Subject: почти off: Клан Пещерного Медведя gen. Ну это мне показалось поучительным примером на тему подбора слов для перевода. Вдруг кому придет в память в подходящий момент.Читал 6-томник Джин Ауэл "Дети Земли". Там про дела 30000-летней давности. "Клан Пещерного Медведя" - название первого тома в переводе. The Clan of the Cave Bear - в оригинале. И далее слово "клан" употребляется сквозь все тома, обозначая неандертальское community. "Всё бы хорошо, да что-то нехорошо". Дошло. Мог бы и раньше догадаться. А переводчик - еще раньше. Клан - слово из неподходящего лексикона. Это шотландские горы, тартаны, кильты, клейморы... А в русской литературе, по моему впечатлению, чаще употребляется слово "род". В научной ли (не уверен), в популярной, в художественной. И с этим словом, IMHO, всё стало бы на свое место. Или я сужу выше сапога? |
а "паб" Вы переведете как "пивная" или "забегаловка"? и королей их не забудьте царями обозвать по русской традиции. |
|
link 26.10.2015 7:12 |
Victor_G прав в том, что слово "род" в русском языке не имеет той узкой ирландско-шотландской коннотации, что "клан", и может использоваться в общем смысле для обозначения первобытных социальных структур вне зависимости от географии, т.е. что в Африке, что в Азии, что в Америке это все равно будет род. Амор язвителен и груб, но это свойственно малообразованным примитивным людям, которые не смогли себя реализовать в жизни, так что ничего удивительного. |
|
link 26.10.2015 8:11 |
Праздный Ленивец 26.10.2015 10:12 link ..... Амор язвителен и груб, но это свойственно малообразованным примитивным людям, которые не смогли себя реализовать в жизни, так что ничего удивительного. === Зачем вы так? |
У неандертальцев род, да. Или община. Или племя. А перевод книги, возможно, не единственный. Есть, оказывается, фильм: http://ru.wikipedia.org/wiki/Племя_пещерного_медведя_(фильм) |
До пива они вроде не додумались, ибо ячмень растить еще не научились. Так что проблемы с пивной и пабом не было. Зато у них упоминается barma - в русском переводе березовица. Вроде сброженного березового сока. А царь - это не король, это круче. Ближе к императору. |
И, кстати, действие не в Шотландии, не в Ирландии происходит. Начинается в Крыму, а потом где-то во Франции. |
получается, шотландцы с ирландцами тоже исконые русские люди. |
"кланы" (влиятельные) ещё были в средневековье - клан Медичи, например. а тут, конечно, налицо несоответствие десигнатов-коннотатов... |
Клан - это еще пустяк. Как там Айла камни из пращи метала, по два подряд с разницей в секунду - уму непостижимо. А вечерние посиделки у костра, с беседами a la upper-middle class....) |
You need to be logged in to post in the forum |