Subject: nitrogen blanketing construct. Уважаемые форумчане, можно ли данное словосочетание перевести как инертизация? Кто-либо сталкивался на практике?В контексте пусконаладочных работ (емкостное оборудование и подводящий трубопровод). Благодарю заранее. |
инертизация, азотное одеяло? - ранее не встречал. обычно - создание (инертной) N2-атмосферы |
Азотная подушка или подпор азотом - пространство заполняется азотом под небольшим избыточным давлением |
Konstmak +1 В хим. энциклопедии ее (подушки) нет, но зато есть в "Энц. по нефти и газу". https://www.google.com/#q=азотная+подушка&hl=ru&prmd=imvns&ei=Mt4jT__jCqXj4QTF7KGkCQ&sqi=2&start=10&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=6c7a092e716588cd&biw=1024&bih=585 |
спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |