DictionaryForumContacts

 Ralana

1 2 3 all

link 5.01.2019 19:02 
Subject: Как лучше перевести "kitchen update"? gen.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "kitchen update".
Заранее спасибо.

Контекст:
Девушка собирается нанять парня, чтобы вместе с ним пойти на свадьбу своей подруги.

Knowing that this would happen, I planned ahead and have made an appointment with my bank manager. Tomorrow I will be sat in the bank, working out just how much grovelling I need to do to get a ‘home improvement loan’. I’m now worried that not only could all my family and friends hold me in contempt for lying to them, but I could be arrested for falsifying information for material gain. It all sounds terrible, doesn’t it?
I’m beginning to think that Jake could be one ‘kitchen update’ too far. No way will he add value to my house. I haven’t told him he’s an appliances update, because he’d probably rather be a new sports car than a top of the range oven, but I wanted the bank manager to think I was sensible and looked after my money, and would spend his loan wisely on something that would last.
Jake is only going to last six days. Well, last as in ‘feature in my life’, I’m sure not even my mother is capable of killing him off in a week.

 интроъверт

link 5.01.2019 19:05 
см. ответы 5.01.2019 21:56-22:01 в соседней ветке,
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=350975&l1=1&l2=2

 Ralana

link 5.01.2019 19:25 
спасибо, конечно, за приглашение. но и здесь места много для высказываний по существу, по теме топика.
да и время тратить на то, чтобы оценить по достоинству чьи-то "остроумные" и довольно-таки приевшиеся опусы,- не моё это. неинтересно и бессмысленно, кмк.
если кто-то поможет разобраться в переводе - замечательно. ну а нет и суда нет.

 Ralana

link 5.01.2019 19:27 
"довольно-таки приевшиеся опусы" --> "довольно-таки приевшиеся опусы-нападки"

 Amor 71

link 5.01.2019 19:27 
девушку понесло

 натрикс

link 5.01.2019 19:31 

 интроъверт

link 5.01.2019 19:35 
да уж ... как не вспомнить каперсы

 Yippie

link 5.01.2019 19:45 
Ralana, кто у нас Jake?

 Rus_Land

link 5.01.2019 20:40 
новая финтифлюшка для кухни

By the way, аскерша, Вы зря так обращаетесь с людьми, которые дают Вам дельные советы. На этом форуме их не так уж и много. Вернее, не так уж много тех, кому не в лом тратить своё драгоценное время на разжёвывание элементарных вещей юнперам... Не нужно воспринимать легкий троллинг как личное оскорбление. Так недолго договориться и до того, что оскудеет рука дающего...

 I. Havkin

link 5.01.2019 21:28 
Где финтифлюшка - там и фитюлька, таи и штукенция, там и причиндал (в хорошем смысле :-). В некоторых случаях говорят "приспособ" - ежели о приспособлении для изготовления чего-либо или облегчения работы с чем-либо (особенно любят это словечко технари и прочие умельцы).

Попутно, Ralana, Вам рекомендация: поскольку Вы, как мне кажется, очень скрупулезно и вдумчиво подходите к подбору слов и вообще к вопросам словоупотребления, почаще заглядывайте в словари синонимов. Лично мне (я тоже в процессе вечного изучения английского языка, так как практики "бытовой" речи у меня, по сути, нет, работаю только со специальной литературой) очень помогает самый полный Словарь русских синонимов
Т. Ефремовой http://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms.htm .
Только в меру :-) - думаю, Вы и без меня понимаете, что при таком обилии тех слов, что составители словарей (а Ефремова особенно) причисляют к синонимам (далеко не так называемым "полным"), надо быть крайне осторожным, чтобы не подставить в свой контекст неподходящее значение.

 интроъверт

link 5.01.2019 21:36 
\\\ Не нужно воспринимать легкий троллинг как личное оскорбление.

да где ж там троллинг-то! аскер изначально задала этот вопрос во глубине той соседней ветки -- и ей там успели накидать вполне дельных (имхо) ответов весьма по сабжу (который там звучал как "как перевести Х .. мне в учебных целях")... и что мы видим???

 натрикс

link 5.01.2019 21:39 
зы. финтифлюшка и весь синонимический ряд - какой-то прямо парад архаизьмов.
update - это прибамбас, никак не меньше...

