1 |
23:58:14 |
rus-ita |
gen. |
словесный портрет |
identikit |
Avenarius |
2 |
23:51:13 |
rus-fre |
argot123 |
развод |
arnaque |
z484z |
3 |
23:50:17 |
rus-ita |
cook. |
боттарга |
bottarga (прессованная сушеная икра серой кефали или синего тунца) |
Avenarius |
4 |
23:41:03 |
rus-heb |
pomp. |
правильные слова |
דברים נכוחים |
Баян |
5 |
23:40:41 |
rus-ita |
gen. |
ненаходимый |
introvabile |
Avenarius |
6 |
23:36:39 |
rus-ger |
gen. |
состояние психического здоровья |
psychische Verfassung |
Ремедиос_П |
7 |
23:36:09 |
rus-ger |
gen. |
психическое здоровье |
psychische Verfassung |
Ремедиос_П |
8 |
23:35:00 |
rus-heb |
idiom. |
лить грязь |
להטיל רפש (ב ~ – ~ на кого-л.) |
Баян |
9 |
23:31:31 |
rus-heb |
gen. |
душевные силы |
תעצומות נפש |
Баян |
10 |
23:27:48 |
rus-ger |
gen. |
болевая чувствительность |
Schmerzempfinden |
Ремедиос_П |
11 |
23:27:24 |
rus-heb |
gen. |
выживаемость |
שרידות |
Баян |
12 |
23:24:27 |
rus-ita |
humor. |
увы! |
ahinoi |
Avenarius |
13 |
23:19:24 |
eng-rus |
context. |
brother in arms |
однополчанин |
Mikhail11 |
14 |
23:10:40 |
rus-heb |
idiom. |
печальное следствие |
פְּרִי בְּאוּשִׁים |
Баян |
15 |
23:09:59 |
rus-heb |
idiom. |
продукт |
פְּרִי בְּאוּשִׁים (чего-либо, неодобр.) |
Баян |
16 |
23:03:31 |
rus-ger |
gen. |
поднимать настроение |
die Laune heben |
Ремедиос_П |
17 |
23:02:56 |
rus-ger |
gen. |
эндогенный морфин |
körpereigenes Morphin |
Ремедиос_П |
18 |
23:02:15 |
rus-ger |
gen. |
эндогенный морфин |
Endorphin |
Ремедиос_П |
19 |
22:50:10 |
rus-ger |
gen. |
уязвимый |
verletzlich |
Ремедиос_П |
20 |
22:41:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
dose cohort |
дозовая когорта |
Andy |
21 |
22:33:33 |
eng-rus |
trd.class. |
intermediation in buying and selling of real estate on a fee or contract basis |
предоставление посреднических услуг при купле-продаже недвижимого имущества за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.31.1) |
'More |
22 |
22:32:55 |
rus-ger |
gen. |
Кольский мост |
Kolabucht-Brücke |
Лорина |
23 |
22:29:19 |
rus-ger |
geogr. |
Кольский залив |
Kola-Bucht |
Лорина |
24 |
22:27:45 |
rus-ger |
gen. |
эволюционное преимущество |
evolutionärer Vorteil |
Ремедиос_П |
25 |
22:20:30 |
rus-ger |
fig. |
это звенья одной цепи |
das hängt zusammen |
Ремедиос_П |
26 |
22:09:12 |
eng-rus |
trd.class. |
wholesale of computers and computer peripheral equipment |
торговля оптовая компьютерами и периферийными устройствами (ОКВЭД класс 46.51.1) |
'More |
27 |
22:07:37 |
rus-ger |
gen. |
психолог |
Verhaltensforscher ((специализирующийся на поведенческой психологии)) |
Ремедиос_П |
28 |
22:07:23 |
eng-rus |
trd.class. |
wholesale of toilet and laundry soaps |
торговля оптовая туалетным и хозяйственным мылом (? ОКВЭД класс 46.45.2) |
'More |
29 |
22:02:22 |
eng-rus |
trd.class. |
wholesale of cleaning materials |
торговля оптовая чистящими средствами (ОКВЭД 46.44.2 europa.eu) |
'More |
30 |
21:56:46 |
rus-ger |
gen. |
научное сообщество |
Wissenschaftsgemeinschaft |
Ремедиос_П |
31 |
21:54:50 |
eng-rus |
trd.class. |
damp proofing and water proofing works |
работы гидроизоляционные (43.99.1) |
'More |
32 |
21:50:58 |
rus-ger |
gen. |
наблюдаться |
beobachtet werden |
Лорина |
33 |
21:47:13 |
rus-ger |
gen. |
давить на жалость |
Mitleid zu erhalten suchen |
Ремедиос_П |
34 |
21:32:29 |
eng |
UK |
Nationalising the Acquis |
onshoring (Brexit) |
'More |
35 |
21:26:40 |
eng-rus |
hist. |
Ruthenian Sich Riflemen |
русские сечевые стрельцы (Ruthenischen Sitsch-Schützen – нем.) |
Александр Стерляжников |
36 |
19:21:50 |
rus-ger |
gen. |
в общемировом масштабе |
global betrachtet |
Bursch |
37 |
19:19:55 |
rus-ger |
gen. |
а то и вовсе |
oder gar |
Ремедиос_П |
38 |
19:12:03 |
rus-ger |
gen. |
лить слёзы |
Tränen vergießen |
Ремедиос_П |
39 |
19:11:02 |
rus-ger |
gen. |
слёзы умиления |
Rührungstränen |
Ремедиос_П |
40 |
19:10:23 |
rus-ger |
gen. |
слёзы умиления |
Tränen der Rührung |
Ремедиос_П |
41 |
18:31:16 |
rus-ita |
ed. |
довузовский |
pre-universitario (программа довузовской подготовки, Факультет довузовской подготовки, предвузовский, доуниверситетская образовательная программа, un colloquio di orientamento pre-universitario; Scolarità pre-universitaria;: Il FC è un programma pre-universitario in inglese e in italiano, il cui fine è quello di colmare і requisiti di accesso minimi di studenti con un titolo finale di scuola secondaria non idoneo all'immatricolazione presso le università italiane; Дополнительные образовательные программы (довузовская подготовка иностранных студентов); Структура и содержание образовательных программ довузовского обучения; Центр довузовского образования; Программа довузовской подготовки; Доуниверситетская подготовка. Программа доуниверситетской подготовки направлена на подготовку абитуриентов для обучения в БГУИР) |
massimo67 |
42 |
18:20:20 |
rus-heb |
prof.jarg. |
отбойный молоток |
קונגו |
Баян |
43 |
18:18:04 |
rus-heb |
tools |
отбойный молоток |
פטיש חציבה |
Баян |
44 |
18:14:46 |
rus |
abbr. chem.comp. |
ОУ |
органический углерод |
igisheva |
45 |
18:07:16 |
rus-ger |
inf. |
ого! |
hach! (выражает радостное удивление) |
Ремедиос_П |
46 |
18:03:19 |
rus-ger |
gen. |
быть полезным |
gut tun |
Ремедиос_П |
47 |
18:03:15 |
