缩写 能源行业 |
RNM |
reference network model |
MichaelBurov |
363 |
13:44:54 |
eng-rus |
|
presidential poll |
президентские выборы (A presidential poll will be held on 4 March, when Mr Putin will stand for election having served two previous terms in the post. BBC) |
Alexander Demidov |
364 |
13:44:44 |
eng-rus |
能源行业 |
HV medium non-domestic tariff |
тариф для средних небытовых потребителей ВН |
MichaelBurov |
365 |
13:44:27 |
eng |
缩写 能源行业 |
PROINFA |
program for incentivising of alternative energy sources |
MichaelBurov |
366 |
13:43:29 |
eng-rus |
能源行业 |
HV HH |
ВН ПЧ |
MichaelBurov |
367 |
13:40:51 |
eng-rus |
能源行业 |
HH tariff |
ПЧ |
MichaelBurov |
368 |
13:40:11 |
eng-rus |
政治 |
guarantee for stability |
гарантия стабильности (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:39:23 |
eng-rus |
|
nationalist Liberal Democrats |
ЛДПР (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
370 |
13:39:18 |
eng |
能源行业 |
overall standards of performance |
OSOPs |
MichaelBurov |
371 |
13:39:03 |
eng |
缩写 能源行业 |
OSOP |
OSOPs |
MichaelBurov |
372 |
13:38:31 |
eng-rus |
能源行业 |
GSOP |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
373 |
13:38:07 |
eng |
缩写 能源行业 |
GSOPs |
GSOP |
MichaelBurov |
374 |
13:37:25 |
eng-rus |
化学 |
stabilised zirconia ceramics |
стабилизированная циркониевая керамика |
Slawjanka |
375 |
13:35:04 |
eng |
缩写 数学 |
OLS |
ordinary least squares |
MichaelBurov |
376 |
13:34:32 |
eng-rus |
能源行业 |
GSOPs |
гарантированные стандарты качества обслуживания |
MichaelBurov |
377 |
13:33:54 |
eng-rus |
能源行业 |
GSL |
гарантированный уровень обслуживания |
MichaelBurov |
378 |
13:33:20 |
rus |
缩写 能源行业 |
ДДТЛ |
договорный доступ третьих лиц |
MichaelBurov |
379 |
13:32:28 |
eng |
能源行业 |
negotiated third party access |
nTPA |
MichaelBurov |
380 |
13:31:43 |
rus-ger |
|
проповедник |
Begeisterer (требует уточнения) |
Argo11 |
381 |
13:30:37 |
eng |
缩写 |
QE |
quantitative easing |
Alexander Matytsin |
382 |
13:29:28 |
eng |
缩写 能源行业 |
MAIFI |
momentary average interruption frequency index |
MichaelBurov |
383 |
13:28:14 |
eng |
缩写 经济 |
MEAV |
modern equivalent asset value |
MichaelBurov |
384 |
13:27:54 |
rus |
能源行业 |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
НВВ |
MichaelBurov |
385 |
13:27:39 |
eng-rus |
能源行业 |
GRG |
НВВ |
MichaelBurov |
386 |
13:27:35 |
eng |
缩写 |
SLOC |
Standby Letter of Credit |
Alexander Matytsin |
387 |
13:27:18 |
eng |
缩写 能源行业 |
MME |
Ministry of Mines and Energy |
MichaelBurov |
388 |
13:26:08 |
eng-rus |
经济 |
gross pool |
оптовый пул |
MichaelBurov |
389 |
13:25:23 |
eng-rus |
经济 |
GORC |
валовая оптимизированная стоимость замещения |
MichaelBurov |
390 |
13:24:34 |
eng-rus |
经济 |
global reversal reserve |
глобальный фонд на случай изменения законодательства |
MichaelBurov |
391 |
13:24:17 |
eng |
缩写 能源行业 |
MPAN |
meter point administration number |
MichaelBurov |
392 |
13:22:19 |
eng |
缩写 能源行业 |
MV |
medium voltage |
MichaelBurov |
393 |
13:22:09 |
eng-rus |
经济 |
future reference costs |
эталонные перспективные затраты |
MichaelBurov |
394 |
13:21:25 |
eng-rus |
|
outgoing parliament |
Дума уходящего созыва (The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC) |
Alexander Demidov |
395 |
13:21:09 |
eng-rus |
电冶金 |
hook |
шуровка |
LaLoca |
396 |
13:21:03 |
eng-rus |
能源行业 |
fuel consumption bill |
стоимость потреблённого топлива |
