1 |
23:59:27 |
eng-rus |
genet. |
quencher molecule |
молекула-гаситель |
Andy |
2 |
23:56:28 |
rus-ger |
allergol. |
протокол аллергологических проб |
Testprotokoll |
Лорина |
3 |
23:53:05 |
rus-ger |
pharm. |
ультракаин |
Ultracain |
Лорина |
4 |
23:48:32 |
rus-ger |
dentist. |
лечение кариеса |
Kariesbehandlung |
Лорина |
5 |
23:47:39 |
rus-ger |
dentist. |
лечение у стоматолога |
Zahnarztbehandlung |
Лорина |
6 |
23:47:11 |
eng-rus |
gen. |
ring-around-the-rosy |
детская хороводная игра наподобие "Каравая" |
yarkru |
7 |
23:41:31 |
rus-ger |
cycl. |
колесо в сборе |
Laufradsatz |
Alexander Dolgopolsky |
8 |
23:39:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
foil the plot |
сорвать заговор |
kozelski |
9 |
23:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
put out a new chemistry handbook |
выпускать новое руководство по химии |
Gruzovik |
10 |
23:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
release a film |
выпускать кинокартину |
Gruzovik |
11 |
23:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
turn out engineers |
выпускать инженеров |
Gruzovik |
12 |
23:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik bank. |
float a new loan |
выпускать новый заём |
Gruzovik |
13 |
23:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
turn out new cars |
выпускать новую партию автомобилей |
Gruzovik |
14 |
23:25:37 |
rus-fre |
tech. |
ремённый привод |
transmission par courroie |
AnnaRoma |
15 |
23:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
put forth leaves |
выпускать листья |
Gruzovik |
16 |
23:25:05 |
eng-rus |
chem. |
aminophenylmercuric acetate |
аминофенилацетат ртути |
Andy |
17 |
23:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give up the ghost |
выпускать душу |
Gruzovik |
18 |
23:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give up the ghost |
выпускать дух |
Gruzovik |
19 |
23:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blow one's fortune |
выпускать в трубу |
Gruzovik |
20 |
23:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squander |
выпускать в трубу |
Gruzovik |
21 |
23:22:28 |
rus-ger |
allergol. |
поллиноз |
Rhino-Konjunktivitis allergica saisonalis |
Лорина |
22 |
23:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
let go of the rope |
выпускать верёвку из рук |
Gruzovik |
23 |
23:21:47 |
rus-ger |
allergol. |
сезонный аллергический риноконъюнктивит |
Rhino-Konjunktivitis allergica saisonalis |
Лорина |
24 |
23:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop |
выпускать из рук |
Gruzovik |
25 |
23:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
forget |
выпускать из ума |
Gruzovik |
26 |
23:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
forget |
выпускать из памяти |
Gruzovik |
27 |
23:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik law |
release from jail |
выпускать из тюрьмы |
Gruzovik |
28 |
23:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik law |
let out on bail |
выпускать на поруки |
Gruzovik |
29 |
23:19:41 |
rus-ger |
pharm. |
добавление адреналина |
Adrenalinzusatz |
Лорина |
30 |
23:17:33 |
rus-ger |
pharm. |
мепивакаин |
Mepivacain |
Лорина |
31 |
23:16:44 |
rus-ger |
pharm. |
меверин |
Meaverin |
Лорина |
32 |
23:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
slacks worn over boots |
брюки на выпуск |
Gruzovik |
33 |
23:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
pasture |
выпуск |
Gruzovik |
34 |
23:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
edging |
выпуск |
Gruzovik |
35 |
23:14:39 |
rus-ger |
med. |
провокация |
Provokation (провоцирование развития болезни с целью постановки точного диагноза) |
Лорина |
36 |
23:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
