Subject: to be outside the fellowship of the workplace gen. Дорогие коллеги.Прошу помочь перевести фразу: It can be a personal tragedy for an individual to be outside the fellowship of the workplace because they are unable to meet all the normal requirements. Не пойму, к чему/кому относится "they". Выпадение сотрудника из из круга вз*** может стать для него трагедией, так как *** Спасибо большое. |
Далее идет: The perception in our company is that everyone has something valuable to contribute, no matter where they come from or what they carry with them. That is why we go to great lengths to give meaningful work to people facing special challenges, even if it requires special agreements or government support. Видимо, о людях с ограниченными возможностями.. |
they относится к an individual Вот здесь обсуждение: |
и зачем выпадать из круга? можно ушибиться :-) неспособность влиться/войти в коллектив, стать частью коллектива |
|
link 2.05.2018 17:04 |
'they' is often used to mean 'he or she' when: 1. you don't know the gender of the person you're referring to or 2. you don't want to differentiate between a man and a woman or 3. you don't want to identify the person as a man or woman. It's been used in spoken English for decades in preference to 'he or she' and has gradually become accepted as part of standard written English. The reason is that the main alternatives to this in English are to use: So instead people now usually say: This 'new' meaning of 'they' is now accepted by most dictionaires, eg Oxford: |
трудовой коллектив |
Выпадение сотрудника из из круга вз*** может стать для него трагедией, так как *** сотрудник не есть individual выпасть означает сначала быть, а потом перестать быть частью какой-то общности |
А "cycled into a wall" это лисапеднулся или мотоцикнулся?-) А "cared" и "planed" тоже можно? |
влисапедился и вмотоциклился |
|
link 2.05.2018 22:20 |
впедалировал |
:)) По теме: а у нас еще не пора вводить 'ея' и 'оне' ? Или что-то вроде 'ихнее сиятельство желает откушать!' – поди разберись, какого оно пола.. |
|
link 3.05.2018 1:21 |
to be outside the ... ~= быть лишенным (этой радости) |
Спасибо большое. |
///has gradually become accepted as part of standard written English. //// Too sad, because one can always rewrite the sentence choosing other words. It can be a personal tragedy for an individual I don't know who he or she is, but his or her bike must be damaged |
Amor 71, I don't know who that was, ... |
|
link 4.05.2018 22:54 |
O2Cat: Question 1: велосипед. Question 2: *** А "cared" и "planed" тоже можно? *** No, unfortunately! They would be 'drove' and 'flew' respectively. You have to say: Other less-used verbs also exist, but the above are the most common ones used in standard English. Some of the 'other' verbs are more informal – for example, 'to motorbike', which appears in this 1975 song by Chris Spedding†: † If he's riding at 95mph, perhaps he should have called himself 'Chris Speeding'...? |
для человека может быть личной драмой быть вне трудового коллектива, поскольку он не способен соответствовать стандартным требованиям |
You need to be logged in to post in the forum |