1001 |
8:51:51 |
rus-ger |
ed. |
форма контроля |
Form der Kontrolle |
dolmetscherr |
1002 |
8:50:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
innovative |
авангардный |
Игорь Миг |
1003 |
8:49:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
innovative |
творческий |
Игорь Миг |
1004 |
8:48:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
innovative thinker |
творческий мыслитель |
Игорь Миг |
1005 |
8:48:08 |
eng-rus |
|
clear |
информативный (контекстуально, напр., If the error in the application is not clear enough) |
vlad-and-slav |
1006 |
8:47:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
purged |
пострадавший от репрессий |
Игорь Миг |
1007 |
8:45:32 |
eng-rus |
cycl. |
narrow-wide chainring |
звезда системы с переменной толщиной зубьев |
Lonely Knight |
1008 |
8:41:04 |
rus-ger |
ed. |
моделирование общения |
Simulation der Kommunikation |
dolmetscherr |
1009 |
8:40:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
toll on |
цена, которую пришлось заплатить |
Игорь Миг |
1010 |
8:39:56 |
eng-rus |
pharm. |
Specific Serotonin Re-uptake Inhibitor |
СИОЗС |
Анна Ф |
1011 |
8:39:55 |
rus-ger |
sociol. |
навязанное потребительство |
zwanghaftes Konsumverhalten |
Andrey Truhachev |
1012 |
8:39:31 |
eng-ger |
sociol. |
compulsive consumerism |
zwanghaftes Konsumverhalten |
Andrey Truhachev |
1013 |
8:39:03 |
eng-rus |
sociol. |
compulsive consumerism |
навязанное потребительство |
Andrey Truhachev |
1014 |
8:38:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
toll |
цена (перен.) |
Игорь Миг |
1015 |
8:36:52 |
eng-rus |
econ. |
consumerism |
консумеризм |
Andrey Truhachev |
1016 |
8:35:56 |
rus-ger |
econ. |
консумеризм |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1017 |
8:35:12 |
eng-rus |
pharm. |
the newer drug group |
лекарственные препараты нового поколения |
Анна Ф |
1018 |
8:24:48 |
eng-rus |
law |
extra-contractual obligations |
внедоговорные обязательства |
Vetrenitsa |
1019 |
8:24:06 |
rus-ger |
econ. |
консюмеризм |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1020 |
8:23:45 |
rus-ger |
econ. |
консьюмеризм |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1021 |
8:22:45 |
rus-ger |
sociol. |
идеология потребления |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1022 |
8:21:37 |
rus-ger |
sociol. |
культ потребительства |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1023 |
8:20:47 |
rus-ger |
sociol. |
дух потребительства |
Konsumismus |
Andrey Truhachev |
1024 |
8:19:10 |
eng-rus |
fig. |
temple to consumerism |
культ потребительства |
Andrey Truhachev |
1025 |
8:18:52 |
eng-rus |
fig. |
temple to consumerism |
дух потребительства |
Andrey Truhachev |
1026 |
8:17:12 |
eng-rus |
sociol. |
consumerism |
культ потребительства |
Andrey Truhachev |
1027 |
8:08:31 |
rus-ger |
ed. |
фундаментальные проблемы |
grundlegende Probleme |
dolmetscherr |
1028 |
8:07:58 |
rus-ger |
ed. |
современное образование |
moderne Bildung |
dolmetscherr |
1029 |
8:05:02 |
eng-rus |
sociol. |
break with consumerism |
порвать с культом потребительства |
Andrey Truhachev |
1030 |
8:04:36 |
eng-rus |
sociol. |
break with consumerism |
отказаться от культа потребительства |
Andrey Truhachev |
1031 |
8:03:59 |
eng-rus |
sociol. |
break with consumerism |
порвать с духом потребительства |
Andrey Truhachev |
1032 |
8:00:40 |
eng-rus |
|
as early as mid-May |
ещё в середине мая |
VLZ_58 |
1033 |
7:59:07 |
eng-rus |
sociol. |
consumerist society |
общество потребителей |
Andrey Truhachev |
1034 |
7:58:58 |
rus-ger |
ling. |
когнитивная лингвистика |
kognitive Linguistik |
dolmetscherr |
1035 |
7:57:51 |
eng-rus |
sociol. |
consumerist society |
общество потребления |
Andrey Truhachev |
1036 |
7:57:29 |
eng-rus |
sociol. |
consumerist society |
потребительское общество |
Andrey Truhachev |
1037 |
7:54:23 |
eng-rus |
avia. |
flight time |
полётное время (рейса) |
Val_Ships |
1038 |
7:53:24 |
rus-spa |
plast. |
пластиковый бокс |
tupper (Посуда из пластика для хранения еды) |
Ana Severa |
