Subject: Man soll aufhören, wenn es am schönsten ist gen. И снова на тему пословиц и поговорок. Смысл данной пословицы понятен, а вот подходящая пословица на русском в голову не приходит:Man soll aufhören, wenn es am schönsten ist. Помогите, пожалуйста. |
Может быть: Хорошее - враг лучшего? |
Diaaa, здесь другой смысл - надо прекратить тогда, когда достиг совершенства. |
наоборот вроде: лучшее - враг хорошего :-) русский вариант как-то в голову не приходит, т.к. это чисто немецкая умеренность... русский же человек меры не знает! http://www.youtube.com/watch?v=pnXu-x0wv8M |
вот Вам на всякий случай немного матчасти (соответствие не проверяла - за что купила) http://deutsch-sprechen.ru/немецкие-пословицы/ |
Спасибо, Erdferkel, за ссылку, но я там уже был. Там есть похожая пословица: Wenn es am besten schmeckt, soll man aufhören. Дословный перевод: Когда во время еды пища кажется самой вкусной, нужно прекратить есть. Русского аналога нет. |
варьянт пословицы: хорошего понемножку, а горького не до слёз |
Скорее всего, этому соответствует "Во всем надо знать меру" (т.е. надо знать, когда стоит остановиться). |
это скорее будет allzuviel ist ungesund :-) |
как сказал Гус Хиддинк: После финала у нас, может быть, будет вечеринка, но с вечеринки лучше уходить, когда она в разгаре. |
мне больше понравилась другая дискуссия - среди самих немцев: http://www.gutefrage.net/frage/warum-soll-man-soll-aufhoeren-wenn-es-am-schoensten-ist#answers |
не 100-процентно передаёт смысл, но всё же: из-за стола нужно вставать полуголодным. а в остальном – согласна, русскому характеру не свойственно останавливаться в моменты катарсиса :) |
знать, когда уйти прекрасный момент может уточняться по-разному: поравнялся с голодными, в разгаре, в расцвете сил, на пике славы. |
Всем большое спасибо! (Не ожидал, что моя тема вызовет такую оживленную дискуссию). |
You need to be logged in to post in the forum |