 интроъверт

link 5.01.2019 21:47 
нямс update - это тупо апгрейд (если по-деловому и без экономически неоправданного импортозамещения)

 I. Havkin

link 5.01.2019 21:51 
Прибамбас - тоже хорошо. Но вот мне довольно непросто найти большие стилистические различия между прибамбасом и, например, штукенцией. Да и особых архаизмов среди синонимов, вроде, нет. Если надо нейтрально - то просто "принадлежность" или "аксессуар", а для тех, кто хочет посовременнее, - да хоть "гаджет" или "девайс".

 Erdferkel

link 5.01.2019 22:03 
еще есть голое украшательство, но это несколько двусмысленно получится :-)

 Syrira

link 5.01.2019 22:18 
стилистическое различие между прибамбасом и штукенцией очень простое: это слово вышло из широкого употребления без малого сто лет назад.

 Erdferkel

link 5.01.2019 22:24 
вспомнился знакомый, из уст которого я в последний раз слышала "штукенцию", - ему сейчас и правда 96 лет :-)

 Amor 71

link 5.01.2019 22:24 
обновить кухню

 интроъверт

link 5.01.2019 22:33 
"обновить" - это совсем другое.
в (бессмысленном и беспощадном) русском узусе это означает совершить некий средней силы разрушительный акт, после которого кухня (предмет или помещение в общем случае) уже никогда не будет прежней

 Syrira

link 5.01.2019 22:38 
не совсем так. на языке квартирных ремонтников это означает поменять обои и покрасить, что требуется, не более того)

 Erdferkel

link 5.01.2019 22:39 
мир больше никогда не будет прежним...
http://www.adme.ru/zhizn-nostalgiya/15-kartinok-o-tom-chto-mir-bolshe-nikogda-ne-budet-prezhnim-955010/

 натрикс

link 5.01.2019 22:41 
тоже подумала о том, что "обновить" - это побелить-поклеить (вариант дешево-сердито) или положить новую итальянскую плитку (вариант дорохо-бохато).
update же подразумевает покупку новых (более современных, чем были) или вообще ранее недоступных эплайенсов... бОльший холодильник или дишвошера вместо ручной мойки. я так думаю...

 Amor 71

link 5.01.2019 22:43 
///не совсем так. на языке квартирных ремонтников это означает поменять обои и покрасить, что требуется, не более того) ///

в таком случае, что подразумевается под "освежить"?

 Erdferkel

link 5.01.2019 22:47 
а дишвошер - это посудомойка? вошебойку напоминает

 Syrira

link 5.01.2019 22:47 
Амор, это то же самое, просто "услуги по освежению" как-то не смотрятся в объявлениях:)

 интроъверт

link 5.01.2019 23:02 
освежить - это побрызгать -ядом- одеколоном "свежесть"

 Erdferkel

link 5.01.2019 23:10 
какой "свежесть"? "Шипр" или "Тройной" :-)
http://www.besttoday.ru/read/4612.html

 интроъверт

link 5.01.2019 23:12 
шипр или тройной - это скорее "освежиться"!

 Amor 71

link 5.01.2019 23:15 
я просто подумал, что свежая краска освежает комнату.

 Erdferkel

link 5.01.2019 23:19 
"Шипр" или "Тройной" как снаружи, так и внутрь
услуги по освежеванию :-)
спокойной ночи

 интроъверт

link 5.01.2019 23:31 
свежая краска освежает не столько комнату, сколько голову... как клей момент
(извините за вброс из 80-х; нынче все по-другому называется наверное)

 00002

link 6.01.2019 9:13 
А что если подойти с другой стороны? То есть не пытаться нащупать русское выражение, единственное значение которого четко соответствует единственному значению английского kitchen update, а попытаться представить себе, что в такой ситуации скажет русский человек, испрашивая в банке потребительский кредит, для чего именно? То есть, например:

... как мне придется их упрашивать, чтобы получить кредит на новый холодильник (и/или посудомоечную машину).

И далее этот холодильник и обыгрывать. Тогда, конечно, придется заменить top of the range oven тоже на top of the range холодильник и т.д.

 Erdferkel

link 6.01.2019 9:22 
взять кредит для люксования кухни :-)

 Ralana

link 6.01.2019 12:25 
I. Havkin (06.01.2019 0:28),

"В некоторых случаях говорят "приспособ"..."почаще заглядывайте в словари синонимов... полный Словарь русских синонимов Т. Ефремовой":

спасибо за пояснения к топику и рекомендации, а также полезную ссылку.
Сейчас опробовала - у словаря широкий диапазон слов от сленга до книжного языка. Плюс при вводе появляется выпадающий список схожих слов и внизу гиперссылки на другие словари.
В словаре "https://sinonim.org", которым я время от времени пользуюсь, такого добра нет. Отлично!

