DictionaryForumContacts

 Spartan_dn

link 24.06.2017 7:41 
Subject: Перевод / Translate busin.
The system addresses the proposed scope of registration and is in accordance with the company objectives, applicable requirements of the management standard & BSI Conditions of Contract.

Подскажет кто точный перевод? я не могу осилить общий смысл. Заранее спасибо

 Spartan_dn

link 24.06.2017 7:45 
To conduct a surveillance assessment to determine the continued effectiveness of implementation of the company's management system, in accordance with the company objectives, policies and procedures, the management standard(s) & BSI Conditions of Contract and to determine whether a recommendation for continuing certification can be made.

И вот это. Буду очень признателен

 crockodile

link 24.06.2017 10:45 
точный перевод и общий смысл - две большие разницы.
свои варианты какие?

 johnstephenson

link 24.06.2017 14:06 
Hi, Spartan. You posted your first question yesterday

http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=342938&topic=0&l1=1&l2=2#topic

but still haven't given your own translation of it. If you're a translator, please give your own (draft) translation each time you post a question.

 johnstephenson

link 24.06.2017 21:36 
"Hello.... Anybody there...?"

Spartan seems to have gone quiet again....

 Spartan_dn

link 25.06.2017 7:21 
Насчёт этого перевода
Assessment Report

CONMET, LLC

Assessment dates 01/03/2017 to 06/03/2017
Assessment location Moscow (000)
Report Author Dmitry Nikolaev
Assessment Standards Healthcare, EN ISO 13485:2012, ISO 9001:2008

Мой вариант
Доклад об оценке

CONMET, LLC

Дата оценки 01/03/2017 по 06/03/2017
Место оценки Москва (000)
Автор отчёта Дмитрий Николаев
Стандарты оценки Здравоохранение, EN ISO 13485:2012, ISO 9001:2008

Насчёт тех двух абзацев, у меня просто набор переведенных через переводчик слов, без особого смысла. Потому и прошу собрать их в целое предложение. У меня просто нет идей как правильно там перевести

 Spartan_dn

link 25.06.2017 18:19 
up
актуально.

 AsIs

link 25.06.2017 21:16 
Дружок, тебе Иван Степанов уже даже сказал (что выпадает редкой честью не каждому), что "дай свой перевод". Dmitry Nikolaev - Дмитрий Николаев – это безусловно здорово, но не о том ведь ты спрашивал?
Тужься!

 AsIs

link 25.06.2017 21:18 
Нет идей, как правильно перевести, дай идеи, как неправильно. Вдруг оно и есть правильно...

 Spartan_dn

link 26.06.2017 7:35 
Насчёт первой части, я уже написал свой вариант. Насчёт тех двух, кину свои варианты в течении часа

 Spartan_dn

link 26.06.2017 7:45 
To conduct a surveillance assessment to determine the continued effectiveness of implementation of the company's management system, in accordance with the company objectives, policies and procedures, the management standard(s) & BSI Conditions of Contract and to determine whether a recommendation for continuing certification can be made.

Провести оценку контроля над эпиднадзором с целью определения уровня эффективности управления компанией основываясь на цели, политику и процедурами компании, стандартам управления и условиями контракта BSI с целью решения о продлении сертификации.

The system addresses the proposed scope of registration and is in accordance with the company objectives, applicable requirements of the management standard & BSI Conditions of Contract.

Система рассматривает предложенный объём регистрации??? соответствие целям компании, применяемым стандартам управления и условиям контракта BSI

 Spartan_dn

link 26.06.2017 7:46 
https://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=342938&topic=0&l1=1&l2=2#topic

и насчёт этого.

Мой вариант

Доклад об оценке

CONMET, LLC

Дата оценки 01/03/2017 по 06/03/2017
Место оценки Москва (000)
Автор отчёта Дмитрий Николаев
Стандарты оценки Здравоохранение, EN ISO 13485:2012, ISO 9001:2008

но мне кажется тут явно есть ошибки тоже

 

You need to be logged in to post in the forum