1 |
23:59:41 |
rus-fre |
inet. |
быть доступным |
être disponible (être disponible au téléchargement - быть доступным для скачивания) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:01 |
rus-fre |
inet. |
быть доступным для скачивания |
être disponible au téléchargement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:50:00 |
rus |
abbr. nucl.phys. |
РИ |
радиационные источники |
Tatiana S |
4 |
23:47:29 |
rus-epo |
inet. |
пройти по ссылке |
klaki la ligilon |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:46:36 |
rus-epo |
for.pol. |
добиться независимости |
akiri sian sendependecon |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:45:36 |
rus-epo |
gen. |
погубивший |
mortiginta |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:45:17 |
rus-epo |
gen. |
губящий |
mortiganta |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:44:39 |
rus-epo |
sec.sys. |
погибающий |
mortigata |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:44:10 |
rus-epo |
sec.sys. |
погибший |
mortigita |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:43:46 |
rus-epo |
sec.sys. |
погибший в ходе террористического акта |
mortigita dum la atenco |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:43:20 |
rus-epo |
sec.sys. |
террористический акт |
atenco (ĉe ... - против ...) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:41:20 |
rus-epo |
arts. |
художник |
desegnisto |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:33:46 |
rus-fre |
gen. |
следить за каждым этапом проекта |
suivre le projet pas à pas |
financial-engineer |
14 |
23:33:08 |
rus-fre |
inet. |
всю дополнительную информацию читайте на нашем сайте |
toutes les informations supplémentaires sont disponibles sur notre site |
financial-engineer |
15 |
23:32:26 |
rus-fre |
inet. |
дополнительная информация |
les informations supplémentaires |
financial-engineer |
16 |
23:32:08 |
rus-fre |
inet. |
вся дополнительная информация |
toutes les informations supplémentaires |
financial-engineer |
17 |
23:31:35 |
rus-fre |
proj.manag. |
стать частью этого проекта |
prendre part à ce projet |
financial-engineer |
18 |
23:30:58 |
rus-fre |
gen. |
все заинтересованные |
tous ceux qui sont intéressés (лица) |
financial-engineer |
19 |
22:51:01 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
Feldbaum's n-interval theorem |
теорема об n интервалах |
Nik-On/Off |
20 |
22:50:07 |
eng-rus |
med. |
similarity |
эквивалентность (напр., biosimilarity = биоэквивалентность) |
Lviv_linguist |
21 |
22:37:42 |
eng-rus |
gen. |
wishful thinking |
самовнушение |
Lily Snape |
22 |
22:35:37 |
rus-ger |
bank. |
начисленные проценты по займу |
aufgelaufene Darlehenszinsen |
Лорина |
23 |
22:34:09 |
eng-rus |
anat. |
dural reflections |
отростки твёрдой мозговой оболочки (т.е. серп мозга, серп мозжечка, намёт мозжечка и диафрагма турецкого седла) |
doc090 |
24 |
22:28:57 |
rus-ger |
med. |
идентично в сравнении с предыдущим исследованием |
idem zum Vorbefund (о картине, полученной методом визуализации и т. п.) |
paseal |
25 |
22:16:38 |
rus-ita |
gen. |
МБОУ |
istituto ente istituzione municipale sovvenzionato di istruzione generale (муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение) |
massimo67 |
26 |
22:05:45 |
eng-rus |
law |
suspend for |
отстранить от профессиональной деятельности (на опр. срок) |
_Ghost_ |
27 |
22:04:51 |
rus-ger |
wood. |
производство паллет и деревянных ящиков |
Paletten- und Kistenbau |
_Ghost_ |
28 |
22:02:13 |
rus-ger |
wood. |
лесопиление и деревообработка |
Sägewerk und Holzhandlung |
_Ghost_ |
29 |
22:01:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
CBR |
ЦБР |
Игорь Миг |
30 |
21:57:38 |
rus-ger |
wood. |
деревообработка |
Holzhandlung |
_Ghost_ |
31 |
21:36:10 |
rus-ger |
med. |
субневротический |
subneurotisch |
Midnight_Lady |
32 |
21:30:52 |
rus-ger |
auto. |
насос омывателя лобового стекла |
Scheibenwaschanlagenpumpe |
juste_un_garcon |
33 |
21:30:24 |
rus-ger |
med. |
апоневротический |
aponeurotisch |
Midnight_Lady |
34 |
21:29:23 |
rus-ger |
germ. |
запланировано, что |
es ist geplant, dass |
Midnight_Lady |
35 |
21:28:55 |
rus-ger |
psychol. |
аффективная эвристика |
Affektheuristik |
Андрей Уманец |
36 |
21:27:22 |
eng-rus |
psychol. |
affect heuristic |
аффективная эвристика |
Андрей Уманец |
37 |
21:27:09 |
rus-ger |
auto. |
указатель низкого уровня топлива |
Niedrigstandanzeiger (в баке) |
juste_un_garcon |
38 |
21:26:15 |
eng-rus |
|
pretty much everything |
почти всё |
A.Rezvov |
39 |
21:18:12 |
rus-ger |
auto. |
двухвальная коробка передач |
Zweiwellenwechselgetriebe |
juste_un_garcon |
40 |
21:14:06 |
eng-rus |
med. |
QE |
контроль качества |
WiseSnake |
41 |
21:14:01 |
eng-rus |
econ. |
large amounts of foreign reserves |
значительные объёмы иностранных резервов |
A.Rezvov |
42 |
21:13:05 |
rus-ger |
med. |
частный |
speziell (в т.ч. о науках) |
juste_un_garcon |
43 |
21:11:54 |
rus-ger |
med. |
частная вирусология |
spezielle Virologie |
juste_un_garcon |
44 |
21:10:13 |
rus-ger |
|
гоплофобия |
Hoplophobie (патологическая боязнь оружия) |
juste_un_garcon |
45 |
21:08:00 |
eng-rus |
econ. |
outsiders |
неспециалисты |
A.Rezvov |
46 |
21:00:08 |
rus-ger |
law |
нелегальная торговля оружием |
Waffenschiebergeschäft (контрабанда) |
juste_un_garcon |
47 |
20:58:04 |
eng-rus |
med. |
CTD |
база данных сравнительной токсикогеномики (Comparative Toxicogenomics Database) |
WiseSnake |
48 |
20:30:26 |
eng |
abbr. law |
ICO |
Interim Care Order |
Andreev |
49 |
20:21:19 |
eng-rus |
elev. |
car panel |
пост приказов (лифта) |
Johnny Bravo |
50 |
20:19:32 |
rus-ger |
bank. |
выплата займа |
Darlehenszahlung |
Лорина |
51 |
20:13:34 |
rus-ger |
bank. |
назначение платежа |
Überweisungszweck |
Лорина |
52 |
20:11:46 |
rus-ger |
|
длительный |
ausgiebig (сон) |
Андрей Уманец |
53 |
20:11:05 |
rus-ger |
|
основательно |
ausgiebig |
Андрей Уманец |
54 |
20:10:18 |
rus-ger |
econ. |
против предоставления документов |
gegen Vorlage der Dokumente (в контексте аккредитивов) |
camilla90 |
55 |
20:03:32 |
eng-rus |
bank. |
observation window |
период наблюдения |
TASH4ever |
56 |
20:03:22 |
rus-ger |
|
принципиальный |
schwerwiegend (об ошибке) |
Андрей Уманец |
57 |
20:02:14 |
rus-ger |
|
далекоидущий |
schwerwiegend (о последствиях) |
Андрей Уманец |
58 |
19:51:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Dresden Generating Station |
АЭС Дрезден |
Millie |
59 |
19:45:34 |
rus-ger |
inf. |
придерживать ногой |
den Fuß draufhalten (сверху) |
Андрей Уманец |
60 |
19:43:24 |
rus-ger |
inf. |
держать в ежовых рукавицах |
den Deckel draufhalten |
Андрей Уманец |
61 |
19:42:41 |
rus-ger |
inf. |
не позволять выходить из-под контроля |
den Deckel draufhalten |
Андрей Уманец |
62 |
19:42:13 |
rus-ger |
inf. |
обуздывать |
den Deckel draufhalten |
Андрей Уманец |
63 |
19:41:46 |
rus-ger |
inf. |
контролировать |
den Deckel draufhalten |
Андрей Уманец |
64 |
19:41:15 |
rus-ger |
inf. |
держать в узде |
den Deckel draufhalten |
Андрей Уманец |
65 |
19:26:16 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Expedited Seismic Evaluation Process |
программа оперативной сейсмической оценки |
Millie |
66 |
19:22:46 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ESEP |
Expedited Seismic Evaluation Process |
Millie |
67 |
19:22:34 |
eng-rus |
|
look for ways to |
стараться |
SirReal |
68 |
19:22:15 |
eng-rus |
chem. |
inverse emulsion |
обратная эмульсия |
Сабу |
69 |
19:20:05 |
rus-ger |
inf. |
быть начеку |
den Daumen draufhalten (близко по значению к aufpassen) |
Андрей Уманец |
70 |
19:19:08 |
rus-ger |
inf. |
держать пальцем |
den Finger draufhalten (сверху) |
Андрей Уманец |
71 |
19:18:44 |
rus-ger |
inf. |
придерживать пальцем |
den Finger draufhalten (сверху) |
Андрей Уманец |
72 |
19:17:20 |
rus-ger |
inf. |
придерживать |
draufhalten (что-либо) |
Андрей Уманец |
73 |
19:17:00 |
rus-ger |
inf. |
держать |
draufhalten (Kannst du hier bitte einen Finger draufhalten) |
Андрей Уманец |
74 |
19:14:49 |
rus-ger |
inf. |
брать на мушку |
draufhalten (Er riss die Maschinenpistole hoch und hielt drauf.) |
Андрей Уманец |
75 |
19:12:44 |
rus-ger |
law |
подать доклад |
Vortrag erstatten |
Лорина |
76 |
19:10:48 |
eng-rus |
econ. |
residuary rights |
конечные права (перечень Оноре) |
bryu |
77 |
19:10:27 |
eng-rus |
med. |
biologic therapy |
биологическая терапия (с применением биологических (биологического происхождения) препаратов) |
Lviv_linguist |
78 |
19:10:05 |
eng-rus |
therm.energ. |
gas support flaming |
подсветка факела газом |
AK67 |
79 |
19:09:52 |
eng-rus |
med. |
biologic therapy |
терапия биопрепаратами |
Lviv_linguist |
80 |
19:09:40 |
eng-rus |
med. |
biologic therapy |
терапия биологическими препаратами |
Lviv_linguist |
81 |
19:05:47 |
rus-ger |
law |
для устранения |
in Behebung |
Лорина |
82 |
18:54:17 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
NTTF |
