Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Italian
Russian
8.04.2005
<<
|
>>
1
23:34:02
eng-rus
gen.
mcl or mcL
мкл
(микролитр; microliter)
Tanya Gesse
2
22:35:09
eng-rus
gen.
decision making power
право голоса в принятии решений
TAIS-DK
3
20:02:29
eng-rus
gen.
Medicare Prescription Drug, Improvement and Modernization Act
Закон о совершенствовании и модернизации медицинского обслуживания и об отпускаемых по рецепту лекарственных средствах
(США, 2003 г.)
Lavrov
4
19:35:59
eng-rus
house.
battery
элемент питания
Vladimir Fedin
5
18:08:28
eng-rus
gen.
blogger
человек, который ведёт электронный журнал
Димон
6
17:24:24
eng-rus
build.struct.
jointless ossature without girders and joints
безригельный каркас
Studiozus
7
16:52:56
eng-rus
manag.
withinput
ресурс, непосредственно атрибутируемый лицу, принимающему решения
(обычно о способностях этого лица как управленца)
NeoBadri
8
16:40:25
eng-rus
polit.
continuation
существование
(continuation of the same policy – существование нынешней политики)
NeoBadri
9
16:09:54
rus-dut
gen.
ik heb er genoeg van
с меня довольно
genoeg
ЛА
10
16:04:42
rus-dut
gen.
о походке
плавный
luchtig
ЛА
11
15:54:46
eng-rus
med.
supernumerary rib
добавочное ребро
(междунар. классиф. болезней МКБ-10)
Abete
12
15:41:18
rus-dut
gen.
быть бдительным
opletten
ЛА
13
14:49:36
eng-rus
logist.
shortfall in supply
недостача при поставке
Maxim Prokofiev
14
14:48:56
rus-fre
avunc.
здорово
c'est la folie
sixthson
15
14:47:45
rus-fre
avunc.
здорово
folie
sixthson
16
14:45:11
rus-fre
slang
пища
grinque
sixthson
17
14:43:41
rus-fre
inf.
приударять
gringuer
sixthson
18
14:41:36
rus-fre
slang
в армии
aux grives
sixthson
19
14:39:43
rus-fre
slang
деньги
grisby
sixthson
20
14:36:50
rus-fre
slang
кепка
grivelle
sixthson
21
14:35:23
rus-fre
slang
злиться
avoir les abeilles
sixthson
22
14:31:31
rus-fre
slang
быть сообщником
baronner
sixthson
23
14:29:17
rus-fre
obs.
гулять
cascader
sixthson
24
14:27:44
rus-fre
obs.
распутство
cascade
sixthson
25
14:25:25
rus-fre
slang
тайник
carre
sixthson
26
14:23:13
rus-fre
nonstand.
подхватить
болезнь
chiper
sixthson
27
14:22:00
rus-fre
nonstand.
дырка
на носке
pomme de terre
sixthson
28
14:20:55
rus-fre
slang
товар
lamedu
sixthson
29
14:20:15
eng-rus
geogr.
Canyonlands National Park
Национальный парк "Каньонлендс"
(шт. Юта, США)
Solo
30
14:20:04
rus-fre
derog.
крестьянин
bouzeux
sixthson
31
14:18:00
rus-fre
nonstand.
застрелиться
se faire sauter la caisse
sixthson
32
14:14:53
rus-fre
avunc.
женщина
caille
sixthson
33
14:13:25
rus-fre
nonstand.
трусы
calefouette
sixthson
34
14:12:08
rus-fre
nonstand.
трусы
calfouette
sixthson
35
14:10:37
rus-fre
slang
адвокат
jaspineur
sixthson
36
14:09:46
rus-fre
nonstand.
болтовня
jaspinage
sixthson
37
14:08:58
rus-fre
nonstand.
болтовня
jaspin
sixthson
38
14:07:26
rus-fre
nonstand.
ругать
jardiner
sixthson
39
14:05:26
rus-fre
avunc.
дело в шляпе
из англ.
l'affaire est in the pocket
sixthson
40
14:03:47
rus-fre
avunc.
в порядке
in the pocket
sixthson
41
14:01:11
rus-fre
nonstand.
напиваться
pochetronner
se
sixthson
42
13:59:13
rus-fre
nonstand.
алкаш
pochetron
sixthson
43
13:54:40
eng-rus
gen.
MOS
минимальная рабочая скорость
(Minimum Operating Speed)
Шабатина
44
13:53:56
eng-rus
med.
coalescing tuberculosis
консолидированный туберкулёз
(в противоположность очаговому)
Abete
45
13:30:25
rus-est
gen.
мини-вэн
kaubik
ninake
46
13:22:46
rus-fre
gen.
быть в ударе
donner le meilleur de soi-même
greenadine
47
12:13:46
eng-rus
tech.
spiralwound gasket
спиральная прокладка
Dzhem
48
11:49:33
rus-ita
gen.
шумный человек
fracassone
odin-boy24
49
11:46:00
rus-ita
gen.
строить козни
ordire una trama
odin-boy24
50
11:44:14
rus-ita
gen.
похмелье
spranghetta
f
dopo la sbornia
odin-boy24
51
11:40:24
rus-ita
inf.
быстро решить вопрос
sbrigare una questione
odin-boy24
52
11:39:21
rus-ita
inf.
покончить со всеми делами
sbrigare tutte le faccende
odin-boy24
53
11:36:44
rus-ita
gen.
шаровая молния
un fulmine a sfera
odin-boy24
54
11:34:34
rus-ger
gen.
войти в контакт
kontaktieren jemanden
sixthson
55
11:33:42
rus-ita
inf.
провести бессонную ночь
passare una notte in bianco
odin-boy24
56
11:31:21
rus-ita
gen.
побледнеть от страха
diventar giallo di paura
odin-boy24
57
11:29:42
rus-ita
inf.
перекусить
mangiare due spaghetti
odin-boy24
58
11:16:40
eng-rus
law
Certificate of No Outstanding Tax Liability
справка об отсутствии задолженности по налогам
Leonid Dzhepko
59
10:51:26
eng-rus
ed.
training delivery
проведение тренинга, проведение обучения
(обычно в форме тренинга)
Ольга Масалкина
60
10:42:22
eng-rus
inf.
I dig your scene
я всё в тебе обожаю
sixthson
61
10:39:29
eng-rus
inf.
dig
one's
scene
очень любить
(кого-либо)
sixthson
62
9:19:02
eng-rus
gen.
loss of business opportunities
упущенные коммерческие возможности
Incognita
63
8:53:37
eng-rus
gen.
this question has been nagging at me for quite some time
меня долго мучал этот вопрос
askandy
64
6:50:41
rus-ger
met.
отдув
Freiheitsflamme
(дуговая электропечь)
Michael Hasow
65
5:12:13
eng-rus
gen.
self-motivated
инициативный
Нина Чернова
66
3:43:18
eng-rus
gen.
Light addition
упрощённая версия
Elka
67
3:35:16
eng-rus
gen.
beat the odds
добиться успеха несмотря ни на что
(tak soobshaet nam Lingvo 9.0)
VenoM
68
3:15:34
eng-rus
comp.
user's documents transfer
передача документов клиента
(JAFO (comp banking))
Moriarty
69
0:30:17
eng-rus
law
corporate resolution
решение совета директоров компании
(
google.com
)
Maxim Prokofiev
69 entries
<<
|
>>
Get short URL