omission |
выпуск |
Gruzovik |
37 |
23:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
leavers |
выпуск |
Gruzovik |
38 |
23:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
number of serial publication |
выпуск |
Gruzovik |
39 |
23:11:44 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
flow output |
текущий выпуск |
Gruzovik |
40 |
23:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
special edition of a newspaper |
экстренный выпуск газеты |
Gruzovik |
41 |
23:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
publication |
выпуск из печати |
Gruzovik |
42 |
23:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
freeing |
выпуск |
Gruzovik |
43 |
22:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clarity |
выпуклость |
Gruzovik |
44 |
22:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
relief in sculpture, etc |
выпуклость |
Gruzovik |
45 |
22:57:13 |
rus-ger |
|
во временной связи |
im zeitlichen Zusammenhang |
Лорина |
46 |
22:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
calender crown |
выпуклость валка |
Gruzovik |
47 |
22:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
induplicate |
выпукло-створчатый |
Gruzovik |
48 |
22:54:23 |
eng-rus |
slang |
tap a keg |
выпить большое количество алкоголя |
Ingwe |
49 |
22:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
upwarped |
выпукло-изогнутый |
Gruzovik |
50 |
22:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
vividly |
выпукло |
Gruzovik |
51 |
22:44:55 |
eng-rus |
|
at the front of mind |
приходить на ум |
Jonnin |
52 |
22:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rouse game |
выпугнуть (pf of выпугивать) |
Gruzovik |
53 |
22:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be roused game |
выпугиваться |
Gruzovik |
54 |
22:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be started game |
выпугиваться |
Gruzovik |
55 |
22:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scared off |
выпугиваться |
Gruzovik |
56 |
22:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rouse game |
выпугивать (impf of выпугнуть) |
Gruzovik |
57 |
22:33:28 |
eng-rus |
slang |
vote with your feet |
голосовать рублем |
SirReal |
58 |
22:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
scare off |
выпугать |
Gruzovik |
59 |
22:31:16 |
eng-rus |
busin. |
entrepreneurial shareholding |
акционерное предпринимательство |
Liv Bliss |
60 |
22:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
get unharnessed |
выпрячься (pf of выпрягаться) |
Gruzovik |
61 |
22:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
unharness |
выпрячь |
Gruzovik |
62 |
22:28:00 |
rus-ger |
|
гигрометр точки росы |
Taupunktwächter |
SKY |
63 |
22:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
earn by spinning |
выпрясть (pf of выпрядать) |
Gruzovik |
64 |
22:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jump out |
выпрянуть (pf of выпрядать) |
Gruzovik |
65 |
22:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
become straight |
выпрямиться (pf of выпрамляться) |
Gruzovik |
66 |
22:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
rectifying |
выпрямительный |
Gruzovik |
67 |
22:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
straightener |
выпрямитель |
Gruzovik |
68 |
22:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unharnessing |
выпряжка |
Gruzovik |
69 |
22:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
quantity of spun thread |
выпрядка |
Gruzovik |
70 |
22:03:19 |
eng-rus |
|
be advantageous |
представлять интерес (This method may be advantageous where it is desired to have a materially increased section of metal.) |
I. Havkin |
71 |
22:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