eng-rus |
explan. |
chapfallen |
с разинутой варежкой |
Vadim Rouminsky |
48 |
17:59:02 |
rus-ita |
gen. |
онлайн-сервис |
portale telematico |
JutiaRy |
49 |
17:58:22 |
eng-rus |
med. |
germ tube test |
тест зародышевой трубки |
Анастасия Беляева |
50 |
17:55:36 |
eng-rus |
water.res. |
aquatic half-life |
время полужизни в водной среде |
igisheva |
51 |
17:54:08 |
rus-ita |
construct. |
разрешенный строительный объём здания |
volumetria |
JutiaRy |
52 |
17:52:09 |
rus-ger |
gen. |
один из основателей |
Gründungsmitglied |
Ремедиос_П |
53 |
17:39:43 |
rus-pol |
gen. |
по-приятельски |
po koleżeńsku (см. kolega) |
Shabe |
54 |
17:34:41 |
rus-ger |
gen. |
мысль |
Einsicht |
Ремедиос_П |
55 |
17:26:38 |
rus-ger |
gen. |
внушать чувство вины |
Schuldgefühl einreden |
Ремедиос_П |
56 |
17:25:42 |
eng-rus |
gen. |
help somebody hone something |
подтянуть (в обучении) |
alenushpl |
57 |
17:17:26 |
rus-ger |
gen. |
начать ругаться |
losschimpfen |
Ремедиос_П |
58 |
17:14:15 |
rus-ger |
gen. |
рыдание |
Heulerei |
Ремедиос_П |
59 |
16:56:38 |
rus-fre |
gen. |
светло-серый |
gris pâle |
eugeene1979 |
60 |
16:23:43 |
rus-ger |
gen. |
устать |
überfordert sein |
Ремедиос_П |
61 |
16:23:14 |
rus-ger |
gen. |
уставший |
überfordert |
Ремедиос_П |
62 |
16:21:47 |
rus-ger |
gen. |
наряжать ёлку |
den Tannenbaum schmücken |
Ремедиос_П |
63 |
16:21:16 |
eng-rus |
med. |
tubal mass |
плотное образование маточной трубы |
bigmaxus |
64 |
16:16:44 |
rus-ger |
fig. |
разрядить ситуацию |
Druck aus einer Situation nehmen |
Ремедиос_П |
65 |
15:52:11 |
rus-ger |
fig. |
на берегу |
von vornherein |
Ремедиос_П |
66 |
15:32:17 |
eng-rus |
idiom. |
Mousehunt |
Мышиная возня |
Pavla |
67 |
15:30:30 |
rus-ita |
gen. |
диплом бакалавра |
laurea di primo ciclo |
massimo67 |
68 |
15:24:32 |
eng-rus |
design. |
staff of Hermes |
жезл Гермеса (Caduceus is the staff of Hermes) |
skatya |
69 |
15:22:52 |
eng |
stratigr. |
Lower Riphean |
Burzyan |
MichaelBurov |
70 |
15:20:35 |
eng-rus |
geol. |
Lower Riphean |
бурзянский |
MichaelBurov |
71 |
15:17:34 |
eng-rus |
geochron. |
Lower Riphean |
ранний рифей |
MichaelBurov |
72 |
15:17:18 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Riphean |
нижний рифей |
MichaelBurov |
73 |
15:16:28 |
rus-ger |
IT |
проектирование алгоритмов |
Algorithmenentwurf |
dolmetscherr |
74 |
15:15:08 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Riphean |
нижнерифейский |
MichaelBurov |
75 |
15:13:59 |
eng-rus |
geochron. |
Early Riphean |
ранний рифей |
MichaelBurov |
76 |
15:12:35 |
eng-rus |
geochron. |
Early Riphean |
раннерифейский |
MichaelBurov |
77 |
15:12:16 |
rus-ger |
gen. |
мнемоническое правило |
Eselsbrücke |
Ремедиос_П |
78 |
15:08:24 |
rus-ger |
gen. |
лезть с советами |
reinreden (к кому-л. -- jmdm) |
Ремедиос_П |
79 |
15:08:03 |
rus-ger |
gen. |
вмешаться |
reinreden (в чьи-л. дела -- jmdm) |
Ремедиос_П |
80 |
15:07:23 |
rus-ger |
gen. |
вмешиваться |
reinreden (в чьи-л. дела -- jmdm) |
Ремедиос_П |
81 |
15:05:11 |
eng-rus |
geol. |
Burzyan |
бурзянский |
MichaelBurov |
82 |
15:04:53 |
rus-ger |
gen. |
уговаривать |
reinreden (Beim Kauf sollten sie auch bedenken, dass Sie sich nicht in etwas reinreden lassen, das […] Ihnen nicht entspricht.) |
Ремедиос_П |
83 |
14:52:44 |
rus-ita |
gen. |
аттестат о среднем общем образовании |
titolo finale di scuola secondaria (Il FC è un programma pre-universitario in inglese e in italiano, il cui fine è quello di colmare і requisiti di accesso minimi di studenti con un titolo finale di scuola secondaria non idoneo all'immatricolazione presso le università italiane) |
massimo67 |
84 |
14:50:33 |
eng-rus |
geol. |
Burdigal |
бурдигал |
MichaelBurov |
85 |
14:49:48 |
eng-rus |
geol. |
Burdigal |
бурдигальский ярус |
MichaelBurov |
86 |
14:34:35 |
rus-ita |
law |
уведомление о зачислении |
lettera di accettazione (на программу подготовки (образовательную программу) иностранных граждан (студентов): Lettera di accettazione Foundation Course) |
massimo67 |
87 |
14:29:03 |
eng-rus |
med. |
fanning method |
веерная техника |
Andy |
88 |
14:23:44 |
rus-ita |
law |
снятие отпечатков пальцев и фотографирование |
fotosegnalamento (проходить (пройти) процедуру фотографирования и дактилоскопии; Il fotosegnalamento consiste nell'acquisizione delle impronte digitali nonchè della fotografia fronte e lato del soggetto.: Кто должен проходить снятие отпечатков пальцев и фотографирование? МВД России утвердило порядок фотографирования и дактилоскопии иностранцев) |
massimo67 |
89 |
14:20:44 |
rus-ger |
med. |
тригеминальные точки |
Trigeminusdruckpunkte |
paseal |
90 |
14:18:37 |
eng-rus |
R&D. |
SPM |
ВПУ Выносное Причальное Устройство |
eyes |
91 |
14:16:15 |
eng-rus |
R&D. |
DSV Dive support vessel |
ВСМН Вспомогательное Судно Многоцелевого Назначения (Руководитель отдела водолазных работ дает указания ВСМН «Арктур» и выезжает на терминал для приведения ВПУ в готовность к швартовым и грузовым операциям.) |
eyes |
92 |
14:13:39 |
eng-rus |
gen. |
underlying reality |
исходная реальность |
A.Rezvov |
93 |
14:13:14 |
rus-ger |
gen. |
отложить в сторону |
zur Seite legen |
Ремедиос_П |
94 |
14:06:01 |
rus-ger |
gen. |
это моё сугубо личное дело |
das ist einzig und allein meine Sache |
