DictionaryForumContacts

 ova2909

link 16.01.2013 7:42 
Subject: Jura gen.

Мне разъяснено, что исправление ошибок возможно только при оформлении заявления лично заявителем, если ошибки будут обнаружены позже - требуется удостоверение нового заявления.

Große Bitte um Korrektur:

"Ich wurde behlert, dass die Fehlerkorrektur nur bei der Abfassung der Erklärung vom Antragsteller persönlich möglich wird. Falls die Fehler später entdeckt werden wir eine neue Beglaubigung der Erklärung nötig."

Danke

 Fältskog

link 16.01.2013 7:48 
Первое: откажитесь от Zukunft.

 Erdferkel

link 16.01.2013 7:52 
какое мрачное требование... :-(

 Fältskog

link 16.01.2013 7:56 
Самой подумалось;). Ну, дык реальность.

 ova2909

link 16.01.2013 8:00 
"Ich wurde behlert, dass die Fehlerkorrektur nur bei der Abfassung der Erklärung vom Antragsteller persönlich möglich wird. Falls die Fehler später entdeckt werden, so muss die Erklärung neu beglaubigt werden."

 Fältskog

link 16.01.2013 8:03 
Дежавю.

 Fältskog

link 16.01.2013 8:12 
Предложение по второй части:
im Falle einer Fehlerfeststellung zu einem späteren Zeitpunkt ist die neu verfasste Erklärung zu beglaubigen.

Но сейчас "немцы" придут и шапками забросают, мол, слишком по-австрийски.

 ova2909

link 16.01.2013 8:18 
спасибо, по-австрийски гораздо приятнее, чем мой корявый немецкий...

 Fältskog

link 16.01.2013 8:22 
Кстати, а что за заявление? Вы уверены, что он антрагсштеллер, а само заявление эрклерунг?

 ova2909

link 16.01.2013 8:43 
Es geht um Folgendes: hiermit erkläre ich, dass ich mit der Anerkennung der Vaterschaft von mir des zu erwartendem Kindes einverstanden bin

 Fältskog

link 16.01.2013 9:22 
Тогда антрагсштеллер не подходит.

 ova2909

link 16.01.2013 10:01 
Erklärender????!!!!

 Fältskog

link 16.01.2013 10:17 
Nö. Тогда уж des Verfassers der Erklärung. Хотя я, наверное, взяла бы на себя смелость повольничать: des Unterzeichnenden oder der unterzeichnenden Person. Ведь он же подписал это заявление?

По поводу первой фразы (Ich wurde behlert, dass die Fehlerkorrektur nur bei der Abfassung der Erklärung vom Antragsteller persönlich möglich wird.), мой вариант: Ich wurde(oder werde) belehrt, daß eine Fehlerkorrektur ausschliesslich im Laufe (im Rahmen) der persönlichen Verfassung der Erklärung seitens der unterzeichnenden Person zulässig ist. Ведь суть не в том, что личное оформление является условием, а во времени (при оформлении или позже).

А как фраза с der Anerkennung der Vaterschaft von mir des zu erwartendem Kindes по-русски звучит?

 ova2909

link 16.01.2013 10:26 
фраза с der Anerkennung der Vaterschaft von mir des zu erwartendem Kindes по-русски звучит:
"Я согласна с признанием отцовства мною ожидаемого ребенка" (немец признал отцовство, а она с этим признанием согласна)

Помогли здорово! Дай, Вам, Бог здоровья!

 Fältskog

link 16.01.2013 10:39 
А у Вас получилось, что он согласен;). Vorschlag: Hiermit erkläre ich meine Zustimmung zur Annerkennung der Vaterschaft für das von mir zu erwartende Kind.

Еще здесь можно полистать:

https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/8/Seite.082400.html

Спасибо;)

 ova2909

link 16.01.2013 10:43 
Он таки согласен!

 Fältskog

link 16.01.2013 10:47 
Ну, и слава Богу, но в этой фразе все же онА: "Я согласна с признанием отцовства мною ожидаемого ребенка" (немец признал отцовство, а она с этим признанием согласна) .

А в "Anerkennung der Vaterschaft von mir des zu erwartendem Kindes" из-за позиционирования артикля получилось "отцовства мной".

 ova2909

link 16.01.2013 10:51 
Мой вам респект)))

 q-gel

link 16.01.2013 13:36 
*behlert* - bitte in *belehrt* korrigieren

*Тогда антрагсштеллер не подходит* - nicht einverstanden! Zur Fehlerkorrektur muss ja gerade ein Antrag gestellt werden! Kein Antrag - keine Fehlerkorrektur.

Meine Version:
Ich wurde darüber belehrt, dass eine Fehlerkorrektur nur über die Stellung eines Antrages und nur durch den Antragsteller persönlich möglich ist; sofern die Fehler später festgestellt werden – ist eine Beglaubigung des neuen Antrages erforderlich.

 Fältskog

link 16.01.2013 16:05 
Das war nun mal klar;).

Aber Zeit zum Lesen sollte man sich schon nehmen. Wo geht es hier bitte um einen Antrag auf die Fehlerkorrektur, nochmal?

 q-gel

link 17.01.2013 1:23 
und was ist die "оформлении заявления"?

 Fältskog

link 17.01.2013 4:31 
http://rossovet.ru/item/530834-zayavlenie-o-soglasii-priznaniya-ottsovstva-nad-rebenkom.html

http://www.zakony.com.ua/lawbase.html?catid=201:
"В заявлении она дает лишь согласие на признание отцовства."

 

You need to be logged in to post in the forum