earn by spinning |
выпрядать |
Gruzovik |
72 |
22:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
use up in spinning |
выпрядать |
Gruzovik |
73 |
21:59:42 |
rus-fre |
|
представлять интерес |
être avantageux (Ce procédé peut être avantageux là où d'autres méthodes seraient beaucoup plus onéreuses et donneraient des résultats moins satisfaisants.) |
I. Havkin |
74 |
21:53:45 |
rus-ger |
med. |
элиминация возбудителя |
Entfernung |
folkman85 |
75 |
21:45:41 |
eng-rus |
|
the record shows that |
известно, что |
Liv Bliss |
76 |
21:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
spinning |
выпрядание |
Gruzovik |
77 |
21:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
get unharnessed |
выпрягаться (impf of выпрячься) |
Gruzovik |
78 |
21:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unharnessing |
выпрягание |
Gruzovik |
79 |
21:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash out of the room |
выпрыснуть из комнаты |
Gruzovik |
80 |
21:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray |
выпрыснуть (semelfactive of выпрыскивать) |
Gruzovik |
81 |
21:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray oneself |
выпрыскаться (impf of выпрыскаться) |
Gruzovik |
82 |
21:34:03 |
rus-est |
|
салонный вечер |
salongiґhtu |
ВВладимир |
83 |
21:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray |
выпрыскать (pf of выпрыскивать) |
Gruzovik |
84 |
21:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump out |
выпрыгнуть (pf of выпрыгивать) |
Gruzovik |
85 |
21:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
marry unexpectedly of a woman |
выпрыгивать замуж |
Gruzovik |
86 |
21:31:09 |
rus-est |
|
духовно |
vaimselt |
ВВладимир |
87 |
21:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump out of the window |
выпрыгивать из окна |
Gruzovik |
88 |
21:30:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump out |
выпрыгивать (impf of выпрыгнуть) |
Gruzovik |
89 |
21:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
earn by dancing |
выпрыгать |
Gruzovik |
90 |
21:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump away |
выпрыгать |
Gruzovik |
91 |
21:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
build a dam |
выпрудить |
Gruzovik |
92 |
21:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
wheedled out |
выпрошенный |
Gruzovik |
93 |
21:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
defecate |
выпростаться (pf of выпрастываться) |
Gruzovik |
94 |
21:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give birth |
выпростаться (pf of выпрастываться) |
Gruzovik |
95 |
21:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work oneself free |
выпростаться (pf of выпрастываться) |
Gruzovik |
96 |
21:01:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
free oneself |
выпростаться (pf of выпрастываться) |
Gruzovik |
97 |
21:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become empty |
выпростаться (pf of выпрастываться) |
Gruzovik |
98 |
21:00:35 |
rus-fre |
tech. |
запирающий крюк |
crochet de verrouillage |
AnnaRoma |
99 |
21:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
empty |
выпростать (pf of выпрастывать) |
Gruzovik |
100 |
20:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be wheedled out |
выпрашиваться |
Gruzovik |
101 |
20:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
be wheedled out |
выпроситься |
Gruzovik |
102 |
20:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask for leave |
выпроситься (pf of выпрашиваться) |
Gruzovik |
103 |
20:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
obtain |
выпросить (pf of выпрашивать) |
Gruzovik |
104 |
20:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tumble out |
