| |||
старые дураки глупее молодых (igisheva); седина в бороду, бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like); седина в бороду, а бес в ребро (used (sarcastically) about elderly men who take a fancy to young ladies, to mean: "shame on you!" or the like) |
no fool to the old fool: 5 phrases in 1 subject |
Proverb | 5 |