MichaelBurov |
397 |
13:19:52 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Liliya |
Лилия (Golos head Liliya Shibanova said officials had taken her laptop at Moscow airport on the pretext that it had illegal software. BBC) |
Alexander Demidov |
398 |
13:19:17 |
eng-rus |
能源行业 |
fuel consumption bill |
оплата потреблённого топлива |
MichaelBurov |
399 |
13:18:47 |
rus-spa |
冶金 |
нож пробоотборника |
cuchara |
LaLoca |
400 |
13:18:14 |
rus-spa |
冶金 |
пробоотборник |
cortador |
LaLoca |
401 |
13:17:30 |
eng-rus |
|
brave |
не побояться (In the far north, above the Arctic circle, voters braved temperatures of -26C to cast their ballots. BBC) |
Alexander Demidov |
402 |
13:17:24 |
eng-rus |
能源行业 |
FDCF |
прогнозный дисконтированный денежный поток |
MichaelBurov |
403 |
13:16:48 |
rus-spa |
冶金 |
общая производительность |
potencia bruta |
LaLoca |
404 |
13:15:43 |
rus-spa |
冶金 |
отбирать пробу, проводить пробоотбор |
muestrear |
LaLoca |
405 |
13:15:07 |
eng |
缩写 能源行业 |
LV HH |
low voltage half hour rate |
MichaelBurov |
406 |
13:14:56 |
rus-spa |
冶金 |
пробоотбор |
muestreo |
LaLoca |
407 |
13:14:52 |
eng-rus |
医疗的 |
degenerative-dystrophic changes |
дегенеративно-дистрофические изменения |
Allin |
408 |
13:14:13 |
rus-spa |
冶金 |
конвейер |
correa |
LaLoca |
409 |
13:13:12 |
eng-rus |
能源行业 |
feeders |
объекты электросетевого хозяйства |
MichaelBurov |
410 |
13:13:00 |
rus-spa |
地质学 |
жильное тело |
vetiforme |
LaLoca |
411 |
13:12:23 |
eng-rus |
经济 |
expense equivalent costs |
затраты, эквивалентные фактически понесенным |
MichaelBurov |
412 |
13:11:47 |
eng-rus |
经济 |
equity ratio |
коэффициент концентрации собственного капитала |
MichaelBurov |
413 |
13:11:32 |
rus-spa |
行业 |
фильтр-пресс |
filtro de placas |
LaLoca |
414 |
13:10:58 |
eng-rus |
经济 |
equity necessary for operation |
собственный капитал, необходимый для осуществления деятельности |
MichaelBurov |
415 |
13:07:53 |
eng-rus |
法律 |
legal method |
методология права (название учебной дисциплины) |
Alex_Odeychuk |
416 |
13:07:07 |
eng-rus |
经济 |
equity beta |
бета акционерного капитала |
MichaelBurov |
417 |
13:07:05 |
eng-rus |
|
for the birds |
курам на смех |
Alexander Demidov |
418 |
13:06:58 |
eng |
缩写 能源行业 |
IIS |
interruptions incentive scheme |
MichaelBurov |
419 |
13:06:45 |
eng-rus |
|
Division of Vital Records |
отдел регистрации актов гражданского состояния |
4uzhoj |
420 |
13:05:03 |
eng-rus |
医疗的 |
Pektrol |
пектрол |
Дмитрий Пятницкий |
421 |
13:04:21 |
eng-rus |
能源行业 |
enhanced protection service |
режим усиленной защиты |
MichaelBurov |
422 |
13:04:20 |
eng |
缩写 能源行业 |
IFI |
innovation funding incentive |
MichaelBurov |
423 |
13:03:19 |
eng |
缩写 能源行业 |
IQI |
information quality incentive |
MichaelBurov |
424 |
13:03:14 |
eng-rus |
能源行业 |
energy development charge |
сбор на развитие энергетического сектора |
MichaelBurov |
425 |
13:02:15 |
eng |
缩写 能源行业 |
ANEEL inspection fee |
TFSEE |
MichaelBurov |
426 |
13:01:57 |
eng |
缩写 能源行业 |
IASC |
index of consumer satisfaction |
MichaelBurov |
427 |
13:01:48 |
eng-rus |
法律 |
intervenor |
см. intervener |
masizonenko |
428 |
13:00:56 |
eng-rus |
能源行业 |
electric energy service inspection fee |
сбор на нужды инспекционной службы (электроэнергетического сектора) |
MichaelBurov |
429 |
13:00:40 |
rus |
缩写 能源行业 |
ВН ПС ПЧ |
