Subject: Итоги аудита gen. Коллеги,какое бы вариант выбрали для заголовка презентации "Итоги аудита"? Audit recommendation? findings? results? заранее спасибо! |
https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_audit#Phase_IV_Complete_the_Audit_and_Issue_an_Audit_Report ... When the audit is completed, the CPA must issue an audit report to accompany the client’s published financial statements. (выделено мной) |
Возможно, это выжимка из 'report'. |
|
link 21.07.2017 9:55 |
findings и recommendations не охватывают всех результатов, это лишь отдельные пункты в итоговом документе. Сам документ называется обычно Audit Memo/Memorandum или Audit Report А для название подойдет audit results, если это отдельно подготовленная презентация, а не просмотр текста самого итогового документа. Иначе - как название документа. |
EASA и ООН используют термин «Audit Report». |
Спасибо большое всем! |
Для презентации - может быть и Audit Outcomes Это же не документ с отчетом, а презентация - зачем Report? |
В зависимости от текста презентации. Report - это то, что аудиторы предоставляют вместе с их Audit Opinion. Findings может быть, но в презентации может говориться о том, что компания с этими итогами собирается дальше делать. |
|
link 23.07.2017 4:57 |
aftermath :) |
Упс( |
audit conclusion/opinion/report |
|
link 26.07.2017 22:38 |
Ежегодно получаем, называется [Название организации] Financial Statements |
re 1:38 это финансовая отчетность компании, а не итоги аудита. |
|
link 27.07.2017 22:08 |
Это и есть итоги аудита. Как вы можете убедиться из вопроса, спрашивают, как назвать презентацию, а не дословный перевод. |
не будьте столь категоричны. итоги аудита - НЕ ТОЛЬКО финансовая отчетность. даже если это лишь название презентации. навскидку: http://rosco.su/press/rezultat_auditorskoy_proverki/ "ПИСЬМЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ (ОТЧЕТ), КАК ПРАВИЛО, СОДЕРЖИТ: - общий подход аудитора к проведению аудита и его объему; а вот уже к этому отчету |
|
link 28.07.2017 17:44 |
Вы не поверите, под заголовком Financial Statements скрываются следующие разделы: Independent Auditor's Report, Statement of Financial Position, Statement of Operations, Statement of Changes in Fund Balances, Statement of Cash Flows, Adjusting journal entries, and Notes to Financial Statements. В последний раздел как раз и входят Description of business, Summary of significant accounting policies, Financial instruments and risks... то есть практически всё из приведенного Вами списка. И, конечно же, мое предложение не категоричное, это просто рекомендация, основанная на реальном документе. |
|
link 28.07.2017 17:51 |
т.е. переводить сабж как Financial Statements - это не совсем неправильно, но это как минимум расширительный перевод ... так что ли? |
Отчетность и аудиторское заключение есть вещи принципиально разные. |
и я о том же. |
re Вы не поверите ... Да, не поверю. |
сижу вот и думаю, а вдруг сейчас впервые в истории этого форума будет дана ссылка на КП для прояснения понятийных и лингвистических моментов из области аудита. а вдруг это событие... https://www.kp.ru/guide/auditorskaja-proverka.html |
You need to be logged in to post in the forum |