 Ralana

link 6.01.2019 12:26 
00002,
интересный вариант, спасибо).

 I. Havkin

link 6.01.2019 12:45 
...стилистическое различие между прибамбасом и штукенцией очень простое: это слово вышло из широкого употребления без малого сто лет назад
И почти мгновенно (!) вслед за этим:
вспомнился знакомый, из уст которого я в последний раз слышала "штукенцию", - ему сейчас и правда 96 лет

Не буду употреблять негативно-оценочные выражения типа "смешно" или "странно", употреблю демонстративно-нейтральное "неоднозначно".
Действительно, не кажется ли вам, читающие это друзья, что столь категоричные утверждения о выходе того или иного слова из употребления, и тем более в количественном выражении (100 лет, 96 лет) нуждаются, как минимум, в проверке? Каковы критерии выхода/невыхода? Кто может с уверенностью заявлять, что слово исчезло точно в такой-то или иной момент?
Я вовсе не настаиваю на слове "штукенция", просто предложил его как один из нескольких возможных вариантов. У других коллег - "финтифлющка", "прибамбас", да на здоровье! Полагаю, что единственным, и то не абсолютным, критерием могут быть только письменные источники. В нашем случае - например, академические толковые словари, относящие слово к определенному стилистическому пласту, а также поисковая система, с помощью которой видна частотность употребления. Для слова "дщерь" указано "церк.-слав., устар., высок. или ирон.", для "ланиты" - "устар., поэт.". А вот для слова "штукенция", которое так не нравится некоторым, только "разг." и "фам". - и ни о чем, представьте себе, архаическом речи не идет. Гугл выдает 187 000 ссылок. Так вышло из употребления или нет?
А имплицитно выраженное предложение руководствоваться тем, что кто-то слышал это слово очень давно, да еще из уст дряхлого мафусаила, вообще не выдерживает никакой критики. Общеизвестно ведь: тот факт, что я не слышал / не видел, не означает, что этого нет в природе.

 Erdferkel

link 6.01.2019 13:07 
на меня в этом вопросе вообще ориентироваться не стоит - поскольку я не тут, а там :-)
но прошу обратить внимание на цитаты
http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D1%88%D1%82%D1%83%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F
и Фасмер
"Преобразовано из шту́ка в семинаристской или студенческой среде под влиянием лат. образований вроде turbulentia, dēlinquentia, sententia и т. п."
а "дряхлый мафусаил", кстати, до сих пор работает в своей технической области :-)

 00002

link 6.01.2019 13:40 
«Общеизвестно ведь: тот факт, что я не слышал / не видел, не означает, что этого нет в природе.»

Не означает. Но при определенных условиях может служить сильным указанием на редкость.

 Rus_Land

link 6.01.2019 13:42 
Я слово "штукенция" употребляю в устной речи. Не очень часто, но бывает... И я далеко не Мафусаил ;-) В то же время, сейчас пытался вспомнить, сказал ли я когда-нибудь более русскозвучное "штуковина"... Вот сижу и чешу репу -- не помню...
Но следует признать, что для данного контекста более подходит, несомненно, "прибамбас"...

 00002

link 6.01.2019 14:19 
Я вообще не представляю себе контекста, в котором могло бы не подойти слово "прибамбас". Очень красивое слово, точное, но одноврменно универсальное и емкое.

 Amor 71

link 6.01.2019 15:25 
///как мне придется их упрашивать, чтобы получить кредит на новый холодильник (и/или посудомоечную машину). ////

Так она не простой кредит берет, а "home equity credit". Я не представляю сумму меньше 10 тысяч. Его обычно дают на улучшение условий, на то, что увеличивает ценность недвижимости, а не просто так.

 Shumov

link 6.01.2019 17:01 
берет она ‘home improvement loan’
обычно это небольшая и ничем необеспеченная ссуда в пару-тройку тысяч баксов "на улутшние быта" (оформить такой кредит дешевле,чем лезть в овердрафт)
стандартная мотивация, за которой может скрываться покупка нового мебельного гарнитура/холодильника/душевой

Get short URL | Pages 1 2 3 all