выпрокинуться (pf of выпрокидываться) |
Gruzovik |
105 |
20:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall out |
выпрокинуться (pf of выпрокидываться) |
Gruzovik |
106 |
20:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw out |
выпрокинуть (pf of выпрокидывать) |
Gruzovik |
107 |
20:43:15 |
rus-fre |
tech. |
кулачок с несколькими выступами |
came multilobe |
I. Havkin |
108 |
20:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall out |
выпрокидываться (impf of выпрокинуться) |
Gruzovik |
109 |
20:41:07 |
rus-est |
geol. |
подземный толчок, следующий за землетрясением |
järeltґuge |
ВВладимир |
110 |
20:40:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spill |
выпрокидывать (impf of выпрокинуть) |
Gruzovik |
111 |
20:38:56 |
rus-est |
geol. |
толчок после основного землетрясения |
järeltґuge |
ВВладимир |
112 |
20:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sell everything |
выпродать |
Gruzovik |
113 |
20:35:39 |
eng-rus |
TV |
Politically charge record |
Политически заряженная запись (Фраза из интервью с группой Muse, которой ведущий описал их альбом "Drones".) |
J_Ts |
114 |
20:25:18 |
eng |
abbr. R&D. |
ORC |
Opinion Research Corporation |
Jonnin |
115 |
20:14:01 |
rus-ger |
mil. |
снаряжение |
Gerät |
Nick Kazakov |
116 |
19:50:34 |
rus-ger |
dermat. |
дерматологическая клиника |
dermatologische Praxis |
Лорина |
117 |
19:48:51 |
rus-ger |
med. |
приходить на приём |
sich vorstellen |
Лорина |
118 |
19:45:17 |
rus-ger |
med. |
врачебное заключение |
ärztlicher Bericht |
Лорина |
119 |
19:37:11 |
rus-fre |
tech. |
клапан последовательности |
valve de séquence |
AnnaRoma |
120 |
19:33:40 |
eng-rus |
metrol. |
control point |
закреплённая точка |
Себастьян Перейра, торговец черным деревом |
121 |
19:16:46 |
eng-rus |
|
go ice skating |
кататься на коньках |
grigoriy_m |
122 |
19:14:09 |
eng-rus |
|
go sledding |
кататься на санках |
grigoriy_m |
123 |
19:09:06 |
eng-rus |
|
ice skate |
коньки (ice skates) |
grigoriy_m |
124 |
19:01:59 |
eng-rus |
inf. |
second choice |
второй сорт |
Censonis |
125 |
18:48:27 |
eng-rus |
|
labor participation coefficient |
коэффициент трудового участия (Тhe team entourage of trainers, doctors and masseurs shares in an award fund based on a ''labor participation coefficient", which is Soviet planning bureaucratese for the Leninist dictum ''to each according to his labor" (by Bill Keller') |
Tamerlane |
126 |
18:43:43 |
eng-rus |
logist. |
non-bulk shortage |
недостача внутри тарной упаковки |
tania_mouse |
127 |
18:27:23 |
eng-rus |
|
zero point three into infinity |
ноль целых три в периоде |
bryu |
128 |
18:26:47 |
eng-rus |
|
zero point three recurring |
ноль целых три в периоде |
bryu |
129 |
18:26:27 |
eng-rus |
|
zero point three repeated |
ноль целых три в периоде |
bryu |
130 |
18:26:13 |
eng-rus |
med. |
uptitrate |
повышать дозу |
newt777 |
131 |
18:26:12 |
eng-rus |
|
zero point three repeating |
ноль целых три в периоде |
bryu |
132 |
18:16:38 |
rus-ita |
law |
выписка из законодательных норм |
estratto norme di regolamentazione |
Валерия 555 |
133 |
18:11:16 |
rus-ita |
insur. |
условия страхования |
condizioni di copertura |
Валерия 555 |
134 |
17:55:57 |
rus-ger |
med. |
относительная ширина распределения эритроцитов по объёму, стандартное отклонение. |
RDW-SD (wikipedia.org) |
Safbina |
135 |
17:55:43 |
eng-rus |
IT |
FMS, Female Ranger School |
женская школа рейнджеров |
Palych I |
136 |
17:48:02 |
eng-rus |
|
maillot |
майо (вид слитного купальника, имеет V-образный вырез, а также пришивные бретели.) |
grigoriy_m |
137 |
17:43:04 |
eng-rus |
|
Holes shall straddle both centerlines |
Отверстия не должны совпадать с обеими осевыми линиями (фланца) |