тариф ВН ПС ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
430 |
13:00:30 |
eng-rus |
|
polls |
избирательные пункты (МТ: (the polls) the places where votes are cast in an election: the polls have only just closed. NOED. The country goes to the polls on May 7th to elect local councillors. She was defeated at the polls. OCD) |
Alexander Demidov |
431 |
13:00:05 |
eng-rus |
美国人 |
stop off |
зайти, заскочить (куда-либо) |
joyand |
432 |
12:59:43 |
eng-rus |
医疗的 |
membranolysis |
мембранолиз |
albukerque |
433 |
12:57:57 |
eng-rus |
法律 |
represent the whole agreement |
представлять собой полноту договорённостей (This Agreement represents the whole agreement between – Настоящий Договор представляет собой полноту договоренностей между...) |
twinkie |
434 |
12:57:37 |
eng-rus |
|
impressed seal |
тиснёная печать (из американского свидетельства о смерти) |
4uzhoj |
435 |
12:54:14 |
eng-rus |
航空 |
reverser cowl |
капот реверса |
kirry |
436 |
12:54:12 |
eng-rus |
法律 |
Chinese Wall |
"китайская стена" (разграничение сфер деятельности работников; с пояснением в круглых скобках – встречалось в переводах EN->RU) |
twinkie |
437 |
12:51:34 |
rus-ger |
通风 |
крышной дефлектор |
Deflektorhaube, Dachdeflektorhaube |
TanjaMD |
438 |
12:51:25 |
eng-rus |
电 |
ATS / AMF |
автоматическая система переключения (на резервный источник питания при падении напряжения в основной сети ниже 80%) / автоматическая система запуска (при отключении основного источника; ATS (automatic transfer system panel) it will transfer load from main power to emergency without operation when the power source drop below 80% of normal voltage while AMF (automatic main failure panel) this will substitute as main electricity source and reserve the generator if the main supply fail or down.) |
Shumigaeva |
439 |
12:50:58 |
eng-rus |
旅行 |
pillow menu |
выбор подушек, меню подушек (опция в отелях – может быть платная или бесплатная) |
locosmo |
440 |
12:49:14 |
eng-rus |
法律 |
obligation, duty or liability |
обязательства, обязанности или ответственность (do not assume any obligation, duty or liability in contract, tort or otherwise – не принимают какие-либо обязательства, обязанности или ответственность в силу договора, деликта или иным образом) |
twinkie |
441 |
12:44:35 |
rus-ger |
通风 |
дисковый диффузор, анемостат |
Anemostat |
TanjaMD |
442 |
12:43:46 |
rus |
缩写 能源行业 |
ВН ПЧ |
ВН ПЧ с учитываемым потреблением |
MichaelBurov |
443 |
12:43:03 |
eng |
缩写 能源行业 |
HV HH |
high voltage half hour rate |
MichaelBurov |
444 |
12:40:20 |
rus |
缩写 能源行业 |
ПЧ |
получасовой тариф |
MichaelBurov |
445 |
12:39:53 |
rus-ger |
通风 |
противодождевые жалюзи |
Regenschutzgitter, Regenschutzjalousien |
TanjaMD |
446 |
12:38:07 |
eng |
能源行业 |
guaranteed standards of performance |
GSOPs |
MichaelBurov |
447 |
12:37:44 |
eng |
缩写 能源行业 |
GSOP |
GSOPs |
MichaelBurov |
448 |
12:33:33 |
eng |
缩写 能源行业 |
GSL |
guaranteed service level |
MichaelBurov |
449 |
12:32:28 |
eng-rus |
政治 |
Defense Spokesman |
представитель министерства обороны в Британии (A defense spokesman is a person chosen to speak on behalf of or represent the Ministry of Defense on national matters. His/her functions are being responsible for all the aspects of operations for the defense, being responsible to notify the public through the media on matters concerning security and also he answers questions from the media that are posed to his ministry) |