1039 |
7:51:19 |
eng-rus |
avia. |
total flight time |
полное полётное время (time that commences when a plane moves under its own power for the purpose of flight and ends when the aircraft comes to rest after landing) |
Val_Ships |
1040 |
7:27:31 |
eng-rus |
unions. |
public railway safety inspector |
общественный инспектор по охране труда |
Кунделев |
1041 |
7:13:35 |
eng-rus |
geol. |
well filling |
заполнение скважины породами |
bucu |
1042 |
7:10:57 |
eng-rus |
inf. |
as a bombshell |
как гром среди ясного неба (an overwhelming surprise: the news came as a bombshell) |
Val_Ships |
1043 |
7:10:33 |
rus-ger |
ed. |
педагогические науки |
pädagogische Wissenschaften |
dolmetscherr |
1044 |
7:05:39 |
rus-ger |
inet. |
международный ресурс |
internationale Ressource |
dolmetscherr |
1045 |
7:05:05 |
eng-rus |
tech. |
top seat |
верхний пост управления (краном) |
aptr |
1046 |
7:04:48 |
eng-rus |
fire. |
fire emergency response unit |
пожарная аварийно-спасательная часть (подразделение) |
bucu |
1047 |
7:03:31 |
rus-ger |
inet. |
международный ресурс |
internationale Quelle |
dolmetscherr |
1048 |
7:01:31 |
rus-ger |
inet. |
виртуальное общение |
virtuelle Kommunikation |
dolmetscherr |
1049 |
6:57:02 |
eng-rus |
forens.med. |
dental records |
карта зубного аппарата |
Val_Ships |
1050 |
6:56:32 |
eng-rus |
forens.med. |
patient's dental chart |
карта зубного аппарата |
Val_Ships |
1051 |
6:55:19 |
eng-rus |
tel. |
Digital Enhanced Cordless Telecommunications |
улучшенная технология цифровой беспроводной связи |
bucu |
1052 |
6:54:28 |
eng-rus |
tel. |
Gaussian frequency-shift keying |
частотная модуляция с гауссовой фильтрацией |
bucu |
1053 |
6:54:15 |
eng-rus |
idiom. |
cool one's coppers |
поправиться |
VLZ_58 |
1054 |
6:51:52 |
eng-rus |
|
equal out |
выравнивать (ILX Group is assisting Solihull Metropolitan Borough Council to even out the different skill levels across its Information Communications) |
VLZ_58 |
1055 |
6:49:07 |
eng-rus |
idiom. |
one is battle-scarred |
стреляный волк |
VLZ_58 |
1056 |
6:47:02 |
eng-rus |
|
do a different angle |
смотреть на вещи по-другому |
bucu |
1057 |
6:46:36 |
eng-rus |
hockey. |
keep off the scoreboard |
не позволить забить гол ("Darling was the reason we kept them off the scoreboard." – Blackhawks coach Joel Quenneville said.) |
VLZ_58 |
1058 |
6:46:21 |
eng-rus |
|
age-old challenge |
давняя проблема |
bucu |
1059 |
6:45:46 |
eng-rus |
idiom. |
it's black and white |
сомневаться не приходится |
bucu |
1060 |
6:45:05 |
eng-rus |
hockey. |
get on the board |
забить гол (The Maple Leafs got on the board 40 seconds later when Roberts’ wraparound sneaked between Snow’s pads.) |
VLZ_58 |
1061 |
6:37:11 |
eng-rus |
slang |
get something cooking |
замутить |
VLZ_58 |
1062 |
6:34:54 |
eng-rus |
|
make the water turbid |
замутить воду |
VLZ_58 |
1063 |
6:33:23 |
eng-rus |
slang |
six-pack |
упаковка шести банок пива (a pack of six cans of beer) |
Val_Ships |
1064 |
6:28:40 |
eng-rus |
slang |
six-pack |
рельефный пресс (abs; a set of well-developed abdominal muscles) |
Val_Ships |
1065 |
6:26:38 |
eng-rus |
sport. |
six-pack abs |
рельефные мышцы живота (slang) |
Val_Ships |
1066 |
6:26:11 |
eng-rus |
sport. |
six-pack abs |
рельефный пресс (slang) |
Val_Ships |
1067 |
6:24:08 |
eng-rus |
police |
six pack |
линейка из шести фото (для опознания подозреваемого) a six-photo lineup to identify a possible suspect: we showed the Vic a six pack and she picked #3) |
Val_Ships |
1068 |
6:06:59 |
eng-rus |
plann. |
re-zoning |
изменение целевого назначения земли (с целью строительства на участке, напр., с промышленного на жилое) |
ART Vancouver |
1069 |
5:13:40 |
eng-rus |
idiom. |
9-to-5 |
работать "на дядю" (как глагол) |
SirReal |
1070 |
5:13:25 |
eng-rus |
idiom. |
work 9 to 5 |
работать "на дядю" (i.e. go to work from 9 am to 5 pm) |
SirReal |
1071 |
5:12:32 |
eng-rus |
idiom. |
work for someone else |
работать "на дядю" (4 Reasons Why Working For Someone Else Won't Get You Rich) |
SirReal |
