DictionaryForumContacts

 Lipo

link 2.09.2013 10:29 
Subject: predominantly trabecular bone gen.
No effects of Nasal Spray on cortical bone of the forearm or hip were demonstrated. However, in one study, BMD of the hip showed a statistically significant increase compared with placebo in a region composed of predominantly trabecular bone after 1 year of treatment changing to a trend at 2 years that was no longer statistically significant.

---- показали статистически существенное увеличение по сравнению с эффектом плацебо в части, которая состоит преимущественно из трабекулярной кости ....

 glomurka

link 2.09.2013 10:38 
statistically significant = статистически значимое
"trabecular bone" лучше "губчатое вещество кости"

 Lipo

link 2.09.2013 10:43 
glomurka нет не лучше, почитайте внимательнее контекст выше
Nasal Spray on cortical bone of the forearm or hip were demonstrated

 Lipo

link 2.09.2013 10:58 
более того, дальше по контексту идет turbinates, что можно рассматривать как №носовая раковина"
Periodic nasal examinations with visualization of the nasal mucosa, turbinates, septum and mucosal blood vessel status are recommended.

 glomurka

link 2.09.2013 11:04 
Lipo, у вас в контексте выше говорится об изменениях бедренной кости. В бедренной кости есть губчатое вещество (substantia spongiosa, trabecular bone) и компактное вещество (substantia compacta, cortical bone).

В русской номенклатуре понятия "трабекулярная кость" нет. Есть "губчатая кость", это ребра, грудина, позвонки и проч. Но даже и в них есть компактное вещество. Костей, состоящих полностью из губчатого или компактного вещества не бывает, в норме, по крайней мере.

 Lipo

link 2.09.2013 11:25 
"В русской номенклатуре понятия "трабекулярная кость" нет"
https://www.google.com.ua/#psj=1&q=+трабекулярная+кость
думаю на картинки сами посмотрите.

 Falko20

link 2.09.2013 11:42 
в продолжении комментария:
как такое может быть, чтобы латинское слово существовало , а за столько лет его не удосужились перевести на наш язык...

http://www.kakras.ru/mobile/latin-anatomic-dictionary.html

trabecula, ae f трабекула
trabecularis, e трабекулярный

 glomurka

link 2.09.2013 11:51 
Lipo, в интернете много всяких картинок.
Но лучше при переводе анатомо-гистологической терминологии пользоваться анатомической номенклатурой, например, http://www.tnu.in.ua/study/books.php?do=file&id=3796
и гистологической номенклатурой, например,
http://nashaucheba.ru/v6793/?cc=1&view=pdf

 glomurka

link 2.09.2013 11:54 
Falko20, все уже давно переведено, конечно. Применительно к костной ткани "trabecula" это "костная балка".

 Feto

link 2.09.2013 12:02 
ну я уже посмотрела на людей, которые "щеголяют" терминами типо "номенклатура, губчатое вещество кости", значение которых,кмк, не до конца понимают раз утверждают подобное
"В русской номенклатуре понятия "трабекулярная кость" нет."
Спасибо.

 glomurka

link 2.09.2013 12:05 
Feto, а у вас есть номенклатура с термином "трабекулярная кость"? Покажите, пожалуйста.

 Feto

link 2.09.2013 12:07 
ну вот что и следовало доказать)))

 glomurka

link 2.09.2013 12:10 
Feto, то есть номенклатуры у вас такой нет? Только потрындеть зашли? Жаль.

 

You need to be logged in to post in the forum