DictionaryForumContacts

 Birina

link 28.01.2012 6:58 
Subject: nitrogen blanketing construct.
Уважаемые форумчане, можно ли данное словосочетание перевести как инертизация? Кто-либо сталкивался на практике?
В контексте пусконаладочных работ (емкостное оборудование и подводящий трубопровод).
Благодарю заранее.

 rpsob

link 28.01.2012 9:53 
инертизация, азотное одеяло? - ранее не встречал.
обычно - создание (инертной) N2-атмосферы

 konstmak

link 28.01.2012 10:38 
Азотная подушка или подпор азотом - пространство заполняется азотом под небольшим избыточным давлением

 rpsob

link 28.01.2012 12:51 
Konstmak +1
В хим. энциклопедии ее (подушки) нет, но зато есть в "Энц. по нефти и газу".
https://www.google.com/#q=азотная+подушка&hl=ru&prmd=imvns&ei=Mt4jT__jCqXj4QTF7KGkCQ&sqi=2&start=10&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=6c7a092e716588cd&biw=1024&bih=585

 Birina

link 29.01.2012 9:07 
спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum