1 |
23:25:05 |
eng-rus |
tech. |
functionality, application |
назначение |
mtovbin |
2 |
23:20:18 |
eng-rus |
gen. |
number one finger |
указательный палец |
Alex Lilo |
3 |
22:44:16 |
rus-ger |
tech. |
уровень громкости звука шум в слышимой полосе частот |
Schalldruckpegel |
Александр Рыжов |
4 |
22:36:40 |
eng-rus |
slang |
nitty-gritty |
бодяга |
Aly19 |
5 |
22:29:07 |
eng-rus |
inf. |
sack rat |
соня |
Aly19 |
6 |
22:24:43 |
rus-ger |
vent. |
поток отводимого воздуха |
Abluftstrom |
Александр Рыжов |
7 |
22:19:59 |
eng-rus |
inf. |
jabber |
вздор |
Aly19 |
8 |
22:00:15 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
flesh |
материя (I felt as if I were wading through soft flesh) |
Aly19 |
9 |
21:53:58 |
eng-rus |
med. |
curative therapy |
радикальное лечение |
inspirado |
10 |
21:40:09 |
rus-dut |
econ. |
показатели |
prestatievermogen |
Илатанм |
11 |
21:32:31 |
eng-rus |
hindi |
Rajput |
раджпут (представитель касты в Северной Индии; в средневековой Индии – представитель военно-феодальной касты) |
Aly19 |
12 |
21:21:59 |
rus-dut |
econ. |
остаточная стоимость |
restwaarde |
Илатанм |
13 |
21:00:15 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
flesh |
субстанция (I felt as if I were wading through soft flesh) |
Aly19 |
14 |
20:41:32 |
rus-est |
gen. |
да ладно тебе |
ole nüüd |
platon |
15 |
20:40:35 |
eng-rus |
med. |
climatic treatment factors |
климатолечебные факторы |
menhaden |
16 |
20:38:13 |
rus-fre |
mil. |
двухкомпонентное жидкое ракетное топливо |
diergol |
vleonilh |
17 |
20:37:43 |
rus-fre |
mil. |
однокомпонентное жидкое ракетное топливо |
monergol |
vleonilh |
18 |
20:36:37 |
rus-fre |
tech. |
воздушно-реактивный двигатель |
aéroréacteur (ВРД) |
vleonilh |
19 |
20:32:08 |
eng-rus |
geogr. |
Zailiyskiy Alatau |
Заилийский Алатау |
menhaden |
20 |
20:26:59 |
rus-fre |
mil. |
контейнер |
coffrage |
vleonilh |
21 |
20:21:46 |
rus-fre |
mil. |
пусковой стол |
plate-forme (ракетной установки) |
vleonilh |
22 |
20:21:29 |
rus-fre |
mil. |
стартовый стол |
plate-forme (ракеты) |
vleonilh |
23 |
20:21:02 |
rus-fre |
mil. |
стартовая площадка |
plate-forme |
vleonilh |
24 |
20:17:18 |
rus-fre |
mil. |
пороховой ракетный двигатель |
propulseur à poudre (ПРД) |
vleonilh |
25 |
20:14:15 |
rus-fre |
mil. |
пороховой ракетный двигатель |
engin à poudre (ПРД) |
vleonilh |
26 |
20:13:52 |
rus-est |
gen. |
относиться |
kohtlema (к кому-либо) |
unstud |
27 |
20:11:13 |
rus-fre |
gen. |
ракета |
roquette (средней дальности - авиационная, противотанковая) |
vleonilh |
28 |
20:10:39 |
rus-fre |
mil. |
ракета |
missile (боевая) |
vleonilh |
29 |
20:10:07 |
rus-fre |
gen. |
ракета |
engin (как правило, боевая - тактического или стратегического назначения) |
vleonilh |
30 |
19:58:46 |
rus-fre |
mil. |
заряд топлива |
charge propulsive |
vleonilh |
31 |
19:58:36 |
rus-fre |
mil. |
пороховой заряд |
charge propulsive |
vleonilh |
32 |
19:30:51 |
eng-rus |
pharm. |
EU |
ЕЭ (единица эндотоксина (встречается без перевода, напр., EU/мл)) |
kat_j |
33 |
19:25:29 |
rus-est |
gen. |
уличное шествие |
rongkäik |
platon |
34 |
19:23:35 |