Fukushima Near-Term Task Force |
Millie |
83 |
18:49:23 |
rus-fre |
sec.sys. |
хранить наш секрет |
garder notre secret |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:44:55 |
rus-fre |
|
кажется |
censée (я, кажется, люблю тебя - je suis censé t’aimer (когда говорит мужчина, парень, мальчик) | я, кажется, люблю тебя - je suis censée t’aimer (когда говорит женщина, девушка, девочка)) |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:44:33 |
rus-fre |
|
кажется |
censé (я, кажется, люблю тебя - je suis censé t’aimer (когда говорит мужчина, парень, мальчик) | я, кажется, люблю тебя - je suis censée t’aimer (когда говорит женщина, девушка, девочка)) |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:42:13 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Confidence of Low Probability of Failure |
высокая достоверность низкой вероятности отказа (ВДНВО) |
Millie |
87 |
18:30:21 |
rus-fre |
rel., christ. |
первый и единственный почётный каноник |
premier et unique chanoine d'honneur (premier et unique chanoine d'honneur de la Basilique majeure de Saint-Jean-de-Latran - первый и единственный почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме (почётное звание, которое в прошлом присваивалось королям Франции, а в настоящее время присваивается Папой Римским Президентам Французской Республики по случаю их визита в Ватикан, в 2018 году присвоено президенту Э.Макрону по случаю его визита в Ватикан)) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:29:54 |
rus-fre |
rel., christ. |
первый и единственный почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
premier et unique chanoine d'honneur de la Basilique majeure de Saint-Jean-de-Latran (почётное звание, которое в прошлом присваивалось королям Франции, а в настоящее время присваивается Папой Римским Президентам Французской Республики по случаю их визита в Ватикан, в 2018 году присвоено президенту Э.Макрону по случаю его визита в Ватикан) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:29:23 |
rus-fre |
rel., christ. |
почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
chanoine d'honneur de la basilique Saint-Jean de Latran (почётное звание, которое в прошлом присваивалось королям Франции, а в настоящее время присваивается Папой Римским Президентам Французской Республики по случаю их визита в Ватикан, в 2018 году присвоено президенту Э.Макрону по случаю его визита в Ватикан) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:29:15 |
rus-fre |
rel., christ. |
почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
chanoine d'honneur de Saint-Jean de Latran (почётное звание, которое в прошлом присваивалось королям Франции, а в настоящее время присваивается Папой Римским Президентам Французской Республики по случаю их визита в Ватикан, в 2018 году присвоено президенту Э.Макрону по случаю его визита в Ватикан) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:22:46 |
rus-fre |
|
порядочные люди |
les honnêtes gens (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:22:40 |
rus-fre |
|
честные люди |
les honnêtes gens (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:21:46 |
rus-fre |
sec.sys. |
по информации осведомленного источника |
selon une source informée (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:20:03 |
rus-fre |
police |
сотрудники Главного управления внутренней безопасности |
les policiers de la Direction générale de la sécurité intérieure |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:19:52 |
rus-fre |
police |
сотрудники Главного управления внутренней безопасности |
les policiers de la Direction générale de la sécurité intérieure (МВД Французской Республики, основного органа контрразведки и государственной безопасности во Франции // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:18:46 |
rus-ger |
law |
считать |
der Ansicht sein, dass |
Лорина |
97 |
18:13:31 |
rus-fre |
comp. |
обработчик данных по закону об обработке данных и гражданских свободах |
correspondant informatique et libertés |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:13:12 |
rus-fre |
|
лицо или учреждение, собирающее персональные данные сообразно с законом об информатике и гражданских свободах |
correspondant informatique et libertés |
ROGER YOUNG |
99 |
18:10:40 |
eng-rus |
law |
data protection commissioner |
уполномоченный по защите персональных данных |
naiva |
100 |
18:10:19 |
eng-rus |
law |
data protection officer |
уполномоченный по защите данных |
Maxim Prokofiev |
101 |
18:10:02 |
eng-rus |
data.prot. |
data privacy officer |
уполномоченный по защите данных |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:09:09 |
rus-fre |
formal |
уполномоченный по |
délégué à (délégué à la protection des données - уполномоченный по защите данных) |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:08:41 |
rus-fre |
comp. |
защита данных |
la protection des données |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:08:31 |
rus-fre |
comp. |
уполномоченный по защите данных |
délégué à la protection des données |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:07:48 |
eng-rus |
data.prot. |
DPO |
уполномоченный по защите данных (data protection officer) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:03:23 |
eng-rus |
|
be active |
включаться в процесс (in) |
Stanislav Silinsky |
107 |
18:02:55 |
rus-fre |
comp. |
персональные данные |
les données personnelles |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:00:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
совершать террористические акты |
commettre des attentats (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:59:07 |
rus-fre |
HR |
офисная жизнь |
vie de bureau |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:57:53 |
rus-ger |
product. |
устройство с двойной функцией |
Gerät mit Doppelfunktion (вытяжное устройство дымо- и теплоудаления, кот. может быть использовано также для ежедневного проветривания) |
Эсмеральда |
111 |
17:55:00 |
rus-fre |
comp. |
персональный |
... à caractère personnel (la protection des données à caractère personnel - защита персональных данных) |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:54:23 |
rus-fre |
comp. |
персональные данные |
données à caractère personnel |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:54:12 |
rus-fre |
comp. |
защита персональных данных |
la protection des données à caractère personnel |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:52:33 |
eng-rus |
progr. |
ideal code |
хрустальный код |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:51:11 |
rus-ger |
product. |
вентилятор для дымовых горячих газов |
Heissgasventilator |
Эсмеральда |
116 |
17:46:40 |
eng-rus |
law |
franchise license |
франшиза (give a franchise license to another person) |
sankozh |
117 |
17:41:18 |
rus-ger |
product. |
дымовой отсек |
Rauchabschnitt |
Эсмеральда |
118 |
17:36:10 |
rus-ger |
product. |
аварийное вытяжное устройство |
Not-Abzugsgerät |
Эсмеральда |
119 |
17:30:42 |
rus-ger |
product. |
вытяжное устройство |
Abzugsgerät |
Эсмеральда |
120 |
17:29:39 |
rus-ger |
product. |
механизированная вентиляция |
maschinelle Lüftung |
Эсмеральда |
121 |
17:06:12 |
rus |
abbr. |
ГРЗ |
город районного значения |
Johnny Bravo |
122 |
17:04:49 |
rus-fre |
dipl. |
сверить часы |
échanger (échanger sur de sujets d’actualité - сверить часы по актуальным темам повестки дня // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:01:36 |
rus-fre |
|
в первый раз |
pour la première |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:00:49 |
rus-fre |
|
бедный человек |
un pauvre (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
125 |
17:00:33 |
eng-rus |
|
city of republican subordination |
город республиканского значения |
Johnny Bravo |
126 |
17:00:19 |
rus-fre |
arts. |
бронзовая статуя Св. Мартина |
bronze à l'effigie de Saint-Martin (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
16:59:50 |
rus-fre |
rel., christ. |
Святой Мартин |
Saint-Martin |
Alex_Odeychuk |
128 |
16:59:23 |
eng-rus |
|
city of oblast subordination |
город областного значения |
Johnny Bravo |
129 |
16:58:41 |
rus-fre |
dipl. |
прибытие президента Франции в Ватикан |
l'arrivée du président français au Vatican (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
130 |
16:58:09 |
rus-fre |
libr. |
Ватиканская библиотека |
la bibliothèque du Vatican (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
16:57:49 |
eng-rus |
footwear |
hiking boots |
горные ботинки |
Ася Кудрявцева |
132 |
16:57:27 |
rus-fre |
hist. |
тронный зал |
la salle du trône (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
133 |
16:56:41 |
rus |
abbr. |
ГОЗ |
город областного значения |
Johnny Bravo |
134 |
16:55:09 |
rus-fre |
rel., christ. |
Собор Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
la basilique Saint-Jean de Latran (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
