DictionaryForumContacts

 I. Havkin

1 2 3 all

link 21.01.2018 12:28 
Subject: Побольше бы фиксировать ситуативных переводов в словарях МТ! gen.

 Mr. Wolf

link 21.01.2018 16:21 
Ответ, я думаю, по теме ветки: Chemical, Biological, Radiological, and Nuclear (CBRN) Protection = Радиационная, химическая и биологическая (РХБ) защита (РХБЗ). http://encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details_rvsn.htm?id=14409@morfDictionary

Т. е. в США радиационная (радиологическая) и противоатомная защита, а в России это просто называется радиационной защитой. Радиационная защита = меры по обеспечению защиты как от радиологического оружия, так и от ядерного.

Киселев также переводит: https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=Chemical,%20Biological,%20Radiological,%20and%20Nuclear%20&sc=24&l1=1&l2=2

При этом в МТ нет перевода Chemical, Biological, Radiological, and Nuclear (CBRN) Protection, а если и будет, то этот термин так и переведут: химическая, биологическая, радиологическая и противоатомная защита. Однако российские военные такой термин не употребляют, они говорят РХБЗ.

 pborysich

link 21.01.2018 17:08 
Mr. Wolf [радиационная (радиологическая)]

Нашлось в инете такое (любителей котов прошу извинить):

"В понятие «хим кастрация» котов входят два разных способа: радиационная (радиологическая) кастрация и медикаментозная кастрация"

Как явствует из примера выше, "радиационная (радиологическая)" - это один и тот же способ.

 интроъверт

link 21.01.2018 17:10 
\\\ ... давно поняли, что Вам хочется слушать только себя и своих фолловеров, а мнение бОльшей части форума для Вас лишь повод для обид, но никак не для разумных выводов.

+100500
и еще он их (нас?) постоянно подсчитывает, типа вот вас уже семеро и т.п... как будто это должно быть "им" укором. тьфу, как задолбала эта пассивно-агрессивная мишура...

зато crockodile мне нравится - всегда делает самый правильный выбор! =)

 crockodile

link 21.01.2018 17:25 
а крокодилу пофиг.

p.s. старый анекдот: открылся в москве клуб пофигистов. приехал к ним корреспондент интервью брать, узнать, что за движуха такая. спрашивает:
- вы тут прям вот все пофигисты полные?
- да
- и вам прям всё-всё пофиг?
- да
- и слава вам пофиг?
- да
- и деньги вам пофиг?
- да
- и еда вам пофиг?
- нет. еда не пофиг.
- а... я думал...
- а нам пофиг, что вы думали.

 Mr. Wolf

link 21.01.2018 17:38 
Спасибо, pborysich, я знаю.

 интроъверт

link 21.01.2018 17:42 
да!! вот именно это (20:25) и есть самый правильный выбор =))

 I. Havkin

link 21.01.2018 18:08 
[OFF
Какое счастье! После того как открыта тема, только 11-й (!) по порядку пост (коллеги Mr. Wolf) оказался хоть как-то связан с ней. А до этого - только признаки желания во что бы то ни стало помешать обсуждению и троллить, троллить, троллить... Syrira, которая как раз первая и начала мешать ("большой запас граблей на балконе"), и тут не удержалась, чтобы не поддержать подругу, которая, как всегда, сыпет шуточками, прибауточками да картинками, лишь бы не по теме, лишь бы посмеяться. Ну конечно, у меня фолловеры (почему не по-человечески - "последователи, единомышленники"? мы же не с кулачковой передачей дело имеем и не с катодными повторителями), а у Вас их нет, только вы с кем-то, пусть не "фолловерами", почему-то постоянно грызете неугодных коллективно. И почему я должен слушать не своих последователей, а Ваших? Очередная бессмыслица - "мнение бОльшей (зачем ударение? разве кто-нибудь говорит большЕй?!) части форума для Вас лишь повод для обид, но никак не для разумных выводов". Как Вы высчитали процентную долю тех, с кем Вы согласны? Имеете в виду группу одних и тех же, кто на протяжении нескольких лет только ставят палки в колеса, но не отвечают ни на один вопрос оппонента и не предъявляют ни одного веского контраргумента? Какие "выводы" Вы считаете разумными? Выводы опять же тех, кто настаивает на превращении дискуссий в скандалы? Вот и в этой ветке я начал с того, что подчеркнул крайнюю желательность и даже необходимость делового и спокойного обсуждения сабжа (если он интересен, а если нет, то никто не неволит), но мне опять назло навязывают ругань... Молодцы, продолжайте. Никто не помешает вам и дальше забивать любое новое слово. Конец OFF]