lorantalasa |
450 |
12:29:30 |
eng-rus |
药理 |
immunomodulatory drugs |
иммуномодулятор |
Dimpassy |
451 |
12:27:54 |
rus |
缩写 能源行业 |
НВВ |
необходимая валовая выручка сетевой компании |
MichaelBurov |
452 |
12:27:15 |
eng |
缩写 经济 |
GRG |
gross revenue requirement of a grid company |
MichaelBurov |
453 |
12:24:52 |
eng |
缩写 经济 |
GORC |
gross optimized replacement cost |
MichaelBurov |
454 |
12:23:54 |
eng |
缩写 经济 |
GRR |
global reversal reserve |
MichaelBurov |
455 |
12:18:51 |
eng |
缩写 能源行业 |
CCC |
fuel consumption bill |
MichaelBurov |
456 |
12:16:44 |
eng |
缩写 能源行业 |
FDCF |
forecast discounted cash flow |
MichaelBurov |
457 |
12:14:43 |
eng-rus |
矿业 |
playa lake |
озёрные отложения (контекстуальный перевод: месторождение чего-либо в озерных отложениях) |
Pomazova |
458 |
12:11:05 |
eng-rus |
|
second-guessed |
на подхвате |
DmitriySin |
459 |
12:10:49 |
eng-rus |
|
civically-minded |
с развитым чувством гражданского долга (look for games that offer your child opportunities to have more civically-minded experiences ... BBC) |
Alexander Demidov |
460 |
12:10:18 |
rus-fre |
非正式的 |
руки по швам |
le petit doigt sur la couture du pantalon (послушно) |
Iricha |
461 |
12:08:44 |
rus-ger |
家用设备 |
противокапельная система |
Tropfschutz |
Den Leon |
462 |
12:08:19 |
eng |
缩写 经济 |
BEKII |
equity necessary for operation |
MichaelBurov |
463 |
12:08:04 |
eng-rus |
|
people on the ground |
люди на местах |
DmitriySin |
464 |
12:07:20 |
rus-ger |
医疗的 |
визуально-аналоговая шкала боли |
visuelle Analogskala |
Oksana |
465 |
12:05:57 |
rus-ger |
医疗的 |
ВАШ, визуально-аналоговая шкала боли |
VAS (visuelle Analogskala) |
Oksana |
466 |
12:03:48 |
eng |
缩写 能源行业 |
CDE |
energy development charge |
MichaelBurov |
467 |
12:02:15 |
eng |
缩写 能源行业 |
TFSEE |
ANEEL inspection fee |
MichaelBurov |
468 |
12:01:48 |
eng |
法律 |
intervenor |
intervener |
masizonenko |
469 |
11:52:06 |
eng-rus |
汽车 |
Intake Valve Control Solenoid Circuit |
Цепь управления электромагнитным приводом впускного клапана |
Kosha2 |
470 |
11:48:32 |
eng-rus |
汽车 |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit Intermittent |
Цепь датчика температуры наружного воздуха работа с перебоями |
Kosha2 |
471 |
11:47:56 |
rus-ger |
医疗的 |
эффект лечения |
Therapieansprechen |
Oksana |
472 |
11:40:07 |
eng-rus |
汽车 |
Ambient Air Temperature Sensor Circuit |
Цепь датчика температуры наружнего воздуха |
Kosha2 |
473 |
11:35:01 |
eng-rus |
汽车 |
Manifold Absolute Pressure Barometric Pressure Correlation |
Абсолютное давление во впускном коллекторе, выход из режима синхронизации |
Kosha2 |
474 |
11:29:06 |
eng |
缩写 |
IMiDS |
immunomodulatory drugs (противоопухолевые иммуномодуляторы) |
Dimpassy |
475 |
11:20:22 |
eng-rus |
军队 |
the Baghdad Pact |
Багдадский пакт (договор, положивший начало созданию военно-политической группировки СЕНТО. Заключён между Ираком и Турцией в 1955 году в Багдаде. В том же году к пакту присоединились Великобритания, Пакистан и Иран) |
Юрий Гомон |
476 |
11:18:59 |
eng-rus |
语言科学 |
quantifier |
квантификаторы (Квантификаторы – это слова и фразы, которые мы используем, когда говорим о количестве чего-то, что может быть исчисляемым или неисчисляемым (a few, many, a little, much, any, all, both, each, every, etc.)) |
Olga Fomicheva |
477 |
10:57:10 |