1072 |
5:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
glade |
рединка (= редина) |
Gruzovik |
1073 |
5:10:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hessian sacking |
рединка (= редина) |
Gruzovik |
1074 |
5:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hessian sacking |
редина |
Gruzovik |
1075 |
5:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thinness |
редизна |
Gruzovik |
1076 |
5:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
edit a manuscript, etc |
редижировать (impf and pf; = редактировать) |
Gruzovik |
1077 |
5:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
draft |
редижировать (impf and pf; = редактировать) |
Gruzovik |
1078 |
5:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rapistrum |
редечник (= репник; Rapistrum) |
Gruzovik |
1079 |
5:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be depleted |
редеть (impf of поредеть) |
Gruzovik |
1080 |
5:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
a variety of sparkling wine |
редерер |
Gruzovik |
1081 |
5:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rather sparse |
реденький |
Gruzovik |
1082 |
5:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
redemarcation |
редемаркация |
Gruzovik |
1083 |
4:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
an editorial |
редакционная статья |
Gruzovik |
1084 |
4:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
editing |
редакционный |
Gruzovik |
1085 |
4:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be an editor |
редакторствовать |
Gruzovik |
1086 |
4:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up |
редактировать (impf and pf; pf also отредактировать) |
Gruzovik |
1087 |
4:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustment |
регуляция |
Gruzovik |
1088 |
4:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
regulating |
регуляционный |
Gruzovik |
1089 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
regulatory-coordinating |
регуляторно-координирующий |
Gruzovik |
1090 |
4:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
of hosiery, underwear, etc full-fashioned |
регулярный |
Gruzovik |
1091 |
4:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
governor |
регулирующее устройство |
Gruzovik |
1092 |
4:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
learner-controlled |
регулируемый учащимся |
Gruzovik |
1093 |
4:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
traffic controller |
регулировщица |
Gruzovik |
1094 |
4:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
controlling |
регулировочный |
Gruzovik |
1095 |
4:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
регулировать (impf of отрегулировать) |
Gruzovik |
1096 |
4:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
control |
регулировать (impf of урегулировать) |
Gruzovik |
1097 |
4:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjusted |
регулированный |
Gruzovik |
1098 |
4:34:22 |
eng-rus |
|
in high mountain conditions |
в горных условиях |
JuSher |
1099 |
4:28:30 |
eng-rus |
|
respiratory malfunction during sleep |
нарушение дыхания во время сна |
JuSher |
1100 |
4:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
regress |
регрессировать |
Gruzovik |
1101 |
4:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
receding |
регрессивный |
Gruzovik |
1102 |
4:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
regressiveness |
регрессивность |
Gruzovik |
1103 |
4:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
regressively |
регрессивно |
Gruzovik |
1104 |
4:18:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
regrade |
реградировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1105 |
4:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
guffaw |
регот |
Gruzovik |
1106 |
4:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
regmaglypts |
регмаглипты |
Gruzovik |
1107 |
4:07:41 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
rhegmaglypts |
регмаглипты |
Gruzovik |
1108 |
4:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
raglan |
реглановый |
Gruzovik |
1109 |
4:04:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raglan overcoat |
реглан |
Gruzovik |
1110 |
4:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
procedural |
регламентный |
Gruzovik |
1111 |
4:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
regulating |
регламентирование |
Gruzovik |
1112 |
4:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
observe the time limit |
соблюдать регламент |
Gruzovik |
1113 |
3:59:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
registered tonnage |
регистровая тонна |
Gruzovik |
1114 |
3:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
registered |
регистровый |
Gruzovik |
1115 |
3:57:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
register one's marriage |
регистрироваться |
Gruzovik |
1116 |
3:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
registering |
регистрирование |
Gruzovik |
1117 |
3:47:58 |
rus-ita |
|
Прочитано, одобрено, подписано |
Letto, approvato e firmato |
massimo67 |
1118 |
3:47:55 |
eng-rus |
food.ind. |
basmati |
басмати (разновидность ароматного риса с мелкими длинными зёрнами) |
Ying |
1119 |
3:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
registrar's wife |
регистраторша |
Gruzovik |
1120 |
3:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
act as registrar |
регистраторствовать |
Gruzovik |
1121 |
3:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
calculograph |
регистратор времени |
Gruzovik |
1122 |
3:37:37 |
eng-rus |
econ. |
subindex |
подындекс |
Ying |
1123 |
3:37:19 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
organ stop |
органный регистр |
Gruzovik |
1124 |
3:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
regional nature |
региональность |
Gruzovik |
1125 |
3:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
regimentation |
региментация |
Gruzovik |
1126 |
3:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
regent |
регентствовать |
Gruzovik |
1127 |
3:30:32 |
rus-ita |
|
предусмотренные действующим законодательством |
previste dalla vigente normativa |
massimo67 |
1128 |
3:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a precentor |
регентовать |
Gruzovik |
1129 |
3:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
revive |
регенерироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
1130 |
3:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
regenerate |
регенерировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1131 |
3:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
restored |
регенерированный |
Gruzovik |
1132 |
3:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
regeneration |
регенерирование |
Gruzovik |
1133 |
3:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
recovering |
регенерационный |
Gruzovik |
1134 |
3:22:13 |
rus-ita |
|
в сроки и в порядке |
con le modalità e nei termini |
massimo67 |
1135 |
3:19:31 |
rus-ita |
|
причитающихся сумм налогов |
imposte dovute |
massimo67 |
1136 |
3:16:15 |
rus-ita |
|
представление налоговой декларации |
presentazione di una dichiarazione fiscale |
massimo67 |
1137 |
3:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
tire reclaim |
покрышечный регенерат |
Gruzovik |
1138 |
3:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
prop |
регель |
Gruzovik |
1139 |
3:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
review periodical |
ревю |
Gruzovik |
1140 |
3:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
bellowing |
ревущий |
Gruzovik |
1141 |
3:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
howling |
ревучий |
Gruzovik |
1142 |
3:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bawler |
ревунья |
Gruzovik |
1143 |
3:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
howling monkey |
ревун (Alouatta) |
Gruzovik |
1144 |
2:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bawler |
ревун |
Gruzovik |
1145 |
2:58:33 |
rus-ita |
|
с последующими изменениями и дополнениями |
e successive modificazioni e integrazioni |
