DictionaryForumContacts

 Adakr

link 25.11.2018 17:19 
Subject: Deductible insur.
Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста перевести строку из страхового полиса (certificate of insurance):

"Deductible: if not mentioned, refer to insurance policy wording."

Пока получилось это: "В случае, если сумма вычитаемой франшизы не упомянута, обращайтесь к оригинальному тексту договора страхования."

Спасибо.

 Armagedo

link 25.11.2018 18:25 
Дык, они все вроде бы ж все вычитаемые, эти франшизы...

Но, если верить Лопотухину (с), то
http://fingramota.org/lichnye-finansy/strakhovanie/item/707-franshiza-v-strakhovanii-uslovnaya-bezuslovnaya-vremennaya-dinamicheskaya-vysokaya-lgotnaya-i-regressnaya

И тогда

Безусловная франшиза: если не указана, см. текст страхового полиса

Только, судя по информации и этого мало, deductible - это такая безусловная франшиза, при которой к тому же и обязательство страховой уменьшается на её сумму, а в случае другой, тоже безусловной франшизы, но именуемой excess - нет.

Короче, Склифософский (с)
https://www.megainsights.com/difference-between-excess-and-franchise-in-insurance/
https://www.megainsights.com/what-is-excess-and-deductible-in-insurance/

 Adakr

link 25.11.2018 19:01 
Armagedo
Спасибо!

 tumanov

link 25.11.2018 19:41 
imho
не надо детализировать
наоборот, чем Обще перевести, тем ближе к оригиналу.
Франшиза. Если про франшизу ничего не говорится, читай формулировку в полисе.

а какая она там, о том в формулировке все (или ничего не) сказано

 Amor 71

link 25.11.2018 19:44 
Конечно не надо. Там об этом ничего не сказано.

 Adakr

link 25.11.2018 19:58 
tumanov
Amor71

Спасибо!

 Armagedo

link 25.11.2018 20:36 
Как не сказано, если сказано?
Это не просто franchise, а deductible.

Т.е. ТАМ это разграничивают, а мы, даже раз оно разграничено, то всё равно давайте не будем. о_О

В том болоте, где я чаще всего плаваю это тоже разграничивают.

UCP600. Требования к страховому документу.
=========Qte=======
j. An insurance document may indicate that the cover is subject to a franchise or excess (deductible).
========Uqte=======

Было бы фиолетово - никто бы не заморачивался.

 Amor 71

link 25.11.2018 23:50 
///Это не просто franchise, а deductible. ////

Это вообще не franchise, а deductible. Зачем Вы franchise и excess сюда примешиваете?
Вы уже правильно указали "Безусловная франшиза", а дальше экскурс не нужен.

 

You need to be logged in to post in the forum