Знаете, Mr. Wolf и pborysich, спасибо за примеры, они легко понятны и вполне вписываются в открытую мной тему, но здесь мы уже внедряемся в сферу очень узкоспециальных терминов и терминологических словосочетаний, когда в каждом случае надо глубоко влезать в специфические вопросы. Я-то, говоря о фиксации специфических оборотов, не подлежащих дословному переводу, в том числе и в технических областях (типа Groove receives a screw. = "В гайку входит (ввинчивается) винт."), имел в виду достаточно простые случаи, то есть не сами термины, а ситуации, когда в специальной литературе употребляются слова общелитературной лексики (ср. сферу, охватываемую бумажными словарями таких известных авторов, как Б. Климзо, М. Циммерман, Б. Кузнецов, - эти словари так и называются: "Русско-английский научно-технический словарь переводчика", "Русско-английский словарь научно-технической лексики" и т.п.). А дискутировать о "чистых" терминах, как в ваших случаях с радиационной защитой или радиологической кастрацией, мне трудновато - я ведь, хоть и заканчивал в молодости техникум и занимаюсь всю жизнь специальным переводом, всё-таки по опыту работы и складу мысли совсем не "технарь".

 интроъверт

link 21.01.2018 18:21 
блин, жаль у меня врагов нет - а то б пожелал им такого тамаду на свадьбу

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 20:15 
I. Havkin, I suppose you are just flattering them with your attention:)

 Amor 71

link 21.01.2018 20:33 
Тема еще не закрыта администратором.

 Amor 71

link 21.01.2018 20:34 
///Keep off the grass. = «По газонам не ходить.»///

А как будет на английском "Газон Засеян"?

 интроъверт

link 21.01.2018 20:44 
пожаловался модератору на непрекращающееся хамство и подстрекательство аскера. посмотрим...

 I. Havkin

link 21.01.2018 20:51 
Amor 71
Тема еще не закрыта администратором.
Это Вы к чему? По-Вашему, пора?
///Keep off the grass. = «По газонам не ходить.»/// А как будет на английском "Газон Засеян"?
1. Что означает здесь повтор моего примера?
2. Кому Вы задаете вопрос?
3. А как будет на английском "Газон засеян" (кроме буквального The lawn is seeded [sown] with grass)?

 I. Havkin

link 21.01.2018 21:49 
Театр абсурда, в сравнении с которым Эжен Ионеско и Сэмюэл Беккет отдыхают! Заходите, не пропустите!

интроъверт (после моего приглашения всех поучаствовать в обсуждении и последующих многократных призывов к тем, у кого такого желания нет, дать возможность поработать и хотя бы не мешать):
тьфу, как задолбала эта пассивно-агрессивная мишура

Он же:
жаль у меня врагов нет - а то б пожелал им такого тамаду на свадьбу

Он же:
пожаловался модератору на непрекращающееся хамство и подстрекательство аскера

Нет, это уже не абсурд, это absurdum absurdorum, светопреставление, Армагеддон!.. Неужели последует продолжение? Темы открывать отныне нельзя?

 интроъверт

link 21.01.2018 21:54 
заметьте все, я не разрешал мой ник использовать! и тем более с цитированием, вырванным из контекста!!

 TSB_77

link 21.01.2018 21:59 
не приведи Господь иметь такого мужа, отца или тестя.

 натрикс

link 21.01.2018 22:01 
*2. Кому Вы задаете вопрос? *
Амор шутит. про армян.
а Вы прям все близко к сердцу:((

 Wolverin

link 21.01.2018 22:22 
начало гастролей "театра абсурда" каким-то загадочным, непостижимым образом всегда совпадает с появлением (вернее, камбэком) на форуме выдающегося лексикографа.

 I. Havkin

link 21.01.2018 22:33 
1. Что еще за новые странности? Где, когда и кем было сказано, что надо спрашивать отдельное разрешение на использование чьего бы то ни было ника при цитировании?!
2. Наташа, спасибо за попытку разъяснения, но клянусь Вам, что я действительно ничего не понял в вопросах Амор'a. И до сих пор не понимаю. Какие армяне? Какая связь с закрытием темы и засеванием газона? Или меня так довели, что я совсем помешался?
А насчет принятия близко к сердцу можете не беспокоиться, ей-богу! К Амор'у у меня никогда не было особых претензий и обид.

Поскольку жизнь продолжается, спокойной ночи, пока мне опять что-нибудь не померещилось...