massimo67 |
1146 |
2:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
revulsion |
ревульсия |
Gruzovik |
1147 |
2:46:34 |
rus-ita |
|
если иное не предусмотрено законом |
salvo diversamente stabilito dalla legge |
massimo67 |
1148 |
2:45:24 |
rus-ita |
|
если стороны не договорились о другом |
salvo che non sia concordato diversamente dalle parti |
massimo67 |
1149 |
2:42:29 |
rus-ita |
|
если стороны не договорились о другом |
Salvo diversamente concordato tra le parti |
massimo67 |
1150 |
2:37:59 |
eng-rus |
|
demur |
выразить сомнение |
Liv Bliss |
1151 |
2:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
Revolutionary Tribunal |
ревтрибунал (революционный трибунал – название органов правосудия, созданных Советским правительством в 1917 г. для борьбы с контрреволюционными элементами и саботажниками и просуществовавших до судебной реформы 1922 г.) |
Gruzovik |
1152 |
2:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutional |
революционный |
Gruzovik |
1153 |
2:15:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutionary character |
революционность |
Gruzovik |
1154 |
2:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutionary-democratic |
революционно-демократический |
Gruzovik |
1155 |
2:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a revolutionary way |
революционно |
Gruzovik |
1156 |
2:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutionary character |
революционизм |
Gruzovik |
1157 |
2:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
become permeated with revolutionary ideas |
революционизироваться |
Gruzovik |
1158 |
2:12:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spread revolutionary ideas |
революционизировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1159 |
2:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutionizing |
революционизирование |
Gruzovik |
1160 |
2:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
activities of a revolutionary |
революционерство |
Gruzovik |
1161 |
2:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
revolutionary |
революционерка |
Gruzovik |
1162 |
2:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
revolutionary character |
революционаризм (= революционизм) |
Gruzovik |
1163 |
2:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
revolutionism |
революционаризм (= революционизм) |
Gruzovik |
1164 |
2:08:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
capstan lathe operator |
револьверщица |
Gruzovik |
1165 |
2:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
capstan lathe operator |
револьверщик |
Gruzovik |
1166 |
2:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
capstan lathe |
револьверный станок |
Gruzovik |
1167 |
2:06:07 |
eng-rus |
Gruzovik microsc. |
nosepiece of a microscope |
револьвер |
Gruzovik |
1168 |
2:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
target pistol |
целевой револьвер |
Gruzovik |
1169 |
2:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
recall |
ревокация |
Gruzovik |
1170 |
2:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik law |
cancellation |
ревокация |
Gruzovik |
1171 |
2:03:41 |
eng-rus |
|
thank you very much |
благодарю покорно (сарказм) |
O2cat |
1172 |
1:59:32 |
rus-ita |
|
стороны пришли к соглашению о том |
parti sono giunte ad un accordo sulla (parti sono giunte ad un accordo in merito alle raccomandazioni di azione) |
massimo67 |
1173 |
1:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
earnestness |
ревность |
Gruzovik |
1174 |
1:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
envy |
ревность |
Gruzovik |
1175 |
1:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ardor |
ревностность |
Gruzovik |
1176 |
1:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
ardently |
ревностно |
Gruzovik |
1177 |
1:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take care of |
ревновать |
Gruzovik |
1178 |
1:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be jealous |
ревновать |
Gruzovik |
1179 |
1:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adherent of |
ревнительница |
Gruzovik |
1180 |
1:52:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adherent of |
ревнитель |
Gruzovik |
1181 |
1:46:27 |
eng-rus |
unions. |
Railway Safety Statement |
Декларация по безопасности на железнодорожном транспорте |
Кунделев |
1182 |
1:44:41 |
rus-ita |
agric. |
в открытом грунте |
a pieno campo |
ale2 |
1183 |
1:44:39 |
rus-ita |
|
потребовать исполнения |
richiedere l’adempimento (di tutti i termini e condizioni di cui al presente Accordo) |
massimo67 |
1184 |
1:44:08 |
eng-rus |
ed. |
vocational education institution |
колледж (колледж в российских реалиях) |
SirReal |
1185 |
1:35:33 |
rus-ita |
|
соответствии с указаниями |
secondo le indicazioni |
massimo67 |
1186 |
1:33:15 |
rus-ita |
|
в соответствии |
secondo le direttive |
massimo67 |
1187 |
1:32:03 |
rus-ita |
|
в соответствии |
a norma delle direttive 91/496/CEE |
massimo67 |
1188 |
1:31:24 |
eng-rus |
|
rubber hose |
избивать шлангом |
eugenealper |
1189 |
1:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
rheumatoid |
ревматоид |
Gruzovik |
1190 |
1:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
rheumatic |
ревматичка |
Gruzovik |
1191 |
1:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
articular rheumatism |
суставной ревматизм |
Gruzovik |
1192 |
1:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
muscular rheumatism |
мышечный ревматизм |
Gruzovik |
1193 |
1:18:16 |
eng-rus |
poetic |
idiosyncratic |
"с лица необщим выраженьем" (idiosyncratic - неодобрительное, "с лица необщим выраженьем" - одобрительное blackstar3103) |
eugenealper |
1194 |
1:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
revolutionary committee |
ревком (революционный комитет) |
Gruzovik |
1195 |
1:14:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set up a howl |
задать рёвку |
Gruzovik |
1196 |
1:12:31 |
rus-ita |
|
отношений подчинённости |
rapporto di subordinazione |
massimo67 |
1197 |
1:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
a person entered in a census list |
ревизская душа |
Gruzovik |
1198 |
1:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
census list for purposes of taxation |
ревизская сказка |
Gruzovik |
1199 |
1:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspector general |
ревизор |
Gruzovik |
1200 |
1:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inspection |
ревизовка |
Gruzovik |
1201 |
1:10:07 |
eng-rus |
|
gratuitous |
ничем не обоснованный |
eugenealper |
1202 |
1:09:09 |
eng-rus |
|
gratuitous |
малообоснованный |
eugenealper |
1203 |
1:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspection |
ревизование |
Gruzovik |
1204 |
1:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
census |
ревизия |
Gruzovik |
1205 |
1:07:55 |
eng-rus |
|
gratuitously |
малообоснованно |
eugenealper |
1206 |
1:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
revising |
ревизия |
Gruzovik |
1207 |
1:07:20 |
eng-rus |
comp. |
multicycle microarchitecture |
многотактная микроархитектура |
ssn |
1208 |
1:05:48 |
eng-rus |
comp. |
multicycle |
многотактный |
ssn |
1209 |
1:03:54 |
eng-rus |
comp. |
single-cycle microarchitecture |
однотактная микроархитектура |
ssn |
1210 |
1:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspection committee |
ревизионная комиссия |
Gruzovik |
1211 |
1:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
revisional |
ревизионный |
Gruzovik |
1212 |
0:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
howl |
ревмя реветь |
Gruzovik |
1213 |
0:57:48 |
rus-ita |
|
маркетинговая компания |
compagna di commercializzazione |
massimo67 |
1214 |
0:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
howl at the top of one's voice |
реветь благим матом |
Gruzovik |
1215 |
0:56:59 |
eng-rus |
|
high-level |
сложный |
sankozh |
1216 |
0:54:32 |
rus-ita |
|
рекламная кампания |
compagna promozionale |
massimo67 |
1217 |
0:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
