DictionaryForumContacts

 ftft

link 25.06.2017 19:07 
Subject: Texas State Guard gen.
Здравствуйте!
Скажите, как правильно перевести "Texas State Guard"? в контексте статьи https://en.wikipedia.org/wiki/Texas_State_Guard - "национальная гвардия Техаса", несмотря на то, что там стоит "State"? И еще, "национальная" надо писать с маленькой буквы или большой?

Заранее благодарен

 Karabas

link 25.06.2017 19:27 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=State%20Guard&l1=1&l2=2
Если словарь неправ - sorry

 ftft

link 25.06.2017 19:35 
кстати, в статье о "Texas State Guard" (https://en.wikipedia.org/wiki/Texas_State_Guard) написано, что эта гвардия является одной из трех ветвей Вооруженных сил Техаса. А последние состоят из "Texas Army National Guard, the Texas Air National Guard, and the Texas State Guard" (см. https://en.wikipedia.org/wiki/Texas_Military_Forces) , что усложняет перевод. Кто из них кто?

 4uzhoj moderator

link 25.06.2017 20:15 
Гвардия штата Техас

 johnstephenson

link 25.06.2017 21:20 
ftft: Remove the 's' from 'https' each time if you want your URL to turn into a hyperlink:

https://en.wikipedia.org/wiki/Texas_State_Guard
http://en.wikipedia.org/wiki/Texas_State_Guard

 Yippie

link 26.06.2017 0:13 
**национальная" надо писать с маленькой буквы или большой?**
С прописной, поскольку это название, а не принадлежность (типа национальные традиции)
Национальная гвардия Техаса - правильное название. Так же, как NGUS - Национальная гвардия США

 k-mars

link 26.06.2017 5:40 
в данном случае, слово штат опускается, и переводится как "Техасская гвардия". Итак ясно, что это штат, а не область, район, регион и т.д.

 Yippie

link 26.06.2017 11:08 
** Итак ясно**
Это вам ясно. Тем, кто знает, что в 60 км от Хьюстона есть город Texas,
это совсем не ясно

 k-mars

link 26.06.2017 11:25 
**Это вам ясно. Тем, кто знает, что в 60 км от Хьюстона есть город Texas,
это совсем не ясно**
Если гвардия из города Техас, то тогда бы и писали Texas City Guard, обозначая тем самым, что это именно из города. Вы что думаете, все американцы знают про то, что у них есть город техас???... Не смешите людей. Для начала съездите в штаты, сами все поймёте.
Даже с тем же Нью Йорком. Есть город, а есть штат. И по отношению к городу всегда говорят New York City (NYC), но не всегда говорят New York State.

 Yippie

link 26.06.2017 12:30 
k-mars -
НЕ учите никого тому, о чем знают все (про город и штат НЙ), иначе вы будете похожи на ребенка, который рассказывает всем, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот;
НЕ советуйте никому "съездить в штаты", поскольку совет ваш будет выглядеть неумным (а заодно и вы) для тех, кто там живет дольше, чем вы умеете писать и считать;
НЕ давайте советов переводить Texas State Guard как "Техасская гвардия", иначе вам придется "The President of the U.S.А." переводить как"американский президент";
НЕ ставьте запятую после наречного выражения "в данном случае", поскольку она там не требуется;
НЕ ставьте запятую так же перед союзом "и" в "опускается, и переводится", если у вас отсутствует "и" перед словом "опускается";
НЕ хамите и не дерзите никогда и никому. Особенно тем, кто старше вас.
НЕ обижайтесь, как ребенок, на нравоучения: вы их заслужили.

 Shumov

link 26.06.2017 12:40 
+ даже с тем же Нью-Йорком :)

 Yippie

link 26.06.2017 13:14 
дитя.... :)

 

You need to be logged in to post in the forum