| |||
короче говоря (Cutting to the chase, here's the plan. • Cutting to the chase, here's what I need to know. 4uzhoj); если коротко (Cutting to the chase, I will simply say that ultimately, the federal student loan system has become systemically corrupted. 4uzhoj) | |||
короче (говоря: Cutting to the chase, here's the plan. • Cutting to the chase, here's what I need to know. 4uzhoj) | |||
| |||
перейти от болтовни к делу | |||
перейти к самой сути (пропустив незначительные подробности Vladimir71); перейти к делу, сразу заняться делом (matchin); перейти к сути дела (Anglophile); перейти к главному (Anglophile); переходить к главному (Anglophile); переходить к сути (Anglophile); перейти прямо к делу (Yeldar Azanbayev); начинать говорить по существу (В.И.Макаров); переходить к сути (дела В.И.Макаров); перейти сразу к делу (We don't have time to go into that, so let's cut to the chase. Val_Ships); перейти к самому важному (The lawyer cut to the chase and was able to get all of the information quickly Taras) |
cutting to the chase: 3 phrases in 2 subjects |
General | 1 |
Informal | 2 |