135 |
16:54:28 |
eng-rus |
law |
delegate |
лицо, получившее полномочия в результате передоверия (формулировка из ГК РФ // Е. Тамарченко, 26.06.2018) |
Евгений Тамарченко |
136 |
16:53:37 |
rus-fre |
|
особенно любимый |
particulièrement friand |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:52:28 |
rus-fre |
dipl. |
преподнести подарок Папе Римскому |
remettre un cadeau au Pape (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:52:17 |
eng-rus |
law |
delegate |
переповеренный (Неофиц. В дополнение к "заместитель", источник: "Российский нотариат: проблемы теории и правоприменения" // Е. Тамарченко, 26.06.2018) |
Евгений Тамарченко |
139 |
16:51:43 |
rus-fre |
dipl. |
в рамках своего визита |
dans le cadre de sa visite (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
140 |
16:51:28 |
rus-fre |
dipl. |
в ходе своего визита |
dans le cadre de sa visite (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
141 |
16:49:20 |
rus-fre |
media. |
по нашей информации |
selon nos informations (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
142 |
16:49:00 |
rus-fre |
relig. |
религиозные лидеры |
les responsables religieux (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
143 |
16:48:34 |
rus-fre |
polit. |
отношения между государством и церковью |
les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
144 |
16:48:28 |
rus-fre |
polit. |
отношения государства и церкви |
les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
145 |
16:47:49 |
rus-fre |
polit. |
речь об отношениях государства и церкви |
un discours sur les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:47:25 |
rus-fre |
polit. |
выступить с речью об отношениях государства и церкви |
tenir un discours sur les relations entre l'État et l'Église (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:45:57 |
rus-fre |
|
в апреле прошлого года |
en avril dernier |
Alex_Odeychuk |
148 |
16:45:18 |
rus-fre |
dipl. |
беседа должна продлиться по меньшей мере полчаса |
l'entretien devrait durer au moins une demi-heure (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
16:44:15 |
rus-fre |
dipl. |
получить папскую аудиенцию |
être reçu en audience par le pape (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
150 |
16:40:03 |
rus-fre |
polit. |
посягательство на принцип отделения государства от церкви |
une atteinte à la laïcité (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:39:45 |
rus-fre |
polit. |
посягательство на светских характер государства |
une atteinte à la laïcité (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:38:30 |
rus-fre |
polit. |
дистанцироваться |
prendre ses distances |
I. Havkin |
153 |
16:38:05 |
rus-fre |
polit. |
дистанцироваться от своего предшественника |
prendre ses distances avec son prédécesseur (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
154 |
16:36:42 |
rus-fre |
|
изменение климата |
le changement climatique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:35:21 |
eng-rus |
med. |
perinatal death |
перинатальная смерть |
Johnny Bravo |
156 |
16:32:56 |
rus-fre |
forestr. |
лес Ланд |
forêt des Landes |
Alex_Odeychuk |
157 |
16:32:26 |
rus-fre |
forestr. |
лес Ланд |
forêt des Landes (лесной массив на юго-западе Франции в регионе Аквитания. Занимает около одного миллиона гектаров, являясь таким образом крупнейшим в Западной Европе) |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:31:21 |
eng-rus |
med. |
Code of the organization according to the General Classifier of Enterprises and Organizations |
код организации по ОКПО |
Johnny Bravo |
159 |
16:30:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ever-expanding |
набирающий обороты |
Игорь Миг |
160 |
16:30:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ever-expanding |
идущий по нарастающей |
Игорь Миг |
161 |
16:29:56 |
rus-fre |
geogr. |
Клерак |
Clairac (муниципалитет во Франции, в регионе Новая Аквитания, в департаменте Лот и Гаронна) |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:28:48 |
rus-fre |
rel., christ. |
Клеракское аббатство |
l'abbaye de Clairac (находится в департаменте Лот и Гаронна, Франция) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:28:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
escalating |
усиливающийся |
Игорь Миг |
164 |
16:28:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
escalating |
идущий по нарастающей |
Игорь Миг |
165 |
16:27:32 |
eng-rus |
names |
Ainsworth |
Эйнзуэрт (А.И. Рыбакин) |
Kovrigin |
166 |
16:26:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
divest from |
сбросить |
Игорь Миг |
167 |
16:26:10 |
eng-rus |
med. |
regional pathoanatomical bureau |
областное патологоанатомическое бюро |
Johnny Bravo |
168 |
16:25:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
divest from |
избавляться от |
Игорь Миг |
169 |
16:25:48 |
rus |
abbr. med. |
ОПАБ |
областное патологоанатомическое бюро |
Johnny Bravo |
170 |
16:23:18 |
rus-fre |
geogr. |
Лот и Гаронна |
Lot-et-Garonne (департамент во Франции) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:20:44 |
eng-rus |
pharma. |
reporting time frames |
сроки репортирования (фармаконадзор) |
Min$draV |
172 |
16:19:41 |
rus-fre |
polit. |
главы французского государства |
les chefs d'État français |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:19:22 |
rus-fre |
hist. |
Французское государство |
État français |
vleonilh |
174 |
16:18:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
Франция |
État français |
Игорь Миг |
175 |
16:18:00 |
rus-fre |
polit. |
главы французского государства |
les chefs d'État français (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:17:43 |
rus-spa |
|
вот ещё! |
anda |
Baykus |
177 |
16:17:00 |
rus-fre |
dipl. |
удостоиться |
attribuer (attribuer ce titre honorifique - удостоиться этого почётного звания // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:16:46 |
rus-spa |
|
ну, знаете ли! |
anda |
Baykus |
179 |
16:16:33 |
rus-fre |
dipl. |
удостоиться этого почётного звания |
attribuer ce titre honorifique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:16:10 |
rus-spa |
|
вот те раз! |
anda |
Baykus |
181 |
16:16:00 |
eng-rus |
oil.lubr. |
load-carrying performance |
несущая способность |
Сабу |
182 |
16:15:50 |
rus-fre |
hist. |
во время гражданской войны |
en pleine guerre civile (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:15:35 |
rus-fre |
hist. |
во время гражданской войны между протестантами и католиками |
en pleine guerre civile entre protestants et catholiques |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:15:08 |
rus-fre |
hist. |
умиротворить |
apaiser (apaiser la France - умиротворить Францию) |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:14:58 |
rus-spa |
|
Ну, ничего себе |
anda |
Baykus |
186 |
16:14:52 |
rus-fre |
hist. |
умиротворить Францию |
apaiser la France (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:14:18 |
rus-fre |
relig. |
отказаться от веры, в которой вырос |
renoncer à sa foi de naissance (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
188 |
16:14:15 |
rus-spa |
|
Да ну! |
anda |
Baykus |
189 |
16:12:55 |
rus-fre |
rel., christ. |
Собор Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
la Basilique majeure de Saint-Jean-de-Latran (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:12:46 |
rus-fre |
rel., christ. |
Собор Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
Saint-Jean de Latran (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:11:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
light centre |
геометрический центр нити электрической лампы (как источника света) |
xakepxakep |
192 |
16:10:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
light centre |
геометрический центр нити накала (электрической лампы) |
xakepxakep |
193 |
16:09:46 |
eng-rus |
electr.eng. |
light centre |
световой центр |
xakepxakep |
194 |
16:08:32 |
rus-spa |
|
на коленях |
en el regazo (держать к-л или сидеть у к-л) |
Baykus |
195 |
16:04:51 |
rus-fre |
rel., christ. |
почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
chanoine d'honneur de la basilique de Saint-Jean de Latran |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:02:03 |
eng-rus |
construct. |
building sway detector |
регистратор сдвигов зданий и сооружений |
deev4onka |
197 |
15:59:25 |
rus-spa |
|
очертя голову |
perdidamente |
Baykus |
198 |
15:58:17 |
eng-rus |
anat. |
alveolar epithelium |
альвеолярный эпителий |
Andy |
199 |
15:58:04 |
rus-spa |
|
чего бы это ни стоило |
a toda costa |
Baykus |
200 |
15:54:55 |
rus-fre |
rel., christ. |
почётный каноник Собора Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме |
chanoine d'honneur de la basilique de Saint-Jean de Latran (почётное звание, которое в прошлом присваивалось королям Франции, а в настоящее время присваивается Папой Римским Президентам Французской Республики по случаю их визита в Ватикан, в 2018 году присвоено президенту Э.Макрону по случаю его визита в Ватикан) |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:54:04 |