А, нет, не мерещилось ничего. Как это часто бывает, как раз в момент отправки, при просмотре, увидел новый шедевр - опять "выдающийся лексикограф", опять те же, да это просто свистопляска какая-то. Этот тоже будет жаловаться модератору? Только он один? А Вы говорите (помните наш спор?), что все они самые милые и доброжелательные люди, что я принимаю за хамство, троллинг и откровенное издевательство всего лишь "добродушное подтрунивание". О Боже! Слов нет, одни буквы...

Тем не менее, еще раз спокойной ночи.

 Syrira

link 21.01.2018 22:38 
садо-мазо какое-то, прости хосспади...

 I. Havkin

link 21.01.2018 22:40 
P.S. Последнее перед сном замечание. Просмотрел еще раз пост Амор'a. Наконец-то понял, кто такой Газон Засеян. Сразу в спешке и в волнении не обратил внимания на прописные буквы. Но остается вопрос про отсутствие связи со словами про закрытие темы.

 Amor 71

link 21.01.2018 22:53 
I. Havkin, я без сарказма спросил, как бы Вы перевели наше, советское, "газон засеян"?
The lawn is seeded [sown] with grass) не совсем похож на ситуативный перевод.

 Shumov

link 22.01.2018 5:10 
Участившиеся попытки восстановить одних участников форума против других, не гнушаясь порой самыми подлыми методами, начинают вызывать не только привычную уже брезгливость, но и некоторую пограничную с озлоблением досаду.

 CopperKettle

link 22.01.2018 7:04 
@I. Havkin: don't feed the trolls. (0:

 legno durissimo

link 22.01.2018 7:16 
А зачем оповещать прохожих, засеян газон или нет (ни разу не встречалась такая табличка)? Разве keep off не достаточно?

 Toropat

link 22.01.2018 7:25 
Помню, как в Лондоне полисмены кричали "Mind the car!", оберегая туристов от очередной машины, выезжающей из-под арки. А в гугле что-то этой фразы в таком значении толком не найти. Вот сижу думаю, вносить ситуативный перевод в МТ ("Осторожно, машина!") или нет.
Полагаю, все-таки нет.

Ничего, что я по теме ветки? Извините, если что.

 legno durissimo

link 22.01.2018 9:42 
А в метро в том же Лондоне под ногами написано "Mind the gap". Имеется в виду зазор между платформой и вагоном, когда он причалил.

 Елена9364

link 22.01.2018 10:35 
Toropat, есть же существующее "Берегись автомобиля"

 Toropat

link 22.01.2018 10:45 
Само собой, есть. Но "берегись автомобиля" подходит для надписи на табличке, а если кто-то на улице захочет предупредить зазевавшегося прохожего, вряд ли он станет кричать такую длинную фразу. Скорее, он крикнет "Осторожно!", или просто "Машина!"

 Wolverin

link 22.01.2018 11:10 
можно: Поберегись!

 Syrira

link 22.01.2018 11:14 
Mind the car! Машина! -
И это тоже, по мнению ТС, необходимо записывать в словарь?

 Yippie

link 22.01.2018 11:42 
Дивлюся на небо Вас, И.М., та й думку гадаю:
Чому я не соколъ, чому не лjтаю?
Чому менj, Боже, Ти крилля не давъ?
Я бъ землю форумъ покинувъ и въ небо злjтавъ…
©
К вам лично, И.М., это не имеет отношения. Птички :) в/на соседней ветке обсуждают проблемы вибрации и вибраторов, названных там "вибраторными двигателями". Это я о Вашем умении развернуть дискуссию таким образом, чтобы не только ветка с Вашим участием, но и форум весь вибрировал..
"Вибрация" эта, видимо, доставляет Вам немыслимое удовольствие...
Иначе я не могу понять, почему, зачем в тему ситуативных переводов Вы ввели "необходимый (кому, кроме Вас???) оффтопик" о Wolverine. Вот пишите Вы: Давайте вернем, наконец, на форум нормальную атмосферу с взаимным хотя бы формальным уважением!
. Вам не приходила в голову мысль, что созданная Вами ветка - пример именно неуважения к тем, кого Вы призываете к восстановлению хотя бы формального уважения?

 Erdferkel

link 22.01.2018 12:10 
ах, Yippie, ни в коем случае не вибраторными, а вибрационными :-)

 Yippie

link 22.01.2018 12:54 
:))) Я "вибраторными" написал раньше, чем увидел "вибрационными"
Но в контексте моего обращения к И.Х. я бы оставил "вибраторный" как наиболее подходящий к этому малопонимаемому призыву неуважающего к уважению
===

прим. - Вы понимаете, что говоря "обращение к И.Х." я имею в виду не Сына Божьего, а Иосифа Хавкина, да?

Get short URL | Pages 1 2 3 all