eng-rus |
gen. |
subvisible |
не видимый невооружённым глазом |
kat_j |
35 |
18:58:04 |
eng-rus |
chem. |
completeness of solution |
полнота растворения (также: определение прозрачности раствора) |
kat_j |
36 |
18:37:36 |
eng-rus |
gen. |
HDR High-dose-rate |
ВМД Высокая мощность дозы |
Aroow |
37 |
18:36:27 |
eng-rus |
oncol. |
High-dose-rate |
высокая мощность дозы (Доза облучения при лечении злокачественной опухоли доставляется с высокой скоростью – свыше 12 Гр в час.) |
Aroow |
38 |
18:33:46 |
eng-rus |
gen. |
birds-and-the-bees |
Разговор родителей с детьми о сексе и т.п. (Birds-and-the-bees lecture) |
М. Захер |
39 |
18:28:32 |
rus-fre |
mil. |
тактическая ракета |
engin de champ de bataille |
vleonilh |
40 |
18:28:22 |
rus-fre |
mil. |
оперативно-тактическая ракета |
engin de champ de bataille |
vleonilh |
41 |
18:23:47 |
rus-fre |
mil. |
служба воздушного наблюдения и оповещения |
service de guet (в войсках ПВО) |
vleonilh |
42 |
17:43:37 |
rus-ger |
psychiat. |
вялотекущая шизофрения |
schleichende Schizophrenie |
bugmenot |
43 |
17:21:57 |
eng-rus |
gen. |
FICC market share |
Доля рынка по фикс. доходу, валюте и товарам (Fixed Income, Currency & Commodity market share) |
Ihor Sapovsky |
44 |
17:02:52 |
eng-rus |
pharm. |
reformulation |
изменение состава лекарственного препарата |
kat_j |
45 |
16:57:25 |
eng-rus |
gen. |
frame a plan |
выработать план |
Anglophile |
46 |
16:56:22 |
eng-rus |
geol. |
surface permeability factor |
кпр (коэффициент проницаемости) |
thatcher |
47 |
16:52:47 |
eng-rus |
jarg. |
old folks |
стародёжь |
Anglophile |
48 |
16:49:20 |
rus-lav |
gen. |
взяться за оружие |
ķerties pie ieročiem |
Anglophile |
49 |
16:48:31 |
eng-rus |
gen. |
fly to arms |
браться за оружие |
Anglophile |
50 |
16:43:18 |
eng-rus |
road.wrk. |
Industry Road Codes |
одн (and Standards; отраслевые дорожные нормы) |
thatcher |
51 |
16:38:26 |
rus-lav |
gen. |
чёртово колесо |
velnarats |
Anglophile |
52 |
16:37:31 |
eng-rus |
fish.farm. |
carry eggs |
вынашивать икру |
SergeyL |
53 |
16:31:30 |
rus-lav |
gen. |
эпохальный |
epohāls |
Anglophile |
54 |
16:26:33 |
eng-rus |
fish.farm. |
carry eggs |
нереститься |
SergeyL |
55 |
16:26:10 |
eng-rus |
fish.farm. |
carry eggs |
размножаться |
SergeyL |
56 |
16:23:46 |
eng-rus |
fish.farm. |
lay eggs |
откладывать икру |
SergeyL |
57 |
16:23:08 |
eng-rus |
fish.farm. |
lay eggs |
класть икру |
SergeyL |
58 |
16:16:31 |
rus-lav |
gen. |
Ист-Энд |
īstenda (Īstenda) |
Anglophile |
59 |
16:14:47 |
rus-lav |
gen. |
житель Ист-Энда |
īstendietis |
Anglophile |
60 |
16:14:43 |
rus-lav |
gen. |
уроженец Ист-Энда |
īstendietis |
Anglophile |
61 |
16:12:06 |
eng-rus |
gen. |
East-ender |
житель Ист-Энда |
Anglophile |
62 |
16:09:55 |
ita |
account. |
OIC |
Organismo Italiano di Contabilita |
Vikusia |
63 |
16:06:51 |
rus-lav |
gen. |
Даунинг-стрит |
Dauningstrīta |
Anglophile |
64 |
16:02:05 |
rus-lav |
gen. |
бульварный роман |
lubu romāns |
Anglophile |
65 |
15:57:11 |
rus-lav |
gen. |
баловень судьбы |
laimes luteklis |
Anglophile |
66 |
15:56:24 |
eng-ger |
gen. |
first lady |