rus-fre |
polit. |
глава светского государства |
chef d'un État laïc (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
202 |
15:50:04 |
rus-fre |
|
ты не сумел поддержать меня |
tu n'as pas su me soutenir |
Alex_Odeychuk |
203 |
15:46:54 |
rus-fre |
|
на все это уйдёт полтора часа |
le tout durera une heure et demie (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
204 |
15:46:07 |
rus-fre |
slang |
не очень-то |
moyen (j'y crois moyen - я в это не очень-то верю) |
Azaroff |
205 |
15:46:00 |
eng-rus |
dril. |
oil well heads |
устья нефтяных скважин |
Yeldar Azanbayev |
206 |
15:45:40 |
rus-fre |
rel., christ. |
сообщество французских католиков |
la communauté catholique française (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:44:23 |
rus-fre |
rel., christ. |
чтение стихов из Библии |
la lecture d'un texte biblique |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:44:11 |
rus-fre |
rel., christ. |
чтение стихов из Библии |
la lecture d'un texte biblique (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:43:47 |
rus-fre |
rel., christ. |
посетить литургию |
assister à une célébration liturgique (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
210 |
15:43:28 |
rus |
abbr. dril. |
КГОМ |
комплекс герметизирующего оборудования модернизированный |
Yeldar Azanbayev |
211 |
15:43:16 |
rus-fre |
|
ничего величественного |
rien de majestueux (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
212 |
15:41:40 |
rus-fre |
|
различение добра и зла |
la différence entre le bien et le mal (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
15:40:41 |
rus-fre |
|
изучение различия между добром и злом |
l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:40:17 |
rus-fre |
|
различие между добром и злом |
la différence entre le bien et le mal |
Alex_Odeychuk |
215 |
15:40:06 |
rus-fre |
|
различие между добром и злом |
la différence entre le bien et le mal (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
216 |
15:39:51 |
rus-fre |
|
обучение различению добра и зла |
l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:39:15 |
rus-ger |
med. |
молибден в крови с ЭДТА |
MOV |
Katrin Denev1 |
218 |
15:39:10 |
rus-fre |
cultur. |
передача ценностей |
la transmission des valeurs (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:37:25 |
eng-rus |
|
return with a vengeance |
отомстить сполна |
NumiTorum |
220 |
15:37:06 |
eng-rus |
|
return with a vengeance |
вернуться с удвоенной силой |
NumiTorum |
221 |
15:35:01 |
rus-fre |
hist. |
христианские корни Франции |
racines chrétiennes de la France (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:34:31 |
rus-fre |
polit. |
отрезать Францию от своих христианских корней |
couper la France de ses racines chrétiennes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:33:47 |
eng-rus |
dril. |
seal off well |
герметизировать скважину |
Yeldar Azanbayev |
224 |
15:33:38 |
rus-fre |
polit. |
окружение президента |
l'entourage du président (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:33:19 |
rus-fre |
fig. |
вызывать холодный пот |
donner des sueurs froides (à l'entourage du président - у окружения президента // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:32:04 |
rus-fre |
euph. |
советники президента Франции |
les conseillers élyséens (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:31:56 |
rus-fre |
euph. |
советники Елисейского дворца |
les conseillers élyséens (советники президента Франции // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:30:44 |
rus-fre |
polit. |
в связи со светскими убеждениями |
aux convictions laïques (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:29:51 |
rus-fre |
polit. |
отказаться от права участвовать в этой церемонии |
refuser de se prêter à cette cérémonie (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:24:15 |
eng-rus |
law |
Business Registers Agency |
Агентство по вопросам регистрации хозяйствующих субъектов (в Сербии, ориг. Agencija za Privredne Registre) |
Jerry_Frost |
231 |
15:20:31 |
rus-fre |
law |
принадлежать по праву |
revenir de droit |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:20:23 |
rus-fre |
law |
принадлежать по праву |
revenir de droit (revenir de droit à tous les présidents de République française - по праву принадлежать всем президентам Французской Республики // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:19:48 |
rus-fre |
hist. |
по праву принадлежать всем президентам Французской Республики |
revenir de droit à tous les présidents de République française (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
234 |
15:19:47 |
eng-rus |
dril. |
column sealing |
герметизация колонны |
Yeldar Azanbayev |
235 |
15:19:35 |
eng-rus |
dril. |
column packaging |
герметизация колонны |
Yeldar Azanbayev |
236 |
15:18:25 |
rus-ger |
econ. |
ФЭО |
finanzwirtschaftliche Abteilung |
Dalilah |
237 |
15:17:59 |
rus-fre |
disappr. |
пережиток монархического прошлого |
survivance de la royauté (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
15:16:31 |
rus-fre |
|
во вторник во второй половине дня |
mardi après-midi |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:16:26 |
eng-rus |
law |
permitted use |
разрешённые способы использования |
sankozh |
240 |
15:16:18 |
rus-fre |
|
сегодня во вторник во второй половине дня |
ce mardi après-midi |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:15:45 |
rus-fre |
hist. |
возведённый на престол Божьей милостью |
intronisé par la grâce de Dieu (говоря об абсолютном монархе) |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:14:32 |
rus |
abbr. dril. |
ПУГ |
универсальный гидравлический превентор |
Yeldar Azanbayev |
243 |
15:14:22 |
eng-rus |
law |
restricted uses |
запрещённые способы использования |
sankozh |
244 |
15:14:05 |
eng-rus |
law |
allowed uses |
разрешённые способы использования |
sankozh |
245 |
15:12:48 |
eng-rus |
law |
allowed uses |
способы использования (в соответствии с условиями договора) |
sankozh |
246 |
15:09:07 |
rus |
abbr. dril. |
ППСГ |
сдвоенный гидравлический противовыбросовый превентор |
Yeldar Azanbayev |
247 |
15:06:07 |
rus-fre |
hist. |
Божьей милостью |
par la grâce de Dieu (le monarque intronisé par la grâce de Dieu - монарх, возведённый на престол Божьей милостью) |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:05:43 |
rus-fre |
hist. |
монарх, возведённый на престол Божьей милостью |
le monarque intronisé par la grâce de Dieu |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:04:44 |
rus-fre |
social. |
повеселиться в социальных сетях |
s'amuser sur les réseaux sociaux (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:03:39 |
rus-fre |
polit. |
идеологический спор |
querelle (ouvrir une nouvelle querelle sur la laïcité - начать новый идеологический спор об отделении государства от церкви // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:03:06 |
rus-fre |
polit. |
начать новый идеологический спор об отделении государства от церкви |
ouvrir une nouvelle querelle sur la laïcité (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
14:59:43 |
rus-fre |
polit. |
высшие эшелоны государственной власти |
sommet de l'État (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
14:59:10 |
rus-fre |
polit. |
в высших эшелонах государственной власти |
au sommet de l'État (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
14:57:28 |
rus-fre |
Игорь Миг hist. |
национальное государство |
État-nation |
Игорь Миг |
255 |
14:54:24 |
rus-fre |
rhetor. |
дело не в том, что |
ça n'est pas parce que |
Alex_Odeychuk |
256 |
14:52:36 |
eng-rus |
dril. |
hydraulic rotor |
гидравлический ротор |
Yeldar Azanbayev |
257 |
14:49:19 |
eng-rus |
dril. |
wellhead stuffing box |
устьевой герметизатор |
Yeldar Azanbayev |
258 |
14:49:05 |
eng-rus |
pharma. |
WHO good practices for pharmaceutical control laboratories |
Надлежащая практика ВОЗ для лабораторий, осуществляющих контроль качества фармацевтической продукции (WHO Technical Report Series, No. 957, 2010) |
Wakeful dormouse |
259 |
14:46:24 |
eng-rus |
pharma. |
on approval of the format for a document containing results of monitoring of effectiveness and safety of a medicinal product for human use |
Об утверждении формы документа, содержащего результаты мониторинга эффективности и безопасности лекарственного препарата для медицинского применения (Приказ Минздрава РФ от 07.09.2016 N 682н) |
Min$draV |
260 |
14:45:47 |
rus-fre |
rel., christ. |
обедня |
la messe (célébrer la messe - служить обедню, отправлять обедню) |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:45:08 |
rus-fre |
rel., christ. |
отправлять обедню |
célébrer la messe |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:40:17 |
rus-fre |
polit. |