eng-rus |
Игорь Миг 选举 |
TEC |
Территориальная избирательная комиссия |
Игорь Миг |
478 |
10:50:30 |
rus-ger |
家用设备 |
горизонтальная установка |
Bodenmontage (в отличие от Wandmontage – вертикальной установки) |
Den Leon |
479 |
10:42:02 |
eng-rus |
具象的 不赞成 |
coddle |
сюсюкаться |
Slavik_K |
480 |
10:40:18 |
eng-rus |
政治 |
the Union of South American Nations |
Союз южноамериканских наций (UNASUR; УНАСУР pptunasur.com) |
Юрий Гомон |
481 |
10:38:29 |
rus-ger |
家用设备 |
чалдовая кофеварка |
Pad-Kaffeemaschine |
Den Leon |
482 |
10:36:51 |
rus-ger |
家用设备 |
чалд |
Kaffeepad (wikipedia.org) |
Den Leon |
483 |
10:15:03 |
eng-rus |
气象 |
agrometeorologist |
агрометеоролог |
Юрий Гомон |
484 |
10:11:36 |
eng-rus |
气象 |
micrometeorological |
микрометеорологический |
Юрий Гомон |
485 |
10:10:15 |
eng-rus |
烹饪 |
hearty eater |
любитель поесть |
DmitriySin |
486 |
10:06:34 |
eng-rus |
烹饪 |
coconut cookies |
кокосовые пирожные |
DmitriySin |
487 |
10:03:40 |
eng-rus |
烹饪 |
salt-rising bread |
дрожжевой хлеб |
DmitriySin |
488 |
9:56:37 |
rus-ger |
医疗的 |
проспективное исследование в трёх группах |
dreiarmige prospektive Studie |
Oksana |
489 |
9:50:48 |
eng-rus |
|
moving rail bridge |
передвижная рельсовая эстакада |
123: |
490 |
9:49:56 |
rus-ger |
医疗的 |
исследование методом случай-контроль |
Fall-Kontroll-Studie |
Oksana |
491 |
9:47:18 |
rus-ger |
医疗的 |
дисрегуляция, нарушение |
Dysregulation |
Oksana |
492 |
9:39:49 |
rus-ger |
汽车 |
соединительный палец опорно-сцепного устройства |
Zugsattelzapfen |
sunbird |
493 |
9:15:31 |
eng |
缩写 化学 |
Poison Prevention Packaging Act |
PPPA |
unrecyclable |
494 |
9:15:18 |
eng-rus |
化学 |
Poison Prevention Packaging Act |
Закон о безопасной упаковке ядовитых веществ |
unrecyclable |
495 |
8:52:18 |
eng-rus |
植物学 |
distylous plant |
дистильные растения (растения с двумя формами, различающимися длиной тычинок и пестиков в цветках) |
mangcorn |
496 |
8:33:30 |
rus-ger |
医疗的 |
Lutealphasendefizienz, недостаточность лютеиновой фазы, НЛФ |
LPD |
Oksana |
497 |
8:32:42 |
rus-ger |
医疗的 |
недостаточность лютеиновой фазы |
Lutealphasendefizienz (LPD – НЛФ) |
Oksana |
498 |
8:31:43 |
ger |
医疗的 |
LPD |
Lutealphasendefizienz |
Oksana |
499 |
8:22:48 |
rus-ger |
医疗的 |
дриллинг |
Drilling (напр., дриллинг яичников при СПЯ) |
Oksana |
500 |
8:15:31 |
eng |
缩写 化学 |
PPPA |
Poison Prevention Packaging Act |
unrecyclable |
501 |
7:43:40 |
ger |
医疗的 |
PCOS |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
502 |
7:43:13 |
rus-ger |
医疗的 |
синдром поликистозных яичников |
Polyzystisches Ovarialsyndrom |
Oksana |
503 |
7:17:23 |
eng-rus |
|
refrigerating trawler / purse seiner |
сейнер-траулер рефрижераторный (как вариант) |
ABelonogov |
504 |
7:13:28 |
eng-rus |
|
freezer trawler / purse seiner |
сейнер-траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
505 |
7:09:28 |
eng-rus |
|
small fishing stern trawler |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением (как вариант) |
ABelonogov |
506 |
7:07:06 |
rus-fre |
银行业 |
аккумулированный долг |
dette cumulative |
VNV100110 |
507 |
7:06:20 |
eng-rus |
|
large autonomous trawler |
большой автономный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
508 |
7:03:13 |
eng-rus |
|
medium fishing trawler |
средний рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
509 |
7:01:56 |
eng-rus |
|