Ремедиос_П |
95 |
14:03:41 |
rus-ger |
med. |
симптомы орального автоматизма |
orale Automatismen |
paseal |
96 |
13:57:44 |
eng-rus |
geol. |
Lin |
лланвирнский |
MichaelBurov |
97 |
13:56:48 |
rus-pol |
gen. |
должным образом |
poprawnie |
Elfer |
98 |
13:45:56 |
eng-rus |
gen. |
grit |
крепость ума |
A.Rezvov |
99 |
13:41:50 |
eng-rus |
geol. |
Lin |
лланвирн |
MichaelBurov |
100 |
13:41:25 |
eng-rus |
gen. |
inauthenticity |
неподлинность |
A.Rezvov |
101 |
13:41:09 |
eng-rus |
geol. |
Lin |
лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
102 |
13:40:17 |
eng-rus |
geol. |
Lin2 |
верхний лланвирн |
MichaelBurov |
103 |
13:40:00 |
eng-rus |
geol. |
Lin2 |
верхний лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
104 |
13:39:23 |
eng-rus |
geol. |
Lin1 |
нижний лланвирнский |
MichaelBurov |
105 |
13:39:02 |
eng-rus |
geol. |
Lin1 |
нижний лланвирн |
MichaelBurov |
106 |
13:38:41 |
eng-rus |
geol. |
Lin1 |
нижний лланвирнский ярус |
MichaelBurov |
107 |
13:34:51 |
eng-rus |
econ. |
laypeople |
не экономисты |
A.Rezvov |
108 |
13:33:20 |
eng-rus |
context. |
push into |
навязывать (Friends had pushed him into a handful of blind dates over the past few years.) |
Abysslooker |
109 |
13:32:37 |
eng-rus |
gen. |
control panel |
панель контроля |
Johnny Bravo |
110 |
13:16:06 |
rus-ger |
med. |
ротационный подвывих атланто-аксиального сустава |
rotatorische atlantoaxiale Subluxation |
paseal |
111 |
13:08:15 |
eng |
abbr. |
AGT |
aero-derivative gas turbine |
Johnny Bravo |
112 |
13:07:14 |
eng-rus |
gen. |
sign of |
проявление (чего-л.: He hated being late, always felt it was a sign of rudeness.) |
Abysslooker |
113 |
13:06:03 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ОСН |
остаточные сварочные напряжения |
Boris54 |
114 |
13:04:14 |
eng-rus |
geol. |
Bathon |
батский ярус |
MichaelBurov |
115 |
13:02:42 |
eng-rus |
geol. |
Bath |
батский |
MichaelBurov |
116 |
13:02:32 |
eng-rus |
geol. |
Bath |
батский ярус |
MichaelBurov |
117 |
13:02:12 |
eng-rus |
geol. |
Bth |
батский ярус |
MichaelBurov |
118 |
13:02:00 |
eng-rus |
geol. |
Bth |
батский |
MichaelBurov |
119 |
13:00:40 |
eng |
geol. |
Bath |
Bathonian |
MichaelBurov |
120 |
13:00:15 |
eng |
geol. |
Bth |
Bathonian stage |
MichaelBurov |
121 |
13:00:04 |
eng |
geol. |
Bth |
Bathonian |
MichaelBurov |
122 |
12:55:38 |
rus-ita |
gen. |
невообразимый |
inqualificabile |
alesssio |
123 |
12:54:40 |
eng-rus |
geol. |
Asselian |
ассельский ярус |
MichaelBurov |
124 |
12:54:05 |
eng-rus |
geol. |
Asbian |
асбийский ярус |
MichaelBurov |
125 |
12:50:36 |
eng-rus |
geol. |
Albian |
альбский ярус |
MichaelBurov |
126 |
12:48:39 |
eng-rus |
geol. |
Westphalian |
вестфальский ярус |
MichaelBurov |
127 |
12:47:42 |
eng-rus |
geol. |
West |
вестфальский ярус |
MichaelBurov |
128 |
12:46:59 |
eng |
geol. |
West |
Westphalian |
MichaelBurov |
129 |
12:40:00 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilo |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
130 |
12:39:51 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilian |
лландейловский ярус |
MichaelBurov |
131 |
12:36:28 |
eng-rus |
geol. |
Lower Llandeilo |
нижний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
132 |
12:34:32 |
eng-rus |
geol. |
Upper Llandeilo |
верхний лландейловский ярус |
MichaelBurov |
133 |
12:32:51 |
rus-ita |
law |
особо тяжкое преступление |
reato particolarmente grave (gravissimo: per determinati reati, considerati particolarmente gravi; I reati contro la Pubblica Amministrazione rappresentano una categoria di delitti particolarmente gravi; a seguito di una condanna per un reato particolarmente grave) |
massimo67 |
134 |
12:30:42 |
eng-rus |
econ. |
offset economic shocks |
гасить экономические шоки |
A.Rezvov |
135 |
12:27:47 |
rus-ger |
inf. |
получить нагоняй |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
136 |
12:27:02 |
rus-ger |
inf. |
получить на орехи |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
137 |
12:26:29 |
rus-ger |
inf. |
получить по шапке |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
138 |
12:26:07 |
rus-ger |
inf. |
схлопотать |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
139 |
12:25:20 |
rus-ger |
inf. |
получить люлей |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
140 |
12:24:54 |
rus-ger |
inf. |
огрести |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
141 |
12:23:43 |
eng |
geol. |
Upper Llandeilo stage |
Llo3 |
MichaelBurov |
142 |
12:23:06 |
rus-ger |
inf. |
получить втык |
einstecken ("Grundsätzlich ist es so im Fußball, dass alle zusammen gewinnen und verlieren. Aber in diesem Fall werde ich es wohl sein, der einstecken muss", befürchtet Herthas Coach.) |
Ремедиос_П |
143 |
12:21:54 |
eng-rus |
econ. |
right policies |
надлежащие меры (Countries from Taiwan to Thailand have shown that the right policies can help to reduce the number of COVID-19 deaths and the amount of economic damage.) |
A.Rezvov |
144 |
12:21:34 |
eng-rus |
law |
relinquish one's claim |
отказаться от претензий (to – на (территорию): Munro, a lawyer, accepts that Sen̓áḵw isn’t subject to the city’s normal consultation process because it’s on reserve land, which was granted to the Squamish Nation in 2000, along with $92 million, for relinquishing its claim to Kits Point and other lands. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
