за все времена | |
gen. | ever |
за всё время | |
gen. | since day one; in all creation |
пока! | |
gen. | farewell |
brit. | cheers! |
humor. | see you in a while, crocodile; olive oil |
inf. | have a good one! |
мА | |
el. | mA |
обсуждать дело | |
law | argue the case |
он | |
slavon. | archaic name of the letter о |
ни разу не | |
jarg. | nowhere near |
сказать , чтобы | |
gen. | tell to tell to |
мА | |
el. | mA |
вышвырнуть | |
gen. | kick downstairs |
это | |
gen. | this |
подонок | |
gen. | crud |
вон | |
gen. | there |
с | |
el. | centi- |
| |||
since day one (только в контексте) Since day one, we have quietly made an impact on our clients' brands, through incisive research and thought-provoking design. Alexander Demidov); in all creation (‘each company ballyhoos its product as though it were the most outstanding in all creation' Bullfinch) | |||
for all the time (Yeldar Azanbayev) | |||
| |||
ever (I. Havkin) |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал , чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с: 1 phrase in 1 subject |
Makarov | 1 |