large fishing freezer trawler |
большой морозильный рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
510 |
7:00:43 |
eng-rus |
|
large fishing trawler |
большой рыболовный траулер (как вариант) |
ABelonogov |
511 |
6:58:39 |
eng-rus |
|
fishing freezer trawler |
рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
512 |
6:56:35 |
eng-rus |
|
medium fishing freezer trawler |
средний рыболовный траулер морозильный (как вариант) |
ABelonogov |
513 |
6:12:42 |
rus |
缩写 |
СТМ |
сейнер-траулер морозильный |
ABelonogov |
514 |
6:08:28 |
rus |
缩写 |
МРТК |
малый рыболовный траулер с кормовым тралением |
ABelonogov |
515 |
6:04:59 |
rus |
缩写 |
БАТ |
большой автономный траулер |
ABelonogov |
516 |
6:02:49 |
rus |
缩写 |
СРТ |
средний рыболовный траулер |
ABelonogov |
517 |
5:58:01 |
rus |
缩写 |
РТМ |
рыболовный траулер морозильный |
ABelonogov |
518 |
4:48:19 |
rus-ger |
银行业 |
обслуживать или вести счёт |
Konto betreuen |
Andrey Truhachev |
519 |
4:41:39 |
eng-rus |
银行业 |
banking agreement |
договор о ведении счета |
Andrey Truhachev |
520 |
4:38:23 |
eng-rus |
银行业 |
banking agreement |
соглашение о ведении счета |
Andrey Truhachev |
521 |
4:37:07 |
rus-ger |
银行业 |
соглашение/ договор о ведении счета |
Kontoführungsvertrag |
Andrey Truhachev |
522 |
4:34:48 |
eng-rus |
非正式的 |
night out |
свидание |
kadzeno |
523 |
4:32:02 |
eng-rus |
具象的 |
bells and whistles |
рюшики |
Баян |
524 |
4:27:01 |
rus-ger |
技术 |
ход педали |
Pedalweg |
golowko |
525 |
4:25:24 |
rus-fre |
|
прилавок с дарами моря |
banc d'écailler |
Lena2 |
526 |
4:08:30 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
down & cash |
Оплата сразу и живыми деньгами (cash на англииском подразумевает не только наличные деньги но приравнимые к ним инструменты: обеспеченный банком чек, дорожный чек...итд; встречаеться как условие платежа исключающее оплаты в кредит) |
greenuniv |
527 |
3:58:57 |
eng-rus |
医疗的 |
Torvacard |
торвакард |
Дмитрий Пятницкий |
528 |
3:55:28 |
eng-rus |
银行业 |
first Disbursement |
первый транш (по кредиту) |
Andrey Truhachev |
529 |
3:47:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Cordipin |
кордипин |
Дмитрий Пятницкий |
530 |
3:42:42 |
eng-ger |
银行业 |
financing agreement |
Finanzierungsvertrag, Finanzierungsabkommen |
Andrey Truhachev |
531 |
3:39:15 |
eng-rus |
|
black water rafting |
рафтинг в пещерах (спуск по воде на надувных плотах или кругах, происходящий под землей) |
gauma |
532 |
3:22:06 |
eng-rus |
编程 |
Dekker's algorithm |
алгоритм Деккера (метод, используемый в многопоточном программировании для взаимного исключения. Позволяет двум потокам за счет общей памяти совместно использовать один ресурс) |
ssn |
533 |
3:18:29 |
eng-rus |
银行业 |
project accounts |
счёта обслуживающий проект |
Andrey Truhachev |
534 |
3:16:56 |
eng-rus |
编程 |
timing model |
модель времени выполнения |
ssn |
535 |
3:15:51 |
eng-rus |
编程 |
data-flow model |
модель потоков данных |
ssn |
536 |
3:15:11 |
eng-rus |
编程 |
model of menus |
модель меню |
ssn |
537 |
3:14:55 |
eng-ger |
银行业 |
account opening agreement |
Kontoeröffnungsvertrag,Vertrag über die Eröffnung und Betreuung des Kontos |
Andrey Truhachev |
538 |
3:14:19 |
eng-rus |
编程 |
finite-state model of menus |
модель меню с конечным числом состояний |
ssn |
539 |
3:13:48 |
eng-ger |
银行业 |
account opening agreement |
Kontoeröffnung |
Andrey Truhachev |
540 |