советники президента |
les conseillers du président (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
14:39:44 |
rus-fre |
rhetor. |
нет, конечно |
non, évidemment (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:37:29 |
eng-rus |
pharma. |
WHO good practices for national pharmaceutical control laboratories |
Надлежащая практика ВОЗ для государственных лабораторий, осуществляющих контроль качества фармацевтической продукции (WHO Technical Report Series, No. 902, 2002) |
Wakeful dormouse |
265 |
14:36:31 |
rus-fre |
|
юмор как средство общения |
l'humour comme arme de communication (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:35:18 |
rus-fre |
polit. |
принцип отделения государства от церкви |
la laïcité (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:34:57 |
rus-fre |
polit. |
отход от принципа отделения государства от церкви |
une entorse à la laïcité (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
268 |
14:33:52 |
rus-fre |
dipl. |
крайне рискованный визит |
une visite à hauts risques (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
269 |
14:32:45 |
rus-fre |
inet. |
отключить блокировщик рекламы |
désactiver votre bloqueur de publicités (Sudouest, 2018) |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:31:50 |
rus-fre |
rel., christ. |
католические епископы Франции |
évêques français (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:30:30 |
rus-fre |
polit. |
вызвать полемику |
faire polémique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:30:10 |
rus-fre |
polit. |
выступать с речью, которая вызвала полемику |
tenir un discours qui a fait polémique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
14:29:40 |
rus-fre |
polit. |
выступить с речью |
tenir un discours (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:29:16 |
rus-fre |
fig. |
раскрыть глаза |
ouvrir les yeux (понять) |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:29:08 |
rus-fre |
fig. |
понять |
ouvrir les yeux |
Alex_Odeychuk |
276 |
14:27:22 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
centraliser |
центратор |
Gaist |
277 |
14:26:11 |
eng-rus |
pharma. |
on approval of the procedure for safety monitoring of medicinal products for human use, recording of side effects, serious adverse reactions, unexpected adverse reactions when medicinal products for human use are administered |
Об утверждении порядка осуществления мониторинга безопасности лекарственных препаратов для медицинского применения, регистрации побочных действий, серьёзных нежелательных реакций, непредвиденных нежелательных реакций при применении лекарственных препаратов для медицинского применения (Приказ Минздравсоцразвития РФ от 26.08.2010 N 757н) |
Min$draV |
278 |
14:26:06 |
eng-rus |
dril. |
flushing liquid |
промывочный раствор |
Yeldar Azanbayev |
279 |
14:24:41 |
rus-ger |
|
вёшенка королевская |
Kräuterseitling |
marcy |
280 |
14:20:25 |
rus-fre |
prop.&figur. |
попасть на крючок |
mordre à l'hameçon |
Alex_Odeychuk |
281 |
14:20:14 |
rus-fre |
prop.&figur. |
попасться на крючок |
mordre à l'hameçon |
Alex_Odeychuk |
282 |
14:18:38 |
rus-fre |
rhetor. |
быть таким же католиком, как я Папа Римский |
être catholique comme je suis martien (Il est catholique comme je suis martien. - Он такой же католик, как я Папа Римский (букв.: как я марсианин).) |
Alex_Odeychuk |
283 |
14:16:44 |
rus-ger |
med. |
контроль над течением болезни |
Verlaufskontrolle |
Midnight_Lady |
284 |
14:15:15 |
rus-fre |
|
позже |
plus tard (deux ans plus tard - двумя годами позже | Plus tard, ils ont constaté que ces prunes séchaient bien au soleil et pouvaient donc se conserver longtemps. - Позже они обнаружили, что эти сливы хорошо высушиваются на солнце и поэтому могут храниться в течение длительного времени.) |
Alex_Odeychuk |
285 |
14:15:14 |
eng-rus |
mil. |
force beddown |
размещение войск (на долговременной основе) |
Киселев |
286 |
14:13:37 |
rus-fre |
|
в течение длительного времени |
longtemps |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:13:22 |
rus-fre |
agric. |
храниться в течение длительного времени |
se conserver longtemps |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:13:13 |
rus-fre |
|
храниться |
se conserver (se conserver longtemps - храниться в течение длительного времени) |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:12:36 |
rus-fre |
agric. |
высушить на солнце |
sécher au soleil (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:12:20 |
rus-fre |
agric. |
хорошо высушить на солнце |
sécher bien au soleil (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:11:15 |
rus-fre |
dipl. |
чисто почётный титул |
le titre purement honorifique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:11:09 |
eng-rus |
dril. |
toolroom |
инструментальный вагон |
Yeldar Azanbayev |
293 |
14:10:04 |
rus-fre |
cultur. |
по преданию |
selon la légende (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:07:01 |
rus-fre |
polit. |
публично-политическая сфера |
la sphère publique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
295 |
14:06:38 |
rus-ger |
tech. |
возвратное движение |
rückläufige Bewegung |
Andrey Truhachev |
296 |
14:06:34 |
rus-fre |
polit. |
публичная политика |
la sphère publique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:06:02 |
rus-fre |
relig. |
духовное измерение |
dimension spirituelle (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:05:37 |
rus-fre |
polit. |
строгое отделение политики от религии |
une stricte séparation entre les religions et la sphère publique (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:05:29 |
eng-rus |
fash. |
blouson top |
блузон (NB! блузка, которую носят навыпуск, с притачным поясом или кулиской. Не совпадает со зн. англ. и фр. blouson) |
Евгений Тамарченко |
300 |
14:04:23 |
rus-fre |
hist. |
в период Пятой Республики |
sous la Ve République (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:03:11 |
rus-fre |
rel., christ. |
отречься от протестантства |
abjurer le protestantisme (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
302 |
14:03:05 |
rus-fre |
rel., christ. |
отречься от протестантизма |
abjurer le protestantisme (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:02:10 |
rus-fre |
hist. |
с XVII века |
depuis le XVIIe siècle (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:01:48 |
rus-ger |
med. |
фаза щадящего режима |
Schonphase |
Midnight_Lady |
305 |
13:58:23 |
rus-fre |
law |
однополый брак |
mariage homosexuel |
I. Havkin |
306 |
13:53:44 |
rus-fre |
|
особенно после |
notamment depuis |
Alex_Odeychuk |
307 |
13:53:29 |
rus-fre |
dipl. |
восстановить эти связи |
réparer ce lien (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
308 |
13:52:51 |
rus-fre |
dipl. |
доверительные отношения |
la relation de confiance |
Alex_Odeychuk |
309 |
13:52:45 |
rus-fre |
dipl. |
доверительные отношения |
la relation de confiance (entre ... et ... - между ... и ... // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
310 |
13:49:44 |
eng-rus |
law |
desire |
намереваться (о сторонах договора) |
sankozh |
311 |
13:49:35 |
rus-ger |
med. |
пострезекционный |
postresektionell |
Midnight_Lady |
312 |
13:48:37 |
eng-rus |
pharma. |
minimum criteria for reporting |
минимальные критерии репортирования (фармаконадзор) |
Min$draV |
313 |
13:47:33 |
rus-fre |
sec.sys. |
миграционный кризис |
crise migratoire (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
314 |
13:47:07 |
rus-fre |
cultur. |
традиция, восходящая к королям Франции |
une tradition qui remonte aux rois de France (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
315 |
13:46:54 |
rus-fre |
cultur. |
традиция, которая восходит к королям Франции |
une tradition qui remonte aux rois de France (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
316 |
13:46:20 |
eng-rus |
pharma. |
expedited reporting |
срочное репортирование (см. Правила надлежащей практики фармаконадзора ЕАЭС) |
Min$draV |
317 |
13:44:59 |
rus-fre |
formal |
в том числе |
parmi lesquels (=среди которых (относится к фр. словам м.р.)) |
Alex_Odeychuk |
318 |
13:44:41 |
rus-fre |
formal |
в том числе |
parmi lesquelles (=среди которых (относится к фр. словам ж.р.)) |
Alex_Odeychuk |
319 |
13:44:10 |
rus-fre |
dipl. |
обсудить |
aborder (aborder de sujets brûlants - обсудить актуальные вопросы повестки дня // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
320 |
13:43:25 |
rus-fre |
dipl. |
рассмотреть |
aborder (aborder de sujets brûlants - рассмотреть актуальные проблемы повестки дня // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
321 |
13:42:48 |
rus-fre |
dipl. |
обсудить актуальные вопросы повестки дня |
aborder de sujets brûlants |
Alex_Odeychuk |
322 |
13:42:29 |
rus-fre |
dipl. |
рассмотреть актуальные проблемы повестки дня |
aborder de sujets brûlants (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:41:23 |