145 |
12:20:31 |
eng-rus |
market. |
opt out |
отказаться от получения информации (по электронной почте) |
ART Vancouver |
146 |
12:20:03 |
rus |
abbr. auto. |
УВОЭС |
устройства вызова экстренных оперативных служб |
eugeene1979 |
147 |
12:19:55 |
eng-rus |
market. |
opt out of receiving |
отказаться от получения (You can opt out of receiving these offers for one year using this online form.) |
ART Vancouver |
148 |
12:18:29 |
eng-rus |
gen. |
ATEX |
европейский стандарт взрывобезопасности |
Johnny Bravo |
149 |
12:10:50 |
rus-ger |
inf. |
пукнуть |
pupsen |
Ремедиос_П |
150 |
12:07:44 |
rus-ita |
law |
пересмотр |
revisione (La revisione, nel processo penale italiano, è un mezzo di impugnazione straordinario esperibile avverso ai provvedimenti di condanna passati in giudicato.; La revisione può essere richiesta:c) se dopo la condanna sono sopravvenute o si scoprono nuove prove che, sole o unite a quelle già valutate, dimostrano che il condannato deve essere prosciolto a norma dell'articolo 631; Основаниями для пересмотра вступивших в законную силу судебных постановлений являются: 1) вновь открывшиеся обстоятельства – указанные в части третьей настоящей ...: Il giudice di revisione è fortemente limitato nel provvedimento, in quanto o deve dichiarare inammissibile la richiesta o accoglierla; I motivi della richiesta di revisione; Revisione del giudicato; revisione per (in presenza di) determinati presupposti; revisione della sentenza o del decreto penale di condanna al fine di conseguire la riapertura del processo; Теперь решения КС станут основанием для пересмотра дел, даже если фигурант конкретного иска не обращался в конституционный орган) |
massimo67 |
151 |
12:06:57 |
eng-rus |
geol. |
Llandeilian |
лландейлский ярус |
MichaelBurov |
152 |
12:00:01 |
eng-bul |
law |
notice of motion |
призовка |
алешаBG |
153 |
11:54:31 |
rus-rum |
law |
работоспособность |
capacitate de funcționare |
Afim |
154 |
11:51:29 |
eng-rus |
gen. |
scrap the plan, plans |
отказаться от плана, планов (A high school rugby team from Surrey has had their dream trip to England turn in to a nightmare. (...) By the time the team got to London, they could only play one game before everything else was cancelled because of the outbreak. Plans to visit historic sites around Europe also had to be scrapped. citynews1130.com) |
ART Vancouver |
155 |
11:50:30 |
eng-rus |
gen. |
go cashless |
отказаться от наличных денег (в расчётах: " When Grounds for Coffee's Kitsilano location went cashless earlier this year, owner and founder Dan Hilton expected a slight drop in sales. Instead, the coffee shop experienced a significant boost. " (Vancouver Courier)) |
ART Vancouver |
156 |
11:49:49 |
eng-rus |
gen. |
break the habit of years |
отказаться от многолетней привычки ("A rummy thing. It had been my intention, after exchanging these few civilities, to nod carelessly and leave the fellow. But it's so dashed difficult to break the habit of years." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
157 |
11:43:35 |
eng-rus |
gen. |
enormous amount of money |
огромная сумма (You pay an enormous amount of money to see the game that everyone else can watch for free on TV.) |
ART Vancouver |
158 |
11:43:10 |
eng |
abbr. |
SAVC |
stand-alone valve controller |
Johnny Bravo |
159 |
11:43:07 |
eng-rus |
gen. |
huge issue |
огромная проблема (It's a huge issue in the industry.) |
ART Vancouver |
160 |
11:33:11 |
rus-rum |
law |
одаряемый |
donatar |
Afim |
161 |
11:30:00 |
rus-rum |
law |
даритель |
donator |
Afim |
162 |
11:05:10 |
rus-tur |
bus.styl. |
строго соблюдать требования ч.-л. |
gereksinimlerine harfiyen uymak |
Natalya Rovina |
163 |
10:51:46 |
eng-rus |
gen. |
christmas tree decorating material |
елочная мишура |
Lialia03 |
164 |
10:51:05 |
rus-heb |
gen. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך במאמצים |
Баян |
165 |
10:47:30 |
rus-heb |
gen. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך מאמצים |
Баян |
166 |
10:45:29 |
rus-heb |
gen. |
непричастный |
בלתי מעורב |
Баян |
167 |
10:41:43 |
rus-ger |
med. |
астено-невротический синдром |
asthenisch-neurotische Syndrom |
paseal |
168 |
10:30:51 |
eng-rus |
econ. |
entrenched |
надёжно защищенный (The fortunes of firms seem to be more entrenched.) |
A.Rezvov |
169 |
10:27:14 |
eng-rus |
gov. |
State Administration for Market Regulation |
Государственное управление по регулированию рынка Китая |
CRINKUM-CRANKUM |
170 |
10:26:48 |
eng |
abbr. gov. |
SAMR |
State Administration for Market Regulation |
CRINKUM-CRANKUM |
171 |
10:22:23 |
rus-fre |
gen. |
покупать на вторичном рынке |
acheter de la seconde main (youtu.be) |
z484z |
172 |
10:15:22 |
eng-rus |
gen. |
user-friendly navigation |
удобная навигация |
emirates42 |
173 |
10:09:01 |
eng-rus |
econ. |
fragility |
уязвимость |
A.Rezvov |
174 |
10:08:18 |
rus-kir |
cook. |
чык |
соус |
Dece |
175 |
10:08:00 |
rus-kir |
cook. |
закуска |
ысылык |
Dece |
176 |
9:56:45 |
eng-rus |
gen. |
get legal advice |
обратиться за советом к юристу (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice.) |
ART Vancouver |
177 |
