DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 1.02.2018 15:04 
Subject: Opacitator tel.mech.
Устройство для того, чтобы проходить сквозь стены

 Erdferkel

link 1.02.2018 15:12 
ой, до чего уже дошло... неужели Вы уже умеете? :-)
OPACITATOR is providing apparatus for controlling gas/volatile emissions.
http://www.trademarkia.com/opacitator-74503394.html

 Erdferkel

link 1.02.2018 15:17 
ах, я опять была слишком серьёзна
у Вас вот это изумительное устройство - телепортер
http://henrystickmin.wikia.com/wiki/Opacitator
http://www.youtube.com/watch?v=lfHnpkStRQI
http://flashtop.com.ua/flashgame_7236_stikmen-pobeg-iz-tyurmi.html

 Erdferkel

link 1.02.2018 15:22 
нет, опять поторопилась - телепортер там другое
стенопроходчик?

 Shumov

link 1.02.2018 15:28 
Анну и в качестве ансерера непросто понять бывает
а в качестве аскера она вообще форуму спуска не дает
"Форумчанин, шевели мозговой извилиной!"

Сфинкс посрамлен и отдыхает

 Erdferkel

link 1.02.2018 15:32 
я только несколько не понимаю, почему в качестве тематики тут телеметрия? телепортации в списке не оказалось, поэтому взято ближайшее? :-)

 Анна Ф

link 1.02.2018 17:23 
Есть такая методика. Не разжевать и в рот положить.
А дать возможность домыслить...
Шучу.
Это из игры - Stickman. Заключенному даются предметы/устройства для того, чтобы сбежать из тюрьмы. Вот меня спросили, что это. А я не знаю, да и еще перевод не могу найти.

 seacrosser

link 1.02.2018 21:16 
Erdferkel
Так тлм. - это телеметрия? А я, грешным делом, подумал толмаческое

 Erdferkel

link 1.02.2018 21:23 
толмаческое стенопрохождение, да
и поводехождение тоже
тыжпереводчик

 Анна Ф

link 2.02.2018 8:22 
хотела в "приборы"
в "технику"
а потом - да, в "толмаческое"

 Анна Ф

link 2.02.2018 8:23 

 Erdferkel

link 2.02.2018 8:48 
ну и что? преодолеватель непрозрачности, что ли?
тогда уж лучше от этого отталкиваться, а не от маски
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=opacity%20barrier
но непрозрачность трудновато отразить
лично мне стенопроходчик нравится :-)

 Shumov

link 2.02.2018 9:07 
еще этой функцией обладала машинка из булгаковского Иван Васильича
А что вы так на меня смотрите, отец родной? На мне узоров нету и цветы не растут.

 Анна Ф

link 2.02.2018 9:14 

 Erdferkel

link 2.02.2018 9:22 
опалесицирующий -> опалесцирующий!!!
и кто этот Ваш свежеизобретённый "опалеситатор" поймёт? в исходнике именно что не "молочный отлив", а непрозрачность

 Shumov

link 2.02.2018 9:27 
мутотрон
генератор помутнений

миелеофон))

 Erdferkel

link 2.02.2018 9:34 
девайс как раз помогает проникать сквозь мутность/непрозрачность (в отличие от аскера, который наоборот)

 TSB_77

link 2.02.2018 9:36 
еще есть нуль-транспортировка

 sai_Alex

link 2.02.2018 9:39 
а внутре у ней неонка!

 Shumov

link 2.02.2018 9:43 
самоамнистатор

 Анна Ф

link 2.02.2018 10:36 
таки да
Стругацкие и Булычев
но как найти точный аналог этого термина

 Анна Ф

link 2.02.2018 10:45 
"The more opaque you get, the easier it will be for you to pass through solid objects!"

 Shumov

link 2.02.2018 10:51 
там еще и Набоков отметился с непрозрачностью в "Приглашении"

омутнитель?

 TSB_77

link 2.02.2018 10:51 
еще термин можно найти здесь, стр. 12, если удастся бесплатно скачать

Escape Attempt (Macmillan's Best of Soviet Science Fiction) (English and Russian Edition) Hardcover – May 1, 1982
by Boris Strugatsky (Author),‎ Arkady Strugatsky (Author),‎ Roger DeGaris (Translator)

 Erdferkel

link 2.02.2018 11:35 
отзываю всяческую "непрозрачность"
почитайте определение на 0:06
http://www.youtube.com/watch?v=lfHnpkStRQI
"opaque - that means see-through"
боюсь, что исходное название сохранить не получится
нужно придумать что-то с уменьшением плотности - типа "денситопонизитель" :-)

 Shumov

link 2.02.2018 11:48 
да уж, определятели... "непрозрачный" у них стал вдруг see-through

разгуститель какой-нибудь
разгустилятор))

 Erdferkel

link 2.02.2018 11:57 
стеноразбавитель :-)

 TSB_77

link 2.02.2018 13:30 
хороший раньше был фильм - "Человек проходит сквозь стену".

 I. Havkin

link 2.02.2018 17:14 
OFF
Задолго до фильма, в 1941 году, вышла новелла Марселя Эме (Marcel Aymé) "Человек, проходящий сквозь стены" (Le passe-muraille).

По теме
В геологии есть термин "опацитизация" (реже "опатизация").
"В эффузивных горных породах нередко наблюдается так называемая опацитизация биотита, т. е. превращение его, чаще всего только по краям, а иногда и нацело, в непрозрачное вещество — магнетит." Если уйти от геологии и экстраполировать значение этого термина и на другие области, то, можно, наверное, говорить и здесь об опацитизации, так как беглец ("опа/ци/тизатор") из описанной Анной игры не "преодолевает непрозрачность", как говорили выше, а как раз наоборот - создает её (становится невидимкой?).

