DictionaryForumContacts

 Ellisa

1 2 all

link 29.12.2017 6:31 
Subject: отчет банка Австралии audit.
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста, с некоторыми статьями отчета банка Австралии

Contributed equity

- можно ли его перевести как выпущенный капитал?
или надо оплаченный акционерный капитал? или как внесенный капитал?
https://www.investopedia.com/terms/c/contributed-capital.asp

Repayments of BNZ income securities

а это имеется в виду погашение доходных ценных бумаг Банка Новой Зеландии?

shares, performance options and performance rights

акции, опционы и права на покупку акций
я не понимаю, как по русски отражается разница в опционе на покупку и в правах на покупку..
для помощи себе нашла такую статью, но не уверена, что она подходит..
https://www.investopedia.com/ask/answers/052215/what-difference-between-share-purchase-rights-and-options.asp
тут получается, что при получении прав, сотрудник уже должен быть акционером и может покупать или нет, ничего не теряя. А если сотрудник подписывает договор на опцион, то он не является акционером и в случае отказа уплачивает комиссию?

 A.Rezvov

link 29.12.2017 18:43 
Коллега, кажется, Вам не готовы помочь, поскольку контекст отсутствует. Дайте ссылку на документ, который Вы переводите. Если информация не секретная (а почему-то мне думается, что она не секретная и что речь идет, скорее всего, идет об отчете ЦБ).

 A.Rezvov

link 29.12.2017 18:47 
Если речь идет про Reserve Bank of Australia, то это тамошний центральный банк.

 Ellisa

link 29.12.2017 20:45 

 Ellisa

link 29.12.2017 20:45 
National Australia Bank

 A.Rezvov

link 29.12.2017 22:09 
На вопрос о том, "можно ли его" (термин "Contributed equity" ) "перевести как выпущенный капитал", ответ, на мой взгляд, отрицательный. И для прочих предложенных вариантов аналогично.

 A.Rezvov

link 29.12.2017 22:20 
Пожалуй, был не прав. Если судить по стр. 143, то
"Contributed equity" = "оплаченный акционерный капитал".

Но вообще-то "утро вечера мудренее".

 Ellisa

link 30.12.2017 8:58 
спасибо!
просто капитал стоит первым в отчете в разделе собственных средств, мне казалось там обычно уставный капитал или выпущенный.
Но если капитал уже выпустили, то он не обязательно оплаченный? Как я поняла, в Банке Австралии акции свободно торгуются на бирже...

 A.Rezvov

link 30.12.2017 11:00 
На предмет "Contributed equity" советую посмотреть страницу 129 отчета, там все подробно расписано.

Что касается "Repayments of BNZ income securities", то здесь мы имеем иное именование обратного выкупа (Buyback) того, что носит название "BNZ Income Securities 2".

Что касается последних, см. стр. 130, на которой сказано:
BNZ Income Securities 2
On 26 June 2009, the Group raised $203 million through the issue by BNZ Income Securities 2 Limited of 260,000,000 perpetual non-cumulative shares (BNZIS 2 Shares) at NZ$1 each. Each BNZIS 2 Share earns a non-cumulative distribution, payable quarterly in arrears, at a rate of 9.10% per annum. The dividend rate is reset five yearly.

In accordance with the terms of the BNZIS 2 shares, the Company exercised its right to call the BNZIS 2 shares for their issue price (plus any accrued but unpaid distributions) of $203 million on 30 June 2014.

С учетом того, о чем говорится в других местах, понятно, что речь идет о привилегированных акциях номиналом в 1 новозеландский доллар, которые были выкуплены в конкретную дату.

 A.Rezvov

link 30.12.2017 11:05 
Что касается BNZ, то мне не ясно, что значит в данном случае эта аббревиатура.

 Ellisa

link 30.12.2017 11:33 
Спасибо!
то есть для полноты понятия написать выпущенный и оплаченный?)

я до этого находила организацию BNZ Income Securities Limited...думала, что скорее банк Новой Зеландии, но теперь очевидно, что это другая компания, которая впрочем является филиалом Банка Новой Зеландии.. (их даже две там)
https://www.bloomberg.com/research/stocks/private/snapshot.asp?privcapId=59323866
https://www.bloomberg.com/research/stocks/private/snapshot.asp?privcapId=41841970
https://www.bloomberg.com/research/stocks/private/snapshot.asp?privcapId=22398837

а performance rights and options никто не встречал, в чем тонкость различия?

нашла дальше, что по опциону платится цена реализации... а по правам нет, но есть ли у нас различия в названии того и другого?...

Each performance option or performance right is exchanged for one fully paid ordinary share in the Company upon exercise, subject to standard adjustments for capital actions. The exercise price for performance options is generally the market price for the Company’s fully paid ordinary shares as at the date the performance option was granted or such other relevant date determined by the Board Remuneration Committee. No exercise price is payable by the holder on exercise of performance rights

 A.Rezvov

link 30.12.2017 18:46 
Я бы советовал "для полноты понятия" спросить кого-то еще (конкретнее, того, кто регулярно занимается подобными документами).