9:56:20 |
eng-rus |
gen. |
get legal advice |
обратиться за помощью к юристу (After hearing the submissions, council went into a closed meeting to get legal advice.) |
ART Vancouver |
178 |
9:54:35 |
rus-fre |
gen. |
идти без очереди |
doubler les gens dans les files d'attente (youtu.be) |
z484z |
179 |
9:53:22 |
eng-rus |
immigr. |
make a refugee claim |
обратиться за политическим убежищем |
ART Vancouver |
180 |
9:53:08 |
eng-rus |
immigr. |
claim refugee status |
обратиться за политическим убежищем |
ART Vancouver |
181 |
9:52:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
drain channel |
канал трапа |
Lialia03 |
182 |
9:50:59 |
eng-rus |
gen. |
sky-high |
заоблачный |
A.Rezvov |
183 |
9:48:01 |
eng-rus |
econ. |
Trillion-dollar businesses |
компании стоимостью свыше триллиона долларов |
A.Rezvov |
184 |
9:47:44 |
eng-rus |
slang |
cuteness |
няшность (cuteness overload = няшность зашкаливает) |
ART Vancouver |
185 |
9:41:32 |
eng-rus |
gen. |
current generation |
нынешнее поколение |
ART Vancouver |
186 |
9:40:27 |
eng-rus |
cliche. |
well, how about it? |
ну как, согласен? |
ART Vancouver |
187 |
9:39:42 |
eng-rus |
econ. |
fortune |
успех (The fortunes of firms seem to be more entrenched.) |
A.Rezvov |
188 |
9:38:41 |
rus-khm |
gen. |
футбол |
កីឡាបាល់ទាត់ |
yohan_angstrem |
189 |
9:38:26 |
rus-khm |
gen. |
вид спорта для закрытых помещений |
កីឡាលេងក្នុងអាគារ |
yohan_angstrem |
190 |
9:38:08 |
rus-khm |
gen. |
водный вид спорта |
កីឡាលេងក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
191 |
9:37:51 |
rus-khm |
gen. |
атлет |
កីឡាករ |
yohan_angstrem |
192 |
9:37:35 |
rus-khm |
gen. |
атлетика |
កីឡាអត្ដពលិក |
yohan_angstrem |
193 |
9:37:14 |
rus-khm |
gen. |
спортивный клуб |
កីឡាមណ្ឌល |
yohan_angstrem |
194 |
9:36:36 |
rus-khm |
gen. |
стадион |
កីឡាឋាន |
yohan_angstrem |
195 |
9:36:12 |
rus-khm |
sport. |
форвард |
កីឡាករខ្សែប្រយុទ្ឋ |
yohan_angstrem |
196 |
9:35:22 |
rus-khm |
gen. |
качаться |
យោលទោង |
yohan_angstrem |
197 |
9:30:38 |
eng-rus |
cliche. |
well, for goodness' sake! |
ну, знаете, это уже слишком! (выражая возмущение) |
ART Vancouver |
198 |
9:30:07 |
eng-rus |
econ. |
asset-rich |
обладающий активами |
A.Rezvov |
199 |
9:29:57 |
eng-rus |
cliche. |
well, for goodness' sake! |
ну, знаете! (выражая возмущение) |
ART Vancouver |
200 |
9:28:27 |
eng-rus |
inf. |
what's the big deal about that? |
ну и что здесь такого особенного? |
ART Vancouver |
201 |
9:27:54 |
eng-rus |
gen. |
you have some memory |
ну и память у тебя |
ART Vancouver |
202 |
9:27:22 |
eng-rus |
inf. |
here's a nice state of things! |
ну и дела! (expressing shock or amazement) |
ART Vancouver |
203 |
9:24:51 |
eng-rus |
econ. |
material affluence |
материальный достаток |
A.Rezvov |
204 |
9:21:25 |
rus-khm |
gen. |
гимнастика |
កីឡាកាយសម្ព័ន្ឋ |
yohan_angstrem |
205 |
9:15:43 |
eng-rus |
econ. |
perceived divide |
психологическая граница (в обществе: ...a perceived divide between high-status elites and low-status people left behind by cultural and social change.) |
A.Rezvov |
206 |
9:09:25 |
eng-rus |
gen. |
egalitarianism |
равноправие |
Tatiana_Ts_ |
207 |
8:55:52 |
eng-rus |
gen. |
pick up |
налаживаться (Business is picking up after the flooding. – Дела налаживаются / идут на лад.) |
ART Vancouver |
208 |
8:55:26 |
eng-rus |
econ. |
prove resistant to |
оказаться устойчивым (к чему-либо: It has proved resistant to ultra-low interest rates and a host of unconventional attempts to stimulate the economy.) |
A.Rezvov |
209 |
8:51:03 |
eng-rus |
gen. |
work out |
наладиться (I hope your new job works out for you. -- Надеюсь, у тебя всё наладится на новой работе. • I hope things work out for you and Katie. -- Надеюсь, у вас с Кэти всё наладится.) |
ART Vancouver |
210 |
8:47:48 |
eng-rus |
econ. |
slump |
падение темпов роста (Periods of low growth are not in themselves unusual, but our current slump is both protracted and puzzling.) |
A.Rezvov |
211 |
8:45:09 |
eng-rus |
gen. |
improve |
наладиться (The kids will have to stay indoors until the weather improves. – пока погода не наладится) |
ART Vancouver |
212 |
8:34:29 |
eng-rus |
gen. |
keep it hidden |
скрыть (That's why all the secrecy, they try to keep it hidden.) |
ART Vancouver |
213 |
8:23:40 |
eng-rus |
inf. |
take off |
не работать (в определённые дни: I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать) |
ART Vancouver |
214 |
8:20:48 |
eng-rus |
gen. |
got beaten up |
был избит (You might get beaten up for sticking your nose into their deals. – Тебя могут избить, если будешь совать свой нос в их дела.) |
ART Vancouver |
215 |
8:20:20 |
eng-rus |
cliche. |
has been known |
был замечен ранее в некоем поведении (+ infinitive: Warren has been known to frequent the Downtown East Side to feed his addiction, so his presence in the area on that night may be easily explained.) |
ART Vancouver |
216 |
8:18:19 |
eng-rus |
gen. |
ex-convict |
бывший каторжник (the fortunes of ex-convict Jean Valjean. – бывший каторжник Жан Вальжан) |
ART Vancouver |
217 |
8:17:34 |
eng-rus |
gen. |
past clients |
бывшие клиенты (You should talk to his past clients about quality of work.) |
ART Vancouver |
218 |
8:16:52 |
eng-rus |
gen. |
visit those parts |