eng-rus |
dril. |
well monitoring equipment |
оборудование контроля за скважиной |
Yeldar Azanbayev |
324 |
13:40:13 |
rus-fre |
dipl. |
актуальные проблемы повестки дня |
sujets brûlants (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
325 |
13:39:50 |
rus-fre |
dipl. |
актуальные темы повестки дня |
sujets brûlants (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:39:46 |
rus-ger |
geol. |
речная долина |
Flussgrund |
Andrey Truhachev |
327 |
13:39:01 |
eng-rus |
|
in the thick of public life |
в гуще общественной жизни |
Technical |
328 |
13:38:47 |
eng-rus |
geol. |
river bottom |
долина реки |
Andrey Truhachev |
329 |
13:37:29 |
rus-ger |
geol. |
долина реки |
Flussgrund |
Andrey Truhachev |
330 |
13:37:24 |
rus-fre |
dipl. |
сверить часы по актуальным темам повестки дня |
aborder de sujets brûlants (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
331 |
13:37:21 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Governor in Council |
генерал-губернатор (Канада; Le Gouverneur général en conseil) |
Millie |
332 |
13:35:08 |
rus-fre |
dipl. |
сверить часы |
aborder (aborder de sujets brûlants - сверить часы по актуальным темам повестки дня // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:31:14 |
rus-fre |
dipl. |
сверить часы по актуальным темам текущей повестки дня |
aborder de nombreux sujets brûlants |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:29:45 |
rus-fre |
dipl. |
сверить часы по ряду актуальных вопросов повестки дня |
aborder de nombreux sujets brûlants (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:28:55 |
rus-fre |
journ. |
рекламные материалы |
publicités (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
336 |
13:28:20 |
rus-fre |
inet. |
информационные и рекламные материалы |
contenus et publicités (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
337 |
13:27:53 |
rus-fre |
inet. |
предлагать соответствующие кругу ваших интересов информационные и рекламные материалы |
proposer des contenus et publicités personnalisés (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:25:30 |
eng-rus |
dril. |
tank capacity |
производительность ёмкости |
Yeldar Azanbayev |
339 |
13:21:50 |
eng-rus |
|
everyone else who has stayed in situations |
все остальные, кто находится в подобной ситуации |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:21:27 |
eng-rus |
|
abandon one's convictions |
отказаться от своих убеждений |
Technical |
341 |
13:19:39 |
eng-rus |
|
you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist |
вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:17:46 |
rus-ger |
law |
компромиссное решение |
Abwägungsentscheidung |
dolmetscherr |
343 |
13:17:11 |
rus-ger |
law |
сопровождение постоянных клиентов |
Bestandskundenbetreuung |
dolmetscherr |
344 |
13:16:41 |
eng-rus |
|
you have no knowledge of what goes on in our household |
вы не знаете, что происходит у нас дома |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:15:41 |
spa |
abbr. hydroel.st. |
CH |
central hidroeléctrica |
Baykus |
346 |
13:10:48 |
rus-spa |
hydroel.st. |
гидроагрегат |
unidad hidráulica |
Baykus |
347 |
13:08:27 |
eng-rus |
electr.eng. |
pre-pull-off |
предварительная фиксация |
riant |
348 |
13:05:37 |
rus-ger |
mil. |
прикрывать |
sichern |
Andrey Truhachev |
349 |
13:03:57 |
rus-fre |
|
в ходе своей первой встречи |
au cours de leur première rencontre (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:03:09 |
eng-rus |
med. |
immunohistochemical examination |
иммуногистохимическое исследование |
Andy |
351 |
13:03:08 |
rus-fre |
polit. |
сторонники светского характера государства |
les défenseurs de la laïcité (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:02:56 |
rus-fre |
polit. |
сторонники секуляризма |
les défenseurs de la laïcité (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:02:25 |
eng-rus |
proverb |
money talks |
деньги рулят |
Andrey Truhachev |
354 |
13:02:15 |
rus-fre |
polit. |
среди сторонников секуляризма |
chez les défenseurs de la laïcité (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:02:03 |
rus-ger |
proverb |
деньги рулят |
das Geld macht's |
Andrey Truhachev |
356 |
13:00:49 |
rus-ger |
proverb |
деньги решают все |
das Geld macht's |
Andrey Truhachev |
357 |
13:00:41 |
rus-fre |
|
перед этой церемонией |
avant cette cérémonie (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:00:37 |
eng-rus |
dril. |
overflow windows |
переточные окна |
Yeldar Azanbayev |
359 |
12:59:31 |
eng-rus |
dril. |
compartment flooding |
заполнение отсеков |
Yeldar Azanbayev |
360 |
12:59:21 |
rus-fre |
cultur. |
восстановить |
renouer avec (Il a décidé de renouer avec cette tradition datant du 17e siècle. - Он решил восстановить эту традицию, восходящую к XVII веку. // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
12:57:39 |
rus-ger |
|
освобождённый |
freigeworden |
Andrey Truhachev |
362 |
12:57:37 |
rus-fre |
cultur. |
решить восстановить эту традицию |
décider de renouer avec cette tradition (datant du 17e siècle - восходящую к XVII веку // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
12:57:25 |
rus-fre |
cultur. |
возобновить эту традицию |
renouer avec cette tradition (datant du 17e siècle - восходящую к XVII веку // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
12:55:33 |
rus-fre |
|
в своё время |
en leur temps |
Alex_Odeychuk |
365 |
12:54:52 |
rus-ger |
|
освободившийся |
freigeworden |
Andrey Truhachev |
366 |
12:54:34 |
rus-fre |
dipl. |
отбыть в Ватикан |
se rendre au Vatican (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
367 |
12:54:27 |
rus-fre |
dipl. |
направиться в Ватикан |
se rendre au Vatican (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:52:44 |
eng-rus |
oncol. |
peripheral cancer |
периферический рак |
Andy |
369 |
12:51:44 |
rus-ger |
med. |
над Сильвиевым водопроводом |
suprasylvisch |
Midnight_Lady |
370 |
12:51:32 |
eng-rus |
|
uphold the honor of |
отстоять честь |
Technical |
371 |
12:51:11 |
rus-fre |
market. |
услуги и предложения, которые соответствуют кругу ваших интересов |
services et offres adaptés à vos centres d'intérêts (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
372 |
12:50:16 |
rus-fre |
dipl. |
визит президента |
la visite du président (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
12:50:04 |
rus-fre |
dipl. |
визит президента в Ватикан |
la visite du président au Vatican (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:49:44 |
rus-ger |
|
тонометр |
Blutdruckmessgerät |
Ин.яз |
375 |
12:48:56 |
rus-ger |
|
тонометр |
Blutdruckmesser |
Ин.яз |
376 |
12:48:46 |
rus-fre |
formal |
распорядок дня |
le déroulé d'une journée (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:48:32 |
rus-fre |
formal |
типичный распорядок дня |
le déroulé type d'une journée (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
12:47:11 |
rus-fre |
social. |
материалы |
contenus (la possibilité de partager des contenus sur des réseaux sociaux - возможность делиться материалами в социальных сетях // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:46:49 |
rus-fre |
social. |
информация |
contenus (la possibilité de partager des contenus sur des réseaux sociaux - возможность делиться информацией в социальных сетях // BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
12:46:09 |
rus-fre |
social. |
делиться материалами в социальных сетях |
partager des contenus sur des réseaux sociaux (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
381 |
12:46:01 |
rus-fre |
social. |
делиться информацией в социальных сетях |
partager des contenus sur des réseaux sociaux (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
382 |
12:45:03 |
rus-fre |
social. |
возможность делиться информацией в социальных сетях |
la possibilité de partager des contenus sur des réseaux sociaux (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
383 |
12:44:56 |
rus-fre |
social. |
возможность делиться материалами в социальных сетях |
la possibilité de partager des contenus sur des réseaux sociaux (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
384 |
12:44:04 |
rus-fre |
inet. |
обеспечивать наиболее подходящую навигацию по сайту |
proposer une navigation optimale (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:42:48 |
rus-fre |
mil. |
месяц службы |
le mois de service (BFM TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
386 |
12:41:47 |
rus-fre |
mil. |
в вооружённых силах |
dans le domaine militaire |
Alex_Odeychuk |
387 |
12:41:33 |
eng-rus |
cook. |
rub against something, someone |
тереться о (что-либо, кого-либо; The cat rubbed against Mary's legs.) |
Wakeful dormouse |
388 |
12:41:18 |
rus-fre |
formal |
всеобщая военная или альтернативная служба |
service national universel (dans le domaine militaire, dans le domaine associatif, dans le domaine civique ou dans le domaine sanitaire - в вооруженных силах, общественных организациях, в медицинской сфере или в гражданской сфере) |