First Lady (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="der First Lady&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
67 |
15:56:23 |
rus-lav |
gen. |
счастливчик |
laimes luteklis |
Anglophile |
68 |
15:54:13 |
eng-ger |
gen. |
first lady |
First Lady (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="der First Lady&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
69 |
15:50:13 |
rus-ger |
gen. |
первая леди |
First Lady (google.com, google.com) |
SergeyL |
70 |
15:48:10 |
rus-lav |
gen. |
определённый артикль |
noteiktais artikuls |
Anglophile |
71 |
15:46:40 |
eng-rus |
gen. |
return to profitability |
восстановить прибыльность |
bookworm |
72 |
15:46:11 |
eng-rus |
gen. |
return to profitability |
вернуть прибыльность |
bookworm |
73 |
15:40:17 |
eng-rus |
gen. |
crystalware |
хрустальные изделия |
Anglophile |
74 |
15:40:16 |
rus-ger |
construct. |
штукатурный слой |
Verputzschicht |
beglys |
75 |
15:39:42 |
eng-rus |
gen. |
topsoil |
растительный грунт (The top layers of soil which support vegetation.) |
thatcher |
76 |
15:37:02 |
rus-lav |
gen. |
под покровом ночи |
nakts aizsegā |
Anglophile |
77 |
15:36:01 |
rus-ger |
slang |
тапок |
Pusche |
Schura |
78 |
15:33:48 |
rus-ger |
slang |
тапочки |
Puschen |
Schura |
79 |
15:11:03 |
eng-rus |
gen. |
MARA |
подростки группы риска (Most At Risk Adolescents) |
allag |
80 |
15:10:25 |
rus-ger |
vent. |
объём теряемого воздуха |
Leckluftstrom |
Александр Рыжов |
81 |
15:09:12 |
rus-ger |
archit. |
обмерная практика |
Praxis des Messwesens (Ausbildungsfach) |
Siegie |
82 |
15:09:04 |
eng-rus |
gen. |
insertive |
проникающий (активный; о половом контакте) |
allag |
83 |
15:07:44 |
rus-lav |
gen. |
корнуоллский |
Kornvolas |
Anglophile |
84 |
15:06:00 |
rus-lav |
gen. |
корнуэльский |
Kornvolas |
Anglophile |
85 |
14:55:05 |
rus-ger |
gen. |
благодаря умелым рукам |
dank den geschickten Händen |
beglys |
86 |
14:41:23 |
eng-rus |
med. |
transplantation |
пересадка |
Aly19 |
87 |
14:40:43 |
eng-rus |
gen. |
transfer |
пересадка |
Aly19 |
88 |
14:32:16 |
eng-rus |
gen. |
as is often the case |
как часто бывает в таких случаях |
bookworm |
89 |
14:22:10 |
eng-rus |
gen. |
energy supplier |
энергопоставщик |
bookworm |
90 |
14:21:38 |
rus-ger |
tech. |
краевое граничное условие |
Randbedingung |
Александр Рыжов |
91 |
14:17:09 |
eng-rus |
gen. |
not coincidentally |
неслучайно (как вводное слово) |
Олег Кузьменко |
92 |
14:16:18 |
eng-rus |
gen. |
there is not much point in doing something/to do something/to it |
нет особого смысла |
bookworm |
93 |
14:11:10 |
rus-ger |
vent. |
объём приточного воздуха |
Zuluftvolumenstrom |
Александр Рыжов |
94 |
14:04:03 |
eng-rus |
gen. |
transfer into private hands |
передать в частные руки |
bookworm |
95 |
13:50:44 |
rus-ger |
tech. |
отливка из высококачественной стали |
Edelstahlguss |
Glaelia |
96 |
13:47:50 |
rus-est |
gen. |
прояснение |
väljaselgitamine |
ВВладимир |
97 |
13:35:07 |
rus-ger |
oil |
массовый расход, массовый поток |
Massenstrom |
Александр Рыжов |
98 |
13:34:58 |
eng-rus |
names |
Yang |
Лян (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
99 |
13:33:07 |
eng-rus |
names |
Woon |
Вон (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
100 |
13:32:15 |
eng-rus |
names |
Sohn |
Сон (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
101 |
13:27:05 |
eng-rus |
names |
Shim |
Сим (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
102 |
13:25:47 |
eng-rus |
names |
Nahm |
Нам (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
103 |
13:25:37 |
eng-rus |
names |
Suk |
Шек (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
104 |
13:24:27 |
eng-rus |
names |
Moon |
Мун (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
105 |
13:23:53 |
eng-rus |
names |
Lim |
Лим (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
106 |
13:22:09 |
rus-ger |
tech. |
регенерация тепловой энергии |
Wärmerückgewinnung |
Александр Рыжов |
107 |
13:21:35 |
eng-rus |
names |
Kwon |
Кван (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
108 |
13:21:33 |
rus-ger |
tech. |
рекуперация тепла |
Wärmerückgewinnung |
Александр Рыжов |
109 |
13:20:59 |
eng-rus |
names |
Chin |
Чен (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
110 |
13:20:54 |
eng-rus |
names |
Chung |
Чжен (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
111 |
13:16:53 |
eng-rus |
names |
Lee |
Ли (фамилия корейская wikipedia.org) |
ABelonogov |
112 |
13:16:11 |
eng-rus |
names |
Hwang |
Хван (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
113 |
13:15:27 |
eng-rus |
names |
Houng |
Хон (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
114 |
13:10:14 |
eng-rus |
names |
Kwak |
Квак (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
115 |
13:09:00 |
eng-rus |
names |
Koo |
Ку (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
116 |
13:07:38 |
eng-rus |
names |
Kim |
Ким (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
117 |
13:06:31 |
eng-rus |
names |
Kang |
Кан (фамилия корейская wikipedia.org) |
ABelonogov |
118 |
13:03:49 |
eng-rus |
names |
Choi |
Цой (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
119 |
13:03:20 |
eng-rus |
names |
Chai |
Цай (корейская фамилия wikipedia.org) |
ABelonogov |
120 |
12:56:17 |
eng-rus |
gen. |
Koryo-saram |
корё-сарам (wikipedia.org) |
ABelonogov |
121 |
12:48:48 |
rus-ger |
tech. |
производительность |
Effizienz |
Александр Рыжов |
122 |
12:47:42 |
rus-fre |
law |
компенсация за понесенные убытки |
octroi d'une indemnité (сумма компенсации, которую выигрывшая в суде сторона требует в том случае, если истцом была противоположная сторона, как компенсация за необходимость представлять и защищать себя в суде) |
alaudo |
123 |
12:47:30 |
rus-ger |
econ. |
рентабельность |
Effizienz |
Александр Рыжов |
124 |
12:44:47 |
eng-rus |
dipl. |
antiboycott law |
закон "О соблюдении антибойкотных норм" (syn. Antiboycott Compliance Law (часть закона "О регулировании экспорта", запрещающая Президенту США предпринимать действия или участвовать в мерах, связанных с участием или поддержкой несанкционированного бойкота иностранного контрагента дружественной США страны)) |
menhaden |
125 |
12:38:51 |
eng-rus |
market. |
consumer culture |
