Subject: gentleman package gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
джентельменский набор, чо:) |
Привет! Классный перевод! :) А вот что именно это значит? |
Майкл с языка снял:) карты, деньги, два ствола... или партбилет, наган... у каждого он свой, тут контекст рулит:) |
|
link 9.01.2016 18:46 |
Яйца, табак, перегар и щетина тащемта. |
|
link 9.01.2016 18:48 |
сижу, потягиваю виски, называется "Gentleman Jack". Вдумался в название: а nickname of the devil. Все, пора заканчивать с праздниками. |
Кофе, коньяк и музыка в наушниках |
с девачкавай точки зрения джентельменский набор - это мартини бьянко - цветочеки - конфетки:) говорю ж , контекст нужОн.. |
|
link 9.01.2016 19:04 |
У одного моего приятеля в пресловутый ДН входила, помимо прочего, сапожная щетка и кусок сала...а че...чистая обувь и сытая морда сразу выдают a pukka sahib :) Для аскера: джентльменский набор представляет собой ряд предметов первой необходимости, которые каждый уважающий себя "джентльмен" или лицо, относящее себя к этой категории граждан, должен всегда иметь при себе just to be on the safe side. |
|
link 9.01.2016 19:08 |
какая вы романтичная , Натрикс, мартини бьянко цветочеки - конфетки:) что ж мне в последнее время такие не встречаются:( |
данке данке |
|
link 9.01.2016 19:14 |
Не, это что, всегда при себе цветочки таскать? Ну, мартини - это понятно, может в итоге и самому пригодится.... ПыСы: Всех причастных с прошедшими! Натали, целую в щечки! |
Спасибо, Саша. тебя и всех остальных тоже со всеми прошедшими. тоже целую всех за всех девачек, даже за тех, которые (пока) не встретились:)) |
Классная песня |
+1 к """ряд предметов первой необходимости, которые каждый уважающий себя "джентльмен" или лицо, относящее себя к этой категории граждан, должен всегда иметь при себе just to be on the safe side.""" |
две пары - так себе набор... надо минимум фуллхаус, а ещё лучше - роял флуш. |
You need to be logged in to post in the forum |