Alex_Odeychuk |
389 |
12:40:39 |
eng-rus |
euph. |
a home |
дом престарелых (Granny's refused to move here, and is also refusing to go into a home.) |
Wakeful dormouse |
390 |
12:40:06 |
rus-ger |
mil. |
малочисленный о части |
schwach |
Andrey Truhachev |
391 |
12:39:00 |
rus-fre |
NGO |
в общественных организациях |
dans le domaine associatif |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:38:28 |
rus-fre |
formal |
в гражданской сфере |
dans le domaine civique |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:38:18 |
eng-rus |
|
gut-churning feeling |
страх (Most year thirteen students in the UK know the gut-churning feeling of sitting in front of a computer to see whether you got into university.) |
Wakeful dormouse |
394 |
12:38:05 |
rus-fre |
mil. |
в военной сфере |
dans le domaine militaire |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:38:02 |
eng-rus |
|
gut-churning feeling |
нехорошее предчувствие (I get the gut-churning feeling that we may be too late. It's a deep, gut-churning feeling I get sometimes, warning me of something bad coming.) |
Wakeful dormouse |
396 |
12:37:49 |
eng-rus |
inf. |
stomach churning |
"революция" в животе |
Wakeful dormouse |
397 |
12:37:43 |
rus-fre |
med. |
в медицинской сфере |
dans le domaine sanitaire |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:37:42 |
eng-rus |
|
stomach churning |
бурление в животе |
Wakeful dormouse |
399 |
12:32:20 |
rus-fre |
rhetor. |
потрясающая уверенность |
bouleversante confidence |
Alex_Odeychuk |
400 |
12:31:22 |
eng-rus |
tech. |
projectable |
выдвигаемый |
Gaist |
401 |
12:29:15 |
eng-rus |
dril. |
mud treatment |
подготовка раствора |
Yeldar Azanbayev |
402 |
12:26:57 |
eng-rus |
med. |
aerostasis |
аэростаз |
Andy |
403 |
12:23:34 |
eng-rus |
polit. |
remedy the situation |
исправлять положение |
Andrey Truhachev |
404 |
12:22:03 |
eng-rus |
law |
on the balance of probabilities |
на основе принципа большей вероятности (balance of probabilities: the standard of proof in civil cases, demanding that the case that is the more probable should succeed. This is the kind of decision represented by the scales of justice. The court weighs up the evidence and decides which version is most probably true. Thus, the actual truth may never be known. All that is done in the Anglo-American system is to choose which of the combatants has presented the most probable version. If both seem equally balanced, then the person pursuing the case loses on the basis of the maxim melior est conditio defendentis, 'better is the position of the defender'.) |
'More |
405 |
12:21:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
F&O closure |
Список выявленных при обходах недостатков в сейсмоустойчивости оборудования |
Millie |
406 |
12:11:42 |
eng-rus |
|
drive |
активизировать (drive innovation activity) |
Tamerlane |
407 |
12:11:26 |
eng-rus |
dril. |
additional tank |
дополнительная ёмкость |
Yeldar Azanbayev |
408 |
12:10:27 |
rus-ger |
med. |
постцентральная борозда |
PCS (Sulcus postcentralis) |
Midnight_Lady |
409 |
12:08:45 |
rus-ger |
med. |
верхняя височная извилина |
STG (Gyrus temporalis superior) |
Midnight_Lady |
410 |
12:07:24 |
rus-ger |
med. |
нижняя височная извилина |
ITG (Gyrus temporalis inferior) |
Midnight_Lady |
411 |
12:06:35 |
eng-rus |
|
ardent eyes |
горящий взгляд |
Wakeful dormouse |
412 |
12:05:59 |
rus-ger |
med. |
средняя лобная извилина |
MFG (Gyrus frontalis medius) |
Midnight_Lady |
413 |
12:05:51 |
eng-rus |
|
hobbled |
с ошибками (to speak in (one's) hobbled English) |
Wakeful dormouse |
414 |
12:04:12 |
rus-ger |
med. |
нижняя лобная извилина |
gyrus frontalis inferior |
Midnight_Lady |
415 |
12:03:54 |
eng-rus |
polit. |
remedy the situation |
выправлять положение |
Andrey Truhachev |
416 |
12:03:31 |
rus-ger |
med. |
надкраевая извилина |
SMG (Gyrus supramarginalis) |
Midnight_Lady |
417 |
12:02:01 |
eng-rus |
|
defunct bulb |
перегоревшая лампочка |
Wakeful dormouse |
418 |
12:01:51 |
eng-rus |
|
defunct |
больше не издающийся (a defunct newspaper; a defunct magazine) |
Wakeful dormouse |
419 |
12:01:40 |
eng-rus |
|
defunct |
вышедший из обращения (a defunct law, a defunct organisation, a defunct railroad) |
Wakeful dormouse |
420 |
11:54:17 |
rus-ger |
med. |
внутри Сильвиева водопровода |
intrasylvisch |
Midnight_Lady |
421 |
11:54:16 |
rus-ger |
|
термофольга |
Bügelfolie |
marcy |
422 |
11:53:05 |
eng-rus |
polit. |
fence-mending |
нормализация обстановки |
Andrey Truhachev |
423 |
11:50:31 |
rus-ger |
ed. |
учитель информатики |
Informatiklehrer (Informatiklehrer lehren an Gymnasien, Real- und Hauptschulen sowie an Berufsschulen das Fach Informatik. Ziel des Unterrichts ist die Vermittlung allgemeinbildender, aber vor allem berufs- und studienbegleitende Inhalte. Zu den Tätigkeiten gehören die Planung, Vorbereitung und Durchführung des Informatikunterrichts ebenso wie die Reflexion und Bewertung. Als Ergebnis von Lernprozessen werden im Unterricht die Grundlagen, Methoden und Arbeitsweisen der Informations- und Kommunikationstechnologie erschlossen und deren gesellschaftliche Bedeutung dargestellt. Dieses Wissen hilft den Schülern die Informationssysteme zu verstehen und selbstbewusst damit umzugehen. (БОЛЬШЕ СМ. ЗДЕСЬ: it-talents.de) |
Андрей Уманец |
424 |
11:50:27 |
rus-ger |
mil. |
нормализация обстановки |
Bereinigung der Lage |
Andrey Truhachev |
425 |
11:49:28 |
eng-rus |
chem. |
on a wet weight basis |
в пересчёте на сырую массу |
аматор |
426 |
11:44:37 |
eng-rus |
stat. |
statistical significance of differences |
статистическая значимость различий |
capricolya |
427 |
11:40:40 |
rus-fre |
med. |
кресло-коляска |
fauteuil roulant |
r313 |
428 |
11:39:09 |
eng-rus |
mil. |
rear party |
тыловая застава |
Andrey Truhachev |
429 |
11:38:41 |
eng-rus |
mil. |
rear party |
тыловой отряд |
Andrey Truhachev |
430 |
11:37:58 |
eng-rus |
mil. |
rear party |
отряд тылового прикрытия |
Andrey Truhachev |
431 |
11:37:10 |
rus-ger |
mil. |
отряд тылового прикрытия |
Nachtrupp |
Andrey Truhachev |
432 |
11:36:37 |
rus-ger |
mil. |
группа тылового прикрытия |
Nachtrupp |
Andrey Truhachev |
433 |
11:36:00 |
eng-rus |
inf. |
caked snot |
засохшие сопли (The snot is caked on her nostrils.) |
Wakeful dormouse |
434 |
11:31:46 |
rus-ger |
mil. |
отметка |
Höhe |
Andrey Truhachev |
435 |
11:31:45 |
rus-ger |
mil. |
отметка |
Punkt |
Andrey Truhachev |
436 |
11:30:03 |
rus |
mil. |
отм. |
отметка |
Andrey Truhachev |
437 |
11:26:03 |
eng-rus |
econ. |
available stable funding |
доступное стабильное финансирование |
tina_tina |
438 |
11:20:21 |
rus-ger |
mil. |
тактическая обстановка |
örtliche Lage |
Andrey Truhachev |
439 |
11:19:27 |
eng-rus |
drw. |
attribute tags |
теги атрибутов (AutoCAD) |
Ananaska |
440 |
11:13:31 |
rus-ger |
|
Да ладно! |
nicht zu fassen! (ирон., англ. I can't believe it!) |
OLGA P. |
441 |
11:03:26 |
eng-rus |
bank. |
bank payments & petty cash operations processing |
РКО (расчётно-кассовое обслуживание) |
mariab80 |
442 |
10:50:45 |
eng-rus |
idiom. |
take toll |
нанести удар по (в контексте: The war took a huge toll on the economy of the colonies.) |
4uzhoj |
443 |
10:50:14 |
eng-rus |
|
take toll |
нанести тяжёлый урон |
cognachennessy |
444 |
10:49:00 |
rus-ger |
mil. |
энергичное наступление |
schwungvoller Angriff |
Andrey Truhachev |
445 |
10:47:42 |
rus-ger |
mil. |
энергичная атака |
schwungvoller Angriff |
Andrey Truhachev |
446 |
10:47:28 |
rus-ger |
med. |
гематома перикарда |
Perikardhämatom (Неоднозначный вариант. С одной стороны, встречается вариант "травма перикарда", но тогда не передаётся часть значения, что травма именно с кровоизлиянием. С другой стороны, конечно, точных совпадений маловато...кто может квалифицированно проконсультировать по этой теме, добро пожаловать с комментариями.) |
Malligan |
447 |
10:45:22 |
eng-rus |
|
put up for the night |
разместить на ночлег (The families would have to put up the troops for the night, feed them what they could and provide for any necessary medical or equipment needs.) |
4uzhoj |
448 |
10:44:36 |
eng-rus |
|
lodge for the night |
разместить на ночлег (Asgard Connect is where bands that tour and need a place to stay can find someone that is willing to lodge them for the night.) |
4uzhoj |
449 |
10:39:33 |
eng-rus |
pomp. |
bid farewell for the night |
пожелать доброй ночи |
4uzhoj |
450 |
10:38:51 |
eng-rus |
pomp. |
bid farewell for the night |
попрощаться до утра (Well with this, I bid you farewell for the night, I've got some work to take care of.) |
4uzhoj |
451 |
10:35:05 |
rus-ger |
comp. |
технология отслеживания действий |
Tracking-Technologie |
dolmetscherr |
452 |
10:34:40 |
eng-rus |
commer. |
lively trade |
бойкая торговля |
Andrey Truhachev |
453 |
10:27:33 |
eng-rus |
dril. |
supply pump |
