DictionaryForumContacts

 Victor_G

link 26.10.2015 3:57 
Subject: почти off: Клан Пещерного Медведя gen.
Ну это мне показалось поучительным примером на тему подбора слов для перевода. Вдруг кому придет в память в подходящий момент.

Читал 6-томник Джин Ауэл "Дети Земли". Там про дела 30000-летней давности. "Клан Пещерного Медведя" - название первого тома в переводе. The Clan of the Cave Bear - в оригинале. И далее слово "клан" употребляется сквозь все тома, обозначая неандертальское community. "Всё бы хорошо, да что-то нехорошо". Дошло. Мог бы и раньше догадаться. А переводчик - еще раньше. Клан - слово из неподходящего лексикона. Это шотландские горы, тартаны, кильты, клейморы... А в русской литературе, по моему впечатлению, чаще употребляется слово "род". В научной ли (не уверен), в популярной, в художественной. И с этим словом, IMHO, всё стало бы на свое место. Или я сужу выше сапога?

 Amor 71

link 26.10.2015 5:01 
а "паб" Вы переведете как "пивная" или "забегаловка"?
и королей их не забудьте царями обозвать по русской традиции.

 Toropat

link 26.10.2015 6:59 
вики, понятно, не ахти какой авторитет, но всё-таки:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кланы_Шотландии
Victor_G прав в том, что слово "род" в русском языке не имеет той узкой ирландско-шотландской коннотации, что "клан", и может использоваться в общем смысле для обозначения первобытных социальных структур вне зависимости от географии, т.е. что в Африке, что в Азии, что в Америке это все равно будет род.

Амор язвителен и груб, но это свойственно малообразованным примитивным людям, которые не смогли себя реализовать в жизни, так что ничего удивительного.

 James Hadley Chase

link 26.10.2015 8:11 
Праздный Ленивец 26.10.2015 10:12 link
..... Амор язвителен и груб, но это свойственно малообразованным примитивным людям, которые не смогли себя реализовать в жизни, так что ничего удивительного.
===
Зачем вы так?

 Toropat

link 26.10.2015 8:30 
У неандертальцев род, да. Или община. Или племя.
А перевод книги, возможно, не единственный. Есть, оказывается, фильм:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Племя_пещерного_медведя_(фильм)

 Victor_G

link 26.10.2015 15:49 
До пива они вроде не додумались, ибо ячмень растить еще не научились. Так что проблемы с пивной и пабом не было. Зато у них упоминается barma - в русском переводе березовица. Вроде сброженного березового сока.
А царь - это не король, это круче. Ближе к императору.

 Victor_G

link 26.10.2015 15:50 
И, кстати, действие не в Шотландии, не в Ирландии происходит. Начинается в Крыму, а потом где-то во Франции.

 Amor 71

link 26.10.2015 15:56 
получается, шотландцы с ирландцами тоже исконые русские люди.

https://www.youtube.com/watch?v=UrVWS5AF7mM

 Rami88

link 26.10.2015 15:58 
"кланы" (влиятельные) ещё были в средневековье - клан Медичи, например. а тут, конечно, налицо несоответствие десигнатов-коннотатов...

 lapahil

link 27.10.2015 6:04 
Клан - это еще пустяк. Как там Айла камни из пращи метала, по два подряд с разницей в секунду - уму непостижимо. А вечерние посиделки у костра, с беседами a la upper-middle class....)

 

You need to be logged in to post in the forum