бывать в тех краях ("I don't know if you have ever been to the Rockies.' 'No, I've never visited those parts." – никогда не бывал в тех краях) |
ART Vancouver |
219 |
8:01:56 |
rus-kir |
med. |
передозировка |
ченемден ашык колдонуу |
Dece |
220 |
8:01:01 |
rus-kir |
cook. |
какао порошок |
какао күкүмү |
Dece |
221 |
7:59:21 |
rus-kir |
cook. |
манная крупа |
манна акшагы |
Dece |
222 |
7:58:55 |
rus-kir |
cook. |
крупа |
акшак |
Dece |
223 |
7:58:25 |
rus-kir |
cook. |
сухое молоко |
кургак сүт |
Dece |
224 |
7:57:57 |
rus-kir |
cook. |
тёртое какао |
сүртүлгөн какао |
Dece |
225 |
7:57:20 |
rus-kir |
cook. |
воздушные сухарики |
үлпүлдөк кытырактар |
Dece |
226 |
7:56:36 |
rus-kir |
cook. |
заквасочная культура |
уютку |
Dece |
227 |
7:42:28 |
rus-kir |
gen. |
Управление по чрезвычайным ситуациям |
Өзгөчө кырдаалдар башкармасы |
Dece |
228 |
7:41:53 |
rus-kir |
gen. |
Министерство чрезвычайных ситуаций |
Өзгөчө кырдаалдар министрлиги |
Dece |
229 |
7:40:55 |
rus-kir |
gen. |
переулок |
чк |
Dece |
230 |
7:40:18 |
rus-kir |
gen. |
чрезвычайные ситуации |
өзгөчө кырдаалдар |
Dece |
231 |
7:39:17 |
rus-kir |
gen. |
Технический регламент Таможенного союза |
Бажы Бирикмесинин техникалык регламенти |
Dece |
232 |
7:37:41 |
rus-kir |
gen. |
главное управление информационных технологий |
маалыматтык технологиялар башкы башкармалыгы |
Dece |
233 |
7:37:02 |
rus-kir |
gen. |
центр по оказанию государственных услуг |
мамлекеттик кызмат көрсөтүү борбору |
Dece |
234 |
7:35:38 |
rus-kir |
gen. |
городской округ |
шаардык аймак |
Dece |
235 |
7:35:14 |
rus-kir |
gen. |
руководство |
колдонмо |
Dece |
236 |
7:34:58 |
rus-kir |
gen. |
ВИЧ |
адамдын иммунжетишсиздигинин вирусу |
Dece |
237 |
7:33:08 |
rus-kir |
gen. |
налог на добавленную стоимость |
кошумча нарк салыгы |
Dece |
238 |
7:32:25 |
rus-kir |
gen. |
налог на доходы физических лиц |
жеке жактардын киреше салыгы |
Dece |
239 |
7:31:48 |
rus-kir |
gen. |
фонд оплаты труда |
эмгек акы төлөө фонду |
Dece |
240 |
7:30:50 |
rus-kir |
gen. |
Департамент геологии и недропользования при Министерстве природных ресурсов, экологии и технического надзора Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын жаратылыш ресурстары, экология жана техникалык көзөмөл министрлигине караштуу геология жана жер казынасын пайдалануу департаменти |
Dece |
241 |
7:28:29 |
rus-kir |
gen. |
Агентство гражданской авиации при Министерстве транспорта и дорог Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын транспорт жана жол министрлигине караштуу Жарандык авиация агенттиги |
Dece |
242 |
7:27:53 |
rus-kir |
gen. |
ГП Государственный проектный институт по землеустройству "Кыргызгипрозем" |
"Кыргызмамжердолбоорлоо" жерге жайгаштыруу боюнча мамлекеттик долбоорлоо институту мамлекеттик ишканасы |
Dece |
243 |
7:26:31 |
rus-kir |
gen. |
основы безопасности жизнедеятельности |
турмуш-тиричилигинин коопсуздугун негиздери |
Dece |
244 |
7:25:10 |
rus-kir |
gen. |
единый реестр преступлений и проступков |
кылмыштар жана жоруктар бирдиктүү реестри |
Dece |
245 |
7:24:09 |
rus-kir |
gen. |
ГОМ |
ШМБ |
Dece |
246 |
7:23:33 |
rus-kir |
gen. |
Исправительная колония |
Түзөтүү колониясы |
Dece |
247 |
7:22:50 |
rus-kir |
gen. |
Управление федеральной службы исполнения наказаний |
Жазаларды аткаруу федералдык кызматынын башкармалыгы |
Dece |
248 |
7:22:00 |
rus-kir |
gen. |
Федеральное казенное учреждение |
Федералдык казыналык мекеме |
Dece |
249 |
7:18:22 |
rus-kir |
gen. |
Бишкекское городское управление по землеустройству и регистрации прав на недвижимое имущество |
Бишкек шаардык жерге жайгаштыруу жана кыймылсыз мүлккө укуктарды каттоо боюнча башкармалыгы |
Dece |
250 |
7:15:44 |
rus-kir |
gen. |
Министерство сельского и водного хозяйств и регионального развития Кыргызской Республики |
Кыргыз Республикасынын Айыл, суу чарба жана аймактарды өнүктүрүү министрлиги |
Dece |
251 |
7:14:11 |
eng-rus |
auto. |
drained car battery |
разряженный аккумулятор (Thank you so much for helping me start my car! I was having a stressful and shitty day and my car battery was drained because I was a dummy and left my lights on. But you got my car started within a minute! (Reddit)) |
ART Vancouver |
252 |
7:10:11 |
rus-kir |
gen. |
основной государственный регистрационный номер |
негизги мамлекеттик каттоо номери |
Dece |
253 |
7:07:55 |
rus-kir |
gen. |
Бишкекский филиал государственного учреждения "Кадастр" Государственного агентства по земельным ресурсам при Правительстве Кыргызской Республики |
КӨ караштуу ЖРМАнин алдындагы "Кадастр" ММнин Бишкек филиалы |
Dece |
254 |
7:06:17 |
rus-kir |
gen. |
районный отдел казначейства |
райондук казына бөлүмү |
Dece |
255 |
7:01:13 |
kir |
abbr. |
ИУЖК |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
256 |
6:59:29 |
rus |
abbr. |
ИУЖК |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
257 |
6:57:34 |
rus |
abbr. |
ОКПО |
ИУЖК |
Dece |
258 |
6:54:13 |
rus-kir |
gen. |
Общий классификатор предприятий и организаций |
Ишканалардын жана уюмдардын жалпы классификатору |
Dece |
259 |
6:43:19 |
rus-kir |
gen. |
булочная |
наабайкана |
Dece |
260 |
6:39:30 |
eng-rus |
energ.ind. |
gravity storage |
гравитационный аккумулятор |
MichaelBurov |
261 |
6:37:59 |
eng |
abbr. electr.eng. |
RTE |
round-trip efficiency |
