| |||
dust; nothing (Anglophile); fizzle (неполный выход энергии при преждевременном развитии цепной реакции в ядерной бомбе 4uzhoj); squirt (give it a couple of squirts VLZ_58); puff (при использовании нозального спрея: The doctor advised the patient to do two puffs in each nostril to alleviate their nasal congestion vogeler); damp squib (по-моему, наиболее точный перевод, так как семантически передаёт поведение петарды (squib), которая не выстрелила как положено, будучи мокрой (damp) Баян) | |||
nothing burger | |||
zilch | |||
a wet fart (грубо. to turn all the sizzle from ... into a wet fart = все ушло в свисток, коту под хвост (и т.п.) Vic_Ber) | |||
puff (Ginger_Jane); nothingburger (something that is or turns out to be insignificant or lacking in substance.: "another nothingburger of a debate" grafleonov) | |||
sparrowfart (ВосьМой); sparrow fart (ВосьМой); sparrow's fart (ВосьМой) |
пшик: 9 phrases in 3 subjects |
General | 2 |
Idiomatic | 2 |
Informal | 5 |