Вот одно из многочисленных описаний рассматриваемой игры:
"В процессе поиска денег ему приходится совершать немыслимое: например, взрывать самого себя, телепортироваться сквозь стену, сидеть в тюрьме..." http://igrulez.net/igri-stickman Остается только непонятным: телепортация и побег из тюрьмы - в одной и той же версии игры или в разных?

 Анна Ф

link 2.02.2018 17:40 
Большое спасибо, I.Havkin.
Телепортация - один из видов побега из тюрьмы.

 Erdferkel

link 2.02.2018 21:35 
"не "преодолевает непрозрачность" ... а как раз наоборот - создает её (становится невидимкой?)" - чего-то я не догоняю
т.е. беглец сначала прозрачен, а потом делает себя непрозрачным и поэтому становится невидимкой? или как?
руководство из видео по ссылке
"Opacitator
„You’ll walk through walls!“
Gadget Gabe (2009)
Just move the blue slider to the right und you’ll become as opaque (That means “see-through” for all you uneducated folks) as you want! Not only that, but more opaque you get, the easier it will be for you to pass through solid objects!!"

 Erdferkel

link 2.02.2018 21:54 
из книг и игр
"Но может становиться прозрачным и тогда проходить сквозь стены."
"Его тело было невесомым и как бы прозрачным. Он ощущал себя призраком, который может проходить сквозь стены."
"Они обладали способностью становиться прозрачными и нематериальными. Это позволяло им проходить сквозь стены и предметы, а также быть защищенными от выстрелов"
"Кот обладает необычной способностью, он может становиться прозрачным и проходить сквозь стены."
кстати
http://travel.rambler.ru/guide/europe/france/poi/33820/

 Erdferkel

link 2.02.2018 21:54 
а вот и сам дематериализатор
http://biomagic.narod.ru/kubik.htm

 I. Havkin

link 3.02.2018 9:11 
Erdferkel
И я тоже не "догоняю", но дело не в Ваших возражениях. Прямое противоречие между английским и русским текстами, которые Вы цитируете: в русском о том, что проходить через стены может прозрачное тело, а английском - наоборот: more opaque you get, the easier it will be for you to pass through solid objects. На противоречивость выражения "opaque (that means “see-through”)" уже обратил внимание Shumov, но тогда еще не было важнейшего добавления, которое даете Вы: for all you uneducated folks. Ничего не понимаю: что же, авторы английского текста признают, что ли, что игра ориентирована на невежд и поэтому в ней сознательно искажаются известные физические принципы?!

 Erdferkel

link 3.02.2018 10:50 
I.H., for all you uneducated folks - это шутка :-) в хороших комп.играх шуток много
и противоречия нет: если дано определение "opaque (that means “see-through”)", то чем больше opaque, тем прозрачнее - more opaque you get, the easier it will be for you to pass through solid objects
"сознательно искажаются известные физические принципы" очень понравилось - надо же, и это при таких повседневных вещах, как прохождение сквозь стену и телепортация :-))

 I. Havkin

link 3.02.2018 11:32 
Спасибо за разъяснение про шутки в играх, которыми я никогда не занимался и, как ни странно :-), в обозримом будущем заниматься не собираюсь. Этим же объясняется, как можно понять, и моё недоумение по поводу искажения известных принципов. Относительно того, что Вас позабавило: при чтении серьезных трудов я бы не видел подобных шуток - соответственно, не возникало бы и недоумения. Точно такое же недоумение, если не большее, сквозило выше не только у меня: "да уж, определятели... "непрозрачный" у них стал вдруг see-through".

 Анна Ф

link 3.02.2018 11:41 
Коллеги, огромное спасибо за интересную дискуссию! Это нужно показать геймерам и ждать новых вариантов/разъяснений/предложений.
for all you uneducated folks - имеется в виду: тем, кто в школе плохо учился (учится), разъясняю: ...
Кто не знает дефиниции термина "opaque".

 Shumov

link 3.02.2018 12:35 
видимо, зависит от исходной позиции:

те есть если изначально прозрачный объект (стеклянный шар, например) становится opaque, то он замутняется, становится менее прозрачным, чем был

а вот если соверешенно непрозрачный объект (фигурка/"тело" игрока в контексте данной игры) под действием какого-то девайса становится opaque, то он становится как бы менее непрозрачным, то есть более see-through

полагаю, логика у разработчиков игры была такая
или похожая

 Erdferkel

link 3.02.2018 18:06 
совершенно верно! я сразу так и поняла - вероятно, отого, что в своё время с детьми Leisure Suit Larry и квестами наслаждалась :-)

 Syrira

link 4.02.2018 9:03 
не опалеситатор, а опакоциатор -:)

 Syrira

link 4.02.2018 9:26 
кстати, "опаки" - старинное русское слово:
Никогда такого не было, и вот опаки!

 Erdferkel

link 4.02.2018 9:56 
паки и паки, потом опаки, а потом уже опаньки :-)

 Wolverin

link 4.02.2018 10:00 
отсюда уже и до "пакости" недалеко.

 Syrira

link 4.02.2018 10:03 
Wolverin, именно!
см. на сербо-хорватском http://en.wiktionary.org/wiki/опако

 Erdferkel

link 4.02.2018 10:22 
пакостизатор (не путать с пастеризатором)

 

You need to be logged in to post in the forum