MichaelBurov |
262 |
6:29:19 |
eng-rus |
gen. |
take a punch |
получить пинка (In October, a man captured a video of a kangaroo as it tried to drown his dog. Mick Moloney had to rescue his dog Hutchy from the Murray River in Victoria, Australia, after a male eastern gray kangaroo (Macropus giganteus) held Hutchy's head underwater. Moloney got Hutchy to safety but took a punch from the kangaroo for his efforts. livescience.com) |
ART Vancouver |
263 |
6:24:29 |
eng-rus |
gen. |
act in weird ways |
странно себя вести (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com) |
ART Vancouver |
264 |
6:21:38 |
eng-rus |
gen. |
build from the ground up |
полностью построить (дом: If you have minimal money, building yourself is key. Schools like Wild Abundance can teach you how to build a tiny house from the ground up. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
265 |
6:17:41 |
eng-rus |
gen. |
commit to |
решиться на (sth. – что-л. серьёзное: Before you commit to living in any kind of tiny house, travel and stay in a few. Get a feel for what you like. -- прежде чем вы решитесь businessinsider.com) |
ART Vancouver |
266 |
5:58:03 |
eng-rus |
modern |
downsize one's life |
отказаться от лишних вещей (When people tell me that they're thinking of living tiny, I tell them to start by downsizing their lives. Get rid of things you don't need that don't serve you. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
267 |
5:55:36 |
eng-rus |
gen. |
poverty threshold |
уровень доходов, ниже которого не взимается подоходный налог (*не* официальный термин налогового ведомства: I have committed to not paying federal taxes therefore I earn less than the poverty threshold, which is $11,000 a year. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
268 |
5:52:19 |
eng-rus |
gen. |
catch a ride |
ехать пассажиром (After food, I spend the most on getting around: trains, buses, or paying for gas when I catch rides with people. -- когда меня подвозят businessinsider.com) |
ART Vancouver |
269 |
5:40:57 |
eng-rus |
gen. |
vary greatly |
сильно отличаться друг от друга (The power of fireballs can obviously vary greatly, for some people have been struck by them, but not injured so severely as the man at Gatineau Point who was knocked unconscious. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") • My expenses vary greatly. Most of my money goes to food. If I am traveling, I spend more on food. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
270 |
5:15:11 |
eng-rus |
gen. |
second-hand materials |
бывшие в употреблении строительные материалы (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
271 |
5:00:41 |
eng-rus |
gen. |
cost $... to build |
строительство обошлось в (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
272 |
4:54:04 |
eng-rus |
gen. |
connect with |
наладить связь с (My next tiny house was in Orlando. The goal was to commit a year to eating only foods that I had grown or foraged. I was working on a book on this topic while I was there. Before moving to Orlando, I connected with a homeowner who had agreed to let me build a tiny house on her property. She was letting me live in her garden and giving me an extension cord connected to her power. Electricity was a huge bonus, allowing me to have a deep-chest freezer and use my laptop. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
273 |
4:51:40 |
eng-rus |
gen. |
huge bonus |
огромное преимущество (Before moving to Orlando, I connected with a homeowner who had agreed to let me build a tiny house on her property. She was letting me live in her garden and giving me an extension cord connected to her power. Electricity was a huge bonus, allowing me to have a deep-chest freezer and use my laptop. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
274 |
4:38:53 |
eng-rus |
gen. |
host |
поселить у себя (в доме или на участке: I bought it and put a callout on Craigslist and to my 5,000 Facebook friends: "Hello community, I'm looking for someone who has an unused backyard and would benefit from hosting me and my tiny house. In return, I can help you transition to a more sustainable life." Jim responded and I lived in his backyard for a year. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
275 |
4:29:16 |
eng-rus |
gen. |
wrong end foremost |
с конца ("Come, come, sir," said Holmes, laughing. "You are like my friend, Dr. Watson, who has a bad habit of telling his stories wrong end foremost." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
276 |
4:27:31 |
eng-rus |
cliche. |
it's gone for good |
с концами (Once it's gone, it's gone for good. • Now, I only use cash, so I don't need a bank account. If it is stolen, it's gone. I will never own a house or rent an apartment, so I don't need credit. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
277 |
4:26:53 |
eng-rus |
cliche. |
it's gone for good |
уже не вернёшь (Once it's gone, it's gone for good.) |
ART Vancouver |
278 |
4:22:52 |
eng-rus |
gen. |
it takes a lot of work |
нужно хорошо поработать (чтобы добиться некоего результата: It takes a lot of work to break free from capitalism. Before starting this journey, I owned my own marketing company. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