3:13:21 |
eng-rus |
编程 |
transaction-flow model |
модель потока транзакций |
ssn |
541 |
3:11:27 |
eng-rus |
银行业 |
account opening agreement |
соглашение об открытии счета |
Andrey Truhachev |
542 |
3:10:14 |
eng-rus |
银行业 |
account opening agreement |
договор об открытии счёта |
Andrey Truhachev |
543 |
2:47:14 |
eng-rus |
基督教 缩写 |
reverend |
прп. (преподобный, мн. ч. прпп. – преподобные) |
KaKaO |
544 |
2:41:44 |
eng-rus |
编程 |
normalized hierarchy |
нормализованная иерархия |
ssn |
545 |
2:38:03 |
eng-rus |
编程 |
rename class |
переименование класса |
ssn |
546 |
2:35:10 |
eng-rus |
编程 |
single-responsibility principle |
принцип единственной ответственности |
ssn |
547 |
2:30:39 |
eng-rus |
编程 |
subclassing for two differences |
подклассификация по двум разностям |
ssn |
548 |
2:26:26 |
eng-rus |
编程 |
subclassing |
создание производного класса |
ssn |
549 |
2:24:58 |
eng-rus |
编程 |
subclassing |
подклассификация |
ssn |
550 |
2:20:42 |
rus-ger |
教育 |
производственно-профессиональная практика |
Berufsfachpraktikum |
Лорина |
551 |
2:20:28 |
rus-ger |
教育 |
производственно-профессиональная практика |
Betriebsberufspraktikum |
Лорина |
552 |
2:19:07 |
eng-rus |
编程 |
piece of procedural code wrapped up in a class |
фрагмент процедурного кода, заключённый в оболочку класса |
ssn |
553 |
2:17:21 |
rus-ger |
技术 |
направление перемещения |
Verfahrrichtung |
golowko |
554 |
2:11:57 |
rus-ger |
农业 |
сельскохозяйственная культура |
Landwirtschaftskultur |
Лорина |
555 |
2:11:32 |
eng-rus |
编程 |
piece of procedural code |
фрагмент процедурного кода |
ssn |
556 |
2:10:49 |
eng-rus |
语言科学 |
forestress |
ударение на первый слог (The interpretation and accenting of cannibal shrimp. When I read the headline, I took cannibal shrimp to be a type name (like tiger shrimp, fairy shrimp, snapping shrimp, and pink shrimp), and so to be forestressed, accented on its first element: cánnibal shrìmp. But it turns out that cannibal shrimp is to be understood with predicative cannibal (shrimp that is a cannibal'), so it's afterstressed: cànnibal shrímp. wordpress.com) |
inyazserg |
557 |
2:09:37 |
rus-ger |
|
механизированная работа |
mechanisierbare Arbeit |
Лорина |
558 |
2:02:53 |
eng-rus |
编程 |
TDD and legacy code |
разработка посредством тестирования и унаследованный код |
ssn |
559 |
1:59:05 |
eng-rus |
编程 |
write a failing test case |
написание контрольного примера непрохождения теста |
ssn |
560 |
1:57:44 |
eng-rus |
银行业 |
account maintenance |
обслуживание счета |
Andrey Truhachev |
561 |
1:57:10 |
eng-rus |
编程 |
failing test case |
контрольный пример непрохождения (теста) |
ssn |
562 |
1:56:15 |
eng-rus |
医疗的 |
sibilant wheezes |
незвучные хрипы |
@nk@ |
563 |
1:55:03 |
rus-ger |
财政 |
обслуживание счета |
Kontopflege |
Andrey Truhachev |
564 |
1:46:50 |
eng-rus |
编程 |
remove duplication |
исключение дублирования (кода) |
ssn |
565 |
1:43:17 |
eng-rus |
|
demanding |
ответственный (напр., о технологической операции) |
Sergei K |
566 |
1:42:01 |
rus-ger |
教育 |
аудиторные часы |
Semesterwochenstunden mit Anwesenheitspflicht |
Лорина |
567 |
1:39:00 |
eng-rus |
导弹 |
specific impulse |
УИ |
nowhereman |
568 |
1:32:02 |
eng-rus |
联合国 |
Permanent Forum on Indigenous Issues |
Постоянный форум по вопросам коренных народов |
svetachik |
569 |
1:26:30 |
eng-rus |
政治 |
the Community of Latin American and Caribbean States |
Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC; СЕЛАК) |
Юрий Гомон |
570 |
1:25:05 |
eng-rus |
化学 |
fluorophosgene |
фторфосген |
unrecyclable |
571 |
1:24:31 |
rus-ger |
生态 |
природоохранная система |
Umweltschutzsystem |
Лорина |
572 |
1:22:34 |
eng-rus |
编程 |
dependency inversion |
инверсия зависимостей |
ssn |
573 |
1:13:35 |
eng-rus |
编程 |
refactored package structure |
реорганизованная структура пакетов |
ssn |
574 |
1:13:26 |
eng-rus |
艺术 |
Central House of Artists |
ЦДХ (Центральный дом художника sokr.ru) |
KaKaO |
575 |
1:09:08 |
eng-rus |
|
design |
декоративный |
essence |
576 |
1:05:22 |
rus-est |
|
чувство защищённости, чувство уверенности в завтрашнем дне |
turvatund |
Censonis |
577 |
1:03:43 |
eng-rus |
编程 |
package structure |
структура пакетов |
ssn |
578 |
1:00:20 |
eng-rus |
编程 |
opportunity handling classes |
классы обработки возможностей |
ssn |
579 |
0:58:45 |
rus-ger |
生态 |
обустройство |
Pflege |
Лорина |
580 |
0:57:55 |
rus-ger |
生态 |
обустройство территорий |
Pflege der Territorien |
Лорина |
581 |
0:56:57 |
rus |
缩写 导弹 |
ТНА |
турбонасосный агрегат (http://www.lpre.de/resources/articles/Energomash2.pdf) |
nowhereman |
582 |
0:55:11 |
eng-rus |
编程 |
extract implementer |
извлечение средства реализации |
ssn |
583 |
0:49:33 |
eng-rus |
编程 |
build dependencies |
зависимости компоновки |
ssn |
584 |
0:46:15 |
rus-ger |
教育 |
ландшафтоведение |
Landschaftskunde |
Лорина |
585 |
0:42:53 |
rus-ger |
|
икона, иконостас шутл. |
Beichtvorrichtung |
Argo11 |
586 |
0:42:33 |
eng-rus |
编程 |
breaking dependencies |
разрыв зависимостей |
ssn |
587 |
0:40:10 |
eng-rus |
缩写 |
mi |
куб. метры (mi 2,50) |
Maxim Pyshniak |
588 |
0:39:41 |
eng-rus |
|
ambusher |
сидящий в засаде |
Юрий Гомон |
589 |
0:39:00 |
rus |
缩写 导弹 |
УИ |
удельный импульс |
nowhereman |
590 |
0:33:20 |
eng-rus |
编程 |
adding functionality |
ввод новых функций |
ssn |
591 |
0:30:01 |
eng-rus |
编程 |
navigating through code |
перемещение по коду |
ssn |
592 |
0:29:22 |
eng-rus |
医疗的 |
kegel |
упражнение на сокращение мышц влагалища |
Dizzy-Lizzy |
593 |
0:28:25 |
rus-ger |
计算 |
с расширением о файле |
mit der Endung |
SKY |
594 |
0:28:14 |
eng-rus |
编程 |
navigating |
перемещение |
ssn |
595 |
0:22:54 |
eng-rus |
编程 |
tool controller |
контроллер инструментов |
ssn |
596 |
0:18:02 |
eng-rus |
医疗的 |
deviation of the tongue from midline |
отклонение языка от средней линии |
Amadey |
597 |
0:17:54 |
eng-rus |
编程 |
industrial process-control system |
АСУ ТП производства |
ssn |
598 |
0:17:03 |
eng-rus |
医疗的 |
the tongue is in midline |
язык по средней линии |
Amadey |
599 |
0:15:18 |
eng-rus |
编程 |
industrial process-control system |
автоматизированная система управления технологическими процессами производства |
ssn |
600 |
0:08:44 |
eng-rus |
医疗的 |
the eye fails to have full range of motion |
движение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem) |
Amadey |
601 |
0:08:33 |
eng-rus |
烹饪 |
cooking method |
способ приготовления |
q3mi4 |
602 |
0:06:29 |
eng-rus |
医疗的 |
the eyes have full range of motion |
движение глазных яблок в полном объёме |
Amadey |
603 |
0:01:46 |
eng-rus |
|
you're either with us, or against us |
кто не с нами, тот против нас |
Юрий Гомон |
604 |
0:00:58 |
eng-rus |
编程 |
process-dependent parameter |
технологический параметр |
ssn |