потребительская культура |
menhaden |
126 |
12:07:16 |
rus-ger |
vent. |
температура приточного воздуха |
Zulufttemperatur |
Александр Рыжов |
127 |
11:55:55 |
eng-rus |
hindi |
darwaza |
ворота |
Aly19 |
128 |
11:54:45 |
eng-rus |
hist. |
Mughal |
могольский |
Aly19 |
129 |
11:44:44 |
rus-lav |
gen. |
плодовитый писатель |
ražīgs rakstnieks |
Anglophile |
130 |
11:33:15 |
rus-lav |
gen. |
юмористка |
komiķe |
Anglophile |
131 |
11:32:44 |
rus-lav |
gen. |
комедийная актриса |
komiķe |
Anglophile |
132 |
11:22:39 |
rus-lav |
jarg. |
с дуба рухнул |
sagājis šreijā |
Anglophile |
133 |
11:21:49 |
rus-lav |
gen. |
кукареку |
kikerigī |
Anglophile |
134 |
11:19:26 |
rus-lav |
gen. |
кокни |
koknejietis (житель восточной части Лондона) |
Anglophile |
135 |
11:16:11 |
rus-lav |
gen. |
в матерчатом переплёте |
audekla iesējumā |
Anglophile |
136 |
11:09:00 |
rus-lav |
gen. |
пуганая ворона и куста боится |
kas vienreiz pirkstu ugunī bāzis, tas otrreiz vairs nebāzīs |
Anglophile |
137 |
11:07:32 |
rus-lav |
gen. |
обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
kas vienreiz pirkstu ugunī bāzis, tas otrreiz vairs nebāzīs |
Anglophile |
138 |
11:02:12 |
rus-lav |
gen. |
вотум недоверия |
neuzticības izteikšana |
Anglophile |
139 |
10:42:57 |
eng-rus |
gen. |
goldendoodle |
голдендудель (помесь пуделя с золотистым ретривером) |
Anglophile |
140 |
10:40:48 |
eng-rus |
gen. |
schnoodle |
шнудель (шнудель (помесь шнауцера с пуделем)) |
Anglophile |
141 |
10:38:33 |
eng-rus |
gen. |
labradoodle |
лабрадудель (помесь лабрадора с пуделем) |
Anglophile |
142 |
10:37:23 |
rus-ger |
vent. |
доступ холодного воздуха |
Kaltlufteinfall |
Александр Рыжов |
143 |
10:30:18 |
rus-ger |
build.struct. |
наружный элемент здания |
Außenbauteil |
Александр Рыжов |
144 |
10:24:30 |
eng-rus |
mil. |
horseman's pick |
чекан |
sva |
145 |
9:57:41 |
rus-ger |
vent. |
устройство для рекуперации тепла |
Wärmerückgewinnungsgerät |
Александр Рыжов |
146 |
9:56:19 |
rus-ger |
gen. |
присуждение |
Zuerkennung |
Александр Рыжов |
147 |
7:30:56 |
eng-rus |
med. |
PI |
protease inhibitor – ингибитор протеазы |
wrsp |
148 |
2:47:46 |
eng-rus |
slang |
be in a birthing mode |
быть беременной |
pfedorov |
149 |
2:47:15 |
rus-ger |
vent. |
воздуховод, воздуховодный элемент |
Überströmelement |
Александр Рыжов |
150 |
1:31:20 |
rus-ger |
med. |
узурация |
Usurierung |
kitti |
151 |
1:12:05 |
rus-ger |
med. |
субхондральный |
subchondral |
kitti |
152 |
0:59:55 |
rus-dut |
gen. |
избыток |
overcapaciteit |
Илатанм |
153 |
0:50:08 |
rus-dut |
gen. |
долгосрочный |
duurzaam |
Илатанм |
154 |
0:46:32 |
rus-dut |
account. |
актив |
activum |
Илатанм |
155 |
0:42:26 |
rus-dut |
gen. |
потенциал |
capaciteit |
Илатанм |
156 |
0:29:49 |
rus-est |
law |
наследственная доля |
pärandiosa |
ВВладимир |
157 |
0:25:11 |
rus-est |
law |
обязательная доля |
sundosa |
ВВладимир |
158 |
0:11:45 |
rus-est |
law |
по закону англ.: legitimate // нем.: gesetzlich, legitim, gesetzmäßig |
seadusjärgne |
ВВладимир |
159 |
0:05:01 |
fre |
ed. |
PACT |
Programme d'Accompagnement des Thèses |
Пума |