279 |
4:18:59 |
eng-rus |
gen. |
put through tests |
подвергать испытаниям (I've put myself through multiple tests over the years to bring attention to living more sustainably like only eating food I foraged or grew for a year. I don't own a cellphone, only a laptop to write from. -- подверг себя многочисленным испытаниям businessinsider.com) |
ART Vancouver |
280 |
4:15:57 |
eng-rus |
gen. |
commit to small changes |
начать с малого (I committed to small changes in the beginning, and my journey took off from there. businessinsider.com) |
ART Vancouver |
281 |
4:02:14 |
eng-rus |
energ.distr. |
off the grid |
не подключённый к электричеству (также к природному газу, муниципальному водоснабжению и канализации: о доме или о сознательно выбранном образе жизни: As the host and producer of Discovery's Homestead Rescue, Raney, and his two children, Matt and Misty, use their farming and building expertise to help others who seek to live off the grid. In the first half, he shared tips for self-sufficiency and the off-the-grid lifestyle (living without electrical power) • I live off the grid in a tiny house and freed myself from capitalism. I don't have a cell phone or ID, and I don't pay taxes — here's how. coasttocoastam.com, businessinsider.com) |
ART Vancouver |
282 |
3:35:04 |
eng-rus |
USA |
do one's national service |
служить в армии (On Easter weekend 1978, Army Corporal Dawie van Jaarsveld was doing his national service at Oudtshoorn army base 100 miles from Uniondale, he was on his way there to spend the holidays with his girlfriend. His journey took him along the N9. daynesdiscoveries.com) |
ART Vancouver |
283 |
3:31:58 |
eng-rus |
gen. |
compile stories |
собирать истории (Trapper Jack has for 20 years been compiling stories of amazing synchronicities-- accounts that defy logic and often include real-life narratives of what appear to be angelic interventions, healings, and miracles. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
284 |
3:06:51 |
eng-rus |
gen. |
in a short period of time |
за короткое время |
TranslationHelp |
285 |
2:58:24 |
eng-rus |
gen. |
complete meltdown |
полный крах |
hizman |
286 |
2:32:19 |
rus-ara |
hack. |
взлом системы |
اختراق النظام (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
287 |
2:31:32 |
rus-ara |
hack. |
проникновение в систему |
اختراق النظام (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
288 |
2:30:56 |
rus-ara |
data.prot. |
утечка информации |
سريب المعلومات (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
289 |
2:30:23 |
rus-ara |
data.prot. |
утечка |
تسريب (تسريب المعلومات — утечка информации aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
290 |
2:24:02 |
rus-ara |
data.prot. |
право доступа |
امتياز (привилегия aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
291 |
2:22:59 |
rus-ara |
|
امتياز |
امتيازات (امتيازات – мн.ч. от امتياز) |
Alex_Odeychuk |
292 |
2:21:29 |
rus-ara |
hack. |
повышение привилегий |
تصعيد الامتيازات (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
293 |
2:20:43 |
rus-ara |
data.prot. |
повышение |
تصعيد (تصعيد الامتيازات — повышение привилегий aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
294 |
2:19:22 |
rus-ara |
data.prot. |
функция безопасности |
ميزة الأمان (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
295 |
2:18:59 |
rus-ara |
|
ميزة الأمان |
ميزات الأمان (ميزات الأمان – мн.ч. от ميزة الأمان) |
Alex_Odeychuk |
296 |
2:16:51 |
rus-ara |
hack. |
обход |
تجاوز (تجاوز ميزات الأمان — обход функций безопасности aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
297 |
2:15:20 |
rus-ara |
|
مخترق |
مخترقون (مخترقون – мн.ч. имен.п. от مخترق) |
Alex_Odeychuk |
298 |
2:14:32 |
rus-ara |
|
مخترق |
مخترقين (مخترقين – мн.ч. винит. или род.п. от مخترق) |
Alex_Odeychuk |
299 |
2:13:02 |
rus-ara |
hack. |
хакер |
مخترق (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
300 |
2:09:04 |
rus-ara |
data.prot. |
уязвимость |
ثغرة (ثغرة أمنية — уязвимость безопасности aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
301 |
2:08:33 |
rus-ara |
|
ثغرة |
ثغرات (ثغرات – мн.ч. от ثغرة) |
Alex_Odeychuk |
302 |
2:08:00 |
rus-ara |
data.prot. |
уязвимость безопасности |
ثغرة أمنية (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
303 |
2:07:32 |
rus-ara |
|
ثغرة أمنية |
ثغرات أمنية (ثغرات أمنية – мн.ч. от ثغرة أمنية) |
Alex_Odeychuk |
304 |
2:05:32 |
rus-ara |
data.prot. |
закрыть |
سد (напр., уязвимость безопасности и т.п. aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
305 |
2:03:39 |
rus-ara |
gen. |
недавно |
مؤخرًا (aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
306 |
2:00:52 |
rus-ara |
data.prot. |
Совет по кибербезопасности |
مجلس الأمن السيبراني (مجلس الأمن السيبراني بالإمارات — Совет по кибербезопасности ОАЭ aletihad.ae) |
Alex_Odeychuk |
307 |
1:57:32 |
rus-ara |
inet. tradem. |
Edge |
إيدج |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:32:53 |
eng-rus |
gen. |
clichéd preconceptions |
привычные стереотипы |
hizman |
309 |
0:05:19 |
eng-rus |
gen. |
preventive tool |
профилактическое средство |
anyname1 |
310 |
0:04:32 |
rus-heb |
pomp. |
желающий погубить |
מבקש נפשו (его) |
Баян |
311 |
0:02:57 |
rus-heb |
gen. |
пропасть |
תהום נ' רבים תהומות |
Баян |