reverse-reduction gear |
реверсредуктор |
Gruzovik |
1218 |
0:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
reversing switch |
реверсор |
Gruzovik |
1219 |
0:51:40 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
reversion of heteropycnosis |
реверсия гетеропикноза |
Gruzovik |
1220 |
0:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
atavism |
реверсия |
Gruzovik |
1221 |
0:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
reverse |
реверсировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1222 |
0:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
propeller pitch reversal |
реверсирование шага винта |
Gruzovik |
1223 |
0:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
change of direction |
реверсирование |
Gruzovik |
1224 |
0:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
reversible |
реверсионный |
Gruzovik |
1225 |
0:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
reversing switch |
реверсер (= реверсор) |
Gruzovik |
1226 |
0:38:09 |
rus-ita |
|
ориентировочный срок |
calendario indicativo |
massimo67 |
1227 |
0:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
written guarantee |
реверс |
Gruzovik |
1228 |
0:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
reverse of coin, medal, etc |
реверс |
Gruzovik |
1229 |
0:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
change of direction |
реверс (= реверсирование) |
Gruzovik |
1230 |
0:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
reverberatory |
реверберационный |
Gruzovik |
1231 |
0:30:27 |
rus-ita |
|
с опытом работы в области |
con esperienza professionale nel settore |
massimo67 |
1232 |
0:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reverberator |
ревербер |
Gruzovik |
1233 |
0:28:47 |
eng-rus |
product. |
MUP manufacture use product |
продукт для производства |
SwanSong |
1234 |
0:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rhubarb |
ревёнка (= ревень; Rheum) |
Gruzovik |
1235 |
0:17:06 |
eng-rus |
|
last but not least |
и, конечно (при введении последнего элемента перечисления как весьма существенного. NB Эквивалент, который не калька) |
Phyloneer |
1236 |
0:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rhubarby |
ревенный |
Gruzovik |
1237 |
0:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rhubarb-leaved |
ревеннолистный |
Gruzovik |
1238 |
0:09:41 |
eng-rus |
tech. |
floor switch |
этажный переключатель |
slitely_mad |
1239 |
0:09:09 |
eng-rus |
el. |
low noise margin |
нижний допускаемый уровень шумов |
ssn |
1240 |
0:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Revolutionary Military Council |
Реввоенсовет (Революционный военный совет) |
Gruzovik |
1241 |
0:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
revenge seeker |
реваншист |
Gruzovik |
1242 |
0:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take revenge |
реваншироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
1243 |
0:06:46 |
eng-rus |
cinema |
long take |
длинный дубль |
driven |
1244 |
0:06:34 |
rus-ita |
|
здоровое питание |
innumerevoli teorie sul mangiare sano |
massimo67 |
1245 |
0:06:33 |
rus-ita |
|
здоровое питание |
sana alimentazione |
massimo67 |
1246 |
0:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
get one's revenge |
реваншировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1247 |
0:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
revenge |
реваншировать (impf and pf) |
Gruzovik |
1248 |
0:05:49 |
eng-rus |
el. |
high noise margin |
верхний допускаемый уровень шумов |
ssn |
1249 |
0:05:16 |
rus-ger |
tech. |
возобновляемый |
reproduzierbar |
D.Lutoshkin |
1250 |
0:03:16 |
rus-ger |
tech. |
канал |
Spalt |
D.Lutoshkin |
1251 |
0:02:03 |
rus-ger |
tech. |
с противовесом |
gewichtsbelastet |
D.Lutoshkin |
1252 |
0:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
retaliation |
реванш |
Gruzovik |
1253 |
0:01:02 |
rus-ger |
tech. |
пламегаситель |
Flammensicherung |
D.Lutoshkin |
1254 |
0:00:40 |
eng-rus |
el. |
noise margin |
допускаемый уровень шумов |
ssn |