DictionaryForumContacts

 rinazh

link 17.11.2017 6:53 
Subject: Nuclear and Other Carbon-Control Technologies gen.
Не могу перевести Carbon-Control Technologies. Полное предложение звучит так Loan Guarantees for Nuclear and Other Carbon-Control Technologies (это заголовок к статье).
Буду благодарна всем откликнувшимся ))

 Erdferkel

link 17.11.2017 7:26 
а статья, простите, о чём?

 rinazh

link 17.11.2017 7:34 
о кредитных гарантиях в энергетике, их доступности, способе исчисления субсидий, это из экономики энергетики, налоговых льготах для электростанций

 Erdferkel

link 17.11.2017 7:35 
текст нашёлся на стр. 14

 Erdferkel

link 17.11.2017 7:39 
вот это сюда не пристроить?
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1801839_2_1&s1=control%20technology
в смысле технологий борьбы с загрязнением окружающей среды отходами АЭС и электростанций на другом углеродном топливе?

 niccolo

link 17.11.2017 7:54 
Тут речь идёт о гарантиях для атомных и других ЭС, не выбрасывающих CO2

 rinazh

link 17.11.2017 7:55 
Спасибо за намек, но статья про поощрение таких АЭС, а не борьбы с ними.

"Кредитные гарантии для атомных и других анти-углеродных технологий"

Такой итоговый перевод адекватный смыслу?
Или предложите свой вариант перевода, коллега

 rinazh

link 17.11.2017 7:58 
niccolo, спасибо!

Или так:

"Кредитные гарантии для атомных и других электростанций, не использующих твердое топливо"

 niccolo

link 17.11.2017 8:04 
rinazh
>>>>>Кредитные гарантии для атомных и других электростанций, не использующих твердое топливо

??????????????????

Газовые станции выбрасывают прилично CO2

 rinazh

link 17.11.2017 8:13 
при чем тут газовые станции?

 Susan

link 17.11.2017 8:34 
"Кредитные гарантии для атомных и других технологий с ограничением выбросов СО2"?

 rinazh

link 17.11.2017 8:37 
Susan, спасибо!

 Erdferkel

link 17.11.2017 11:23 
это у меня немецкий акцент сказался - здесь АЭС закрывают, а не кредитные гарантии им дают :-)

 

You need to be logged in to post in the forum