 A.Rezvov

link 30.12.2017 18:56 
А разобраться с "performance rights", возможно, поможет вот эта ссылка: http://www.investopedia.com/terms/p/performanceshares.asp

 Ellisa

link 31.12.2017 8:14 

 Ellisa

link 14.01.2018 13:35 
Мне теперь подумалось, что это скорее права на участие в прибылях...

 Ellisa

link 14.01.2018 14:59 
Но теперь возникла трудность с определением

‘No hurdle’ value of performance rights

выше стоит

Fair value of performance rights

далее по тексту есть еще External hurdle, Internal, Individual

Это может быть просто условие исполнения соглашения (опциона)?

 A.Rezvov

link 15.01.2018 13:00 
Думаю, что "Fair value of" = "справедливая цена".

 leka11

link 15.01.2018 13:07 
в фин. отчетности обычно "справедливая стоимость", а не
"справедливая цена"

 A.Rezvov

link 15.01.2018 13:10 
to leka11:

Вы правы, "справедливая стоимость", благодарю за уточнение!

 Ellisa

link 15.01.2018 13:20 
Да, справедливая стоимость.. У меня проблема с ‘No hurdle’ value.. Безусловная стоимость...? Стоимость без учета ограничений...

 Ellisa

link 15.01.2018 13:21 
что-то австралийская отчетность тяжело идет....
Non-executive director это независимый директор?

 leka11

link 15.01.2018 14:18 
hurdle - зд. имхо речь про некие Performance Hurdles
д.б. достигнуты некие цели/показатели,
в Вашем случае стоимость без учета этих Hurdles
посмотрите по тексту, м.б. станет понятно

 A.Rezvov

link 15.01.2018 14:31 
‘No hurdle’ value может быть связано с hurdle rate.

 A.Rezvov

link 15.01.2018 14:35 
На предмет последней см.: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=hurdle rate

 leka11

link 15.01.2018 14:52 
именно Performance Hurdles
см.
п.1.1
+
Report of the Directors (remuneration report)
конкретно - LTI award
там говорится. что справ. стоимость performance rights может отличаться от неких значений в связи с тем, что performance hurdles "were not met"

 Ellisa

link 15.01.2018 18:23 
дада, я ссылки, что находила забыла приложить, просто никак не понимала как сформулировать... сейчас выдержку из IFRS 2 вставлю (см внизу)..
просто в Австралийском отчете как-то лексика смещена немного, свои стандарты и кучу дополнительных явлений для страхования жизни... как-то два вида договоров
life insurance & life investment agreements

или вот еще unvested policyholder benefits liabilities
оказывается имеется в виду policyholder retained profits

https://www.actuaries.asn.au/Library/Standards/LifeInsuranceWealth/2014/INFriendlySocietiesSep2014.pdf

IFRS 2
performance condition A vesting condition that requires:
(a) the counterparty to complete a specified period of service
(ie a service condition); the service requirement can be
explicit or implicit; and
(b) specified performance target(s) to be met while the
counterparty is rendering the service required in (a).
The period of achieving the performance target(s):
(a) shall not extend beyond the end of the service period; and
(b) may start before the service period on the condition that
the commencement date of the performance target is not
substantially before the commencement of the service
period.
A performance target is defined by reference to:
(a) the entity’s own operations (or activities) or the
operations or activities of another entity in the same
group (ie a non-market condition); or
(b) the price (or value) of the entity’s equity instruments or
the equity instruments of another entity in the same
group (including shares and share options) (ie a market
condition).
A performance target might relate either to the performance of
the entity as a whole or to some part of the entity (or part of the
group), such as a division or an individual employee.

 leka11

link 16.01.2018 7:43 
нашлось несколько определений "performance hurdle" -
как понимаю, общего определения нет, это некие референтные значения, не всегда совпадающие с "performance target " (иногда встречается показатель "performance target versus a performance hurdle")

This performance hurdle is a contractual milestone...

A “performance hurdle” is a reference to the level of return (whether or not realized...

The most common performance hurdle is a relative total shareholder return (TSR) hurdle...

Performance hurdle is a performance target that applies to 50% of the granted performance shares. The hurdle is met if the Infineon share performance over the waiting period exceeds the performance development of the SOX index.

60% of the grant value will be subject to a total shareholder return (TSR) performance hurdle based on the relative TSR performance of AMP over a three-year performance period (from 3 March 2016 to 3 March 2019). The remaining 40% will be subject to a performance hurdle based on AMP’s return on equity (RoE) performance for the financial year ending on 31 December 2018.

Get short URL | Pages 1 2 all