насос на подачу |
Yeldar Azanbayev |
454 |
10:23:35 |
eng-rus |
mil. |
political and military situation |
военно-политическая обстановка |
Andrey Truhachev |
455 |
10:22:13 |
rus-ger |
mil. |
военно-политическая обстановка |
politisch-militärische Lage |
Andrey Truhachev |
456 |
10:21:35 |
eng |
abbr. mil. |
GE |
general engineering |
Киселев |
457 |
10:21:27 |
rus-ger |
fin. |
размер состояния |
Vermögensumfang |
Евгения Ефимова |
458 |
10:20:30 |
eng-rus |
soviet. |
hall of culture |
дворец культуры |
4uzhoj |
459 |
10:18:15 |
rus-ger |
mil. |
боевая обстановка |
Lagebild |
Andrey Truhachev |
460 |
10:17:53 |
rus-ger |
mil. |
боевая обстановка |
Einsatzlage |
Andrey Truhachev |
461 |
10:17:22 |
rus-ger |
mil. |
боевая обстановка |
militärische Lage |
Andrey Truhachev |
462 |
10:16:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
occupational health and safety management system |
система менеджмента профессиональной безопасности и здоровья |
Johnny Bravo |
463 |
10:16:37 |
rus-ger |
mil. |
военная обстановка |
Lagebild |
Andrey Truhachev |
464 |
10:16:23 |
rus |
product. |
СМ ПБиЗ |
система менеджмента профессиональной безопасности и здоровья |
Johnny Bravo |
465 |
10:15:46 |
rus-ger |
mil. |
военная обстановка |
militärische Lage |
Andrey Truhachev |
466 |
10:15:22 |
rus |
product. |
система менеджмента профессиональной безопасности |
СМ ПБиЗ |
Johnny Bravo |
467 |
10:14:35 |
eng-rus |
polygr. |
fixing unit |
узел закрепления тонера |
Andy |
468 |
10:12:45 |
eng-rus |
polit. |
sully the reputation |
испоганить репутацию |
Sergei Aprelikov |
469 |
10:12:12 |
eng-rus |
polit. |
sully the reputation |
запятнать репутацию |
Sergei Aprelikov |
470 |
10:06:41 |
rus-fre |
polit. |
политическое болото |
marais politique |
Sergei Aprelikov |
471 |
10:06:34 |
eng-rus |
dril. |
bailing operation |
тартальная работа |
Yeldar Azanbayev |
472 |
10:05:47 |
rus-ger |
polit. |
политическое болото |
politischer Sumpf |
Sergei Aprelikov |
473 |
10:03:43 |
eng-rus |
polit. |
political swamp |
политическое болото |
Sergei Aprelikov |
474 |
10:00:29 |
eng-rus |
|
inextricably linked with |
неразрывно связан с |
Technical |
475 |
9:56:04 |
rus-ita |
med. |
синдром подвешенного состояния |
trauma da sospensione |
ale2 |
476 |
9:55:37 |
rus-ger |
avia. |
каюта |
Abteil |
Mec |
477 |
9:43:41 |
eng-rus |
softw. |
statistical software |
программы для статистического анализа |
capricolya |
478 |
9:37:03 |
rus-ita |
fire. |
боец пожарной команды |
pompiere |
Sergei Aprelikov |
479 |
9:35:32 |
rus-spa |
fire. |
боец пожарной команды |
bombero |
Sergei Aprelikov |
480 |
9:33:54 |
rus-fre |
fire. |
боец пожарной команды |
pompier |
Sergei Aprelikov |
481 |
9:28:20 |
rus-ger |
avia. |
каюта |
Suite |
Mec |
482 |
9:07:43 |
rus-ger |
med. |
подапоневротический |
subgaleal |
Midnight_Lady |
483 |
9:06:48 |
rus-ger |
med. |
субгалеальный |
subgaleal |
Midnight_Lady |
484 |
9:06:32 |
rus-ger |
med. |
галеальный |
galeal |
Midnight_Lady |
485 |
9:04:54 |
eng-rus |
cook. |
piping tip |
кондитерская насадка |
Wakeful dormouse |
486 |
9:04:28 |
eng-rus |
cook. |
Russian ball tip |
кондитерская насадка-сфера |
Wakeful dormouse |
487 |
9:03:38 |
eng-rus |
|
enquiring mind |
пытливый ум (showing an interest in learning new things) |
Val_Ships |
488 |
9:02:41 |
eng-rus |
tech. |
value package |
пакет комплексного обслуживания |
BabaikaFromPechka |
489 |
9:02:28 |
eng-rus |
cook. |
Russian tips |
насадки для малазийских цветов |
Wakeful dormouse |
490 |
9:01:18 |
eng-rus |
tech. |
compound gauge |
манометрический вакуумметр |
Post Scriptum |
491 |
9:01:12 |
rus-ger |
med. |
внутрипаренхимальный |
intraparenchymal |
Midnight_Lady |
492 |
8:59:56 |
eng-rus |
formal |
firefighter |
боец пожарной команды |
Sergei Aprelikov |
493 |
8:57:58 |
eng-rus |
|
shortly thereafter |
вслед за этим |
Andrey Truhachev |
494 |
8:56:46 |
rus-ger |
|
чуть позже |
kurz danach |
Andrey Truhachev |
495 |
8:54:22 |
rus-ger |
med. |
посторонний материал |
Fremdmaterial |
Midnight_Lady |
496 |
8:52:27 |
eng-rus |
|
shortly afterwards |
немного погодя |
Andrey Truhachev |
497 |
8:50:24 |
eng-rus |
|
shortly afterwards |
чуть позже |
Andrey Truhachev |
498 |
8:45:00 |
rus-ger |
|
чуть позже |
wenig später |
Andrey Truhachev |
499 |
8:35:09 |
rus-ger |
med. |
поднятие плеч |
Schulterheben |
Midnight_Lady |
500 |
8:34:05 |
eng-rus |
|
reinstate with full seniority |
восстановить со старым стажем |
Technical |
501 |
8:32:09 |
rus-ger |
med. |
множество пальцев ног |
Zehenreihe |
Midnight_Lady |
502 |
8:31:40 |
rus-ger |
med. |
множество пальцев рук |
Fingerreihe |
Midnight_Lady |
503 |
8:17:33 |
rus-ger |
med. |
хирургия органов и стенок брюшной полости |
Viszeralchirurgie |
solo45 |
504 |
8:14:22 |
rus-ger |
phys. |
момент инерции |
Inertialmoment (см. статью в Вики с тремя вариантами этого термина также das Trägheitsmoment и das Massenträgheitsmoment wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
505 |
8:11:03 |
eng-rus |
weld. |
Bore repair system |
Расточно-наплавочные комплексы |
wvikaw28 |
506 |
8:07:45 |
rus-ger |
inf. |
доставать |
quälen |
Андрей Уманец |
507 |
8:06:06 |
rus-ger |
med. |
афазия Брока |
Brocaaphasie (эфферентная моторная афазия – расстройство речи (афазия), вызванное поражением двигательного речевого центра (центра Брока).) |
Midnight_Lady |
508 |
7:58:16 |
rus-ger |
med. |
глубинный электрод |
Tiefelektrode |
Midnight_Lady |
509 |
7:50:48 |
rus-ger |
med. |
трансполушарный |
transhemisphärisch |
Midnight_Lady |
510 |
7:49:43 |
rus-ger |
med. |
стержнеобразный |
stangenförmig |
Midnight_Lady |
511 |
7:42:37 |
rus-ger |
med. |
врачебный консилиум, проводимый с целью разбора случая лечения |
Fallkonferenz |
Midnight_Lady |
512 |
7:12:58 |
rus-ger |
|
общий регламент |
Grundverordnung |
Andrey Truhachev |
513 |
7:12:10 |
eng-rus |
|
basic regulation |
общий регламент |
Andrey Truhachev |
514 |
7:07:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
GOES |
текстурированная электротехническая сталь (Grain Oriented Electrical Steel; Электротехническая листовая сталь обладающая хорошими магнитными характеристиками – высокой индукцией насыщения, малой коэрцитивной силой (coercitive force) и малыми потерями на гистерезис (hysteresis loss) и пр., благодаря которым она широко используется в электротехнике для изготовления сердечников статоров и роторов электрических машин, сердечников силовых трансформаторов, трансформаторов тока и магнитопроводов различных электрических аппаратов) |
Mixer |
515 |
7:05:28 |
rus-ger |
med. |
склерозировать |
veröden (вены) |
solo45 |
516 |
4:51:55 |
eng-rus |
|
as indicated by |
как свидетельствует (или как об этом свидетельствует (кто-либо или что-либо)) |
dimakan |
517 |
3:34:16 |
eng-rus |
law |
exclusion of liens and interest |
отсутствие прав удержания и имущественных прав (заголовок статьи договора) |
Ying |
518 |
2:58:41 |
eng-rus |
phys.chem. |
attractive part of potential |
притягивающая часть потенциала |
Liolichka |
519 |
2:58:15 |
eng-rus |
phys.chem. |
repulsive part of potential |
отталкивающая часть потенциала |
Liolichka |
520 |
2:40:44 |
rus-ger |
law |
регуляторная политика |
Ordnungspolitik |
EVA-T |
521 |
2:32:53 |
eng-rus |
|
fuel innovation |
дать импульс инновациям |
SirReal |
522 |
2:16:35 |
rus-fre |
slang |
бездарь |
pousse-mégot |
Azaroff |
523 |
2:16:24 |
rus-fre |
slang |
ничтожество |
pousse-mégot (о человеке) |
Azaroff |
524 |
2:10:25 |
eng-rus |
|
tо observe formalities |
для галочки |
Zolushka |
525 |
2:05:00 |
eng-rus |
med.appl. |
bronchial stapler |
ушиватель бронхов |
Andy |
526 |
2:03:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
undersignment |
подтверждение (соответствия; т.е. подпись под документом) |
estherik |
527 |
1:58:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
PAPER FOR RECYCLING |
бумажная макулатура |
estherik |
528 |
1:21:10 |
rus |
abbr. ed. |
ОДНКНР |
Основы духовно-нравственной культуры народов России |
Brücke |
529 |
1:12:04 |
eng-rus |
amer. |
fruiter |
псих |
Wolverin |
530 |
0:34:47 |
rus-ger |
med. |
положение пальцев руки |
Fingerpose |
Midnight_Lady |
531 |
0:33:17 |
rus-ger |
law |
свидетельство о разводе |
Scheidungsurkunde |
SKY |
532 |
0:27:58 |
rus-ger |
ed. |
сопровождение в школу |
Schulbegleitung (ребёнка) |
Midnight_Lady |
533 |
0:18:57 |
eng-rus |
law |
graft case |
использование политической или государственной позиции для личной выгоды (Graft, as understood in American English, is a form of political corruption, being the unscrupulous use of a politician's authority for personal gain. The term has its origins in the medical procedure whereby tissue is removed from one location and attached to another for which it was not originally intended. Similarly, political graft occurs when funds intended for public projects are intentionally misdirected in order to maximize the benefits to private interests.) |
Tatiana Okunskaya |