Лиззи Борден | |
names | Lizzie Borden |
примерить | |
gen. | fit on; test fit; fit; try on |
Makarov. | try on |
примериться | |
gen. | evaluate; fit |
топор | |
gen. | axe |
папаша | |
gen. | pop |
хрясь! | |
inf. | Bang! |
а | |
gen. | and |
увидеть | |
gen. | sight |
это | |
gen. | this |
страх | |
gen. | alarm |
топор | |
gen. | axe |
мамаша | |
gen. | gammer |
трах | |
gen. | zap! |
| |||
Lizzie Borden (опера Дж. Бисона {Jack Beeson} (1965)) | |||
| |||
Lizzie Borden (1860 — 1927, жительница г. Фолл-Ривер {Fall River} (штат Массачусетс). В 1892 обвинялась в убийстве топором отца и мачехи. Оправдана судом, но молва считала её виновной. Фигурирует в пьесе Дж. Колтона {John Colton} "Дом 9 по улице Пайн" (1933), балете А. де Милль "Легенда Фолл-Ривера" (1948)) |
Лиззи Борден: 2 phrases in 1 subject |
Literature | 2 |