Alexey Kazakov |
138 |
17:39:36 |
rus-ger |
|
Отверстия не должны совпадать с обеими осевыми линиями фланца |
Flanschenachsen Lochfrei |
Alexey Kazakov |
139 |
17:23:30 |
eng-rus |
|
Borough President |
глава муниципального совета (одного из районов Нью-Йорка) |
Don Sebastian |
140 |
17:20:51 |
eng-rus |
|
Board of Standards And Appeals |
США Комиссия по стандартизации и апелляциям в сфере строительства и землепользования (nyc.gov) |
Don Sebastian |
141 |
17:00:57 |
rus-ger |
med. |
Бета-тромбоглобулин |
Betathromboglobulin (medbiol.ru) |
Safbina |
142 |
16:44:40 |
eng-rus |
st.exch. |
WRSS, Weighted Relative Strength Strategy |
стратегия относительной взвешенной силы |
Koretskaya |
143 |
16:39:45 |
eng-rus |
|
run of he place |
свобода передвижения по месту, доступ ко всем частям места |
MariaDroujkova |
144 |
16:35:00 |
eng-rus |
slang |
tints |
тонировка (стекл автомобиля) |
hizman |
145 |
16:31:41 |
eng-rus |
genet. |
enzymatic inhibition |
ферментативное ингибирование |
Andy |
146 |
16:30:25 |
eng-rus |
psychol. |
psychological shock |
душевное потрясение |
Andrey Truhachev |
147 |
16:29:45 |
rus-ger |
psychol. |
душевное потрясение |
seelischer Schock |
Andrey Truhachev |
148 |
16:29:17 |
rus-ger |
psychol. |
психическое потрясение |
seelischer Schock |
Andrey Truhachev |
149 |
16:28:38 |
eng-ger |
psychol. |
psychological shock |
seelischer Schock |
Andrey Truhachev |
150 |
16:27:35 |
eng-rus |
|
get up to |
вытворять |
joyand |
151 |
16:27:07 |
eng-rus |
psychol. |
psychological shock |
психическое потрясение |
Andrey Truhachev |
152 |
16:24:39 |
rus-ger |
|
пугливый |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
153 |
16:22:37 |
rus-ger |
psychol. |
пугливое поведение |
ängstliches Verhalten |
Andrey Truhachev |
154 |
16:21:54 |
rus-ita |
law |
на обратной стороне которого приведен отрывок |
di cui a tergo viene riportato un estratto |
Валерия 555 |
155 |
16:21:06 |
rus-ita |
law |
свидетельство о страховании гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков продукции |
certificato di assicurazione rc del prodotto |
Валерия 555 |
156 |
16:16:53 |
rus-ger |
med. |
травмы мн.ч |
Traumas Pl. |
Andrey Truhachev |
157 |
16:15:38 |
rus-ger |
med. |
травмы мн.ч. |
Traumata |
Andrey Truhachev |
158 |
16:09:30 |
rus-ger |
psychol. |
тревожное поведение |
ängstliches Verhalten |
Andrey Truhachev |
159 |
16:07:58 |
eng-rus |
psychol. |
anxious behaviour |
тревожное поведение |
Andrey Truhachev |
160 |
16:06:41 |
rus-ger |
psychol. |
тревожное поведение |
Angstverhalten |
Andrey Truhachev |
161 |
16:06:02 |
eng-rus |
psychol. |
anxiety behavior |
тревожное поведение |
Andrey Truhachev |
162 |
16:03:12 |
rus-ger |
|
удобрять почву |
den Boden düngen |
cherryberry |
163 |
15:59:28 |
eng-rus |
|
withdrawal |
самоустранение |
intolerable |
164 |
15:56:11 |
rus-ger |
law |
управление государственной регистрации актов гражданского состояния |
Verwaltung für staatliche Registrierung der standesamtlichen Akten |
Лорина |
165 |
15:38:36 |
eng-rus |
st.exch. |
trade regime |
торговый режим |
Koretskaya |
166 |
15:38:06 |
eng-rus |
med. |
conduit arteries |
проводящие артерии |
Игорь_2006 |
167 |
15:37:16 |
rus-ger |
law |
Главное территориальное управление юстиции |
territoriale Hauptverwaltung für Justiz |
Лорина |
168 |
15:25:09 |
rus-fre |
|
дополнять собой |
complémenter (Cet aliment minéral est destiné я complémenter les rations pour satisfaire les besoins en micronutriment.) |
I. Havkin |
169 |
15:16:47 |
rus-ger |
fig. |
факты |
Hinweise Pl. |
Andrey Truhachev |
170 |
15:14:41 |
rus-ger |
fig. |
информация |
Hinweise Pl. |
Andrey Truhachev |
171 |
14:58:34 |
eng-rus |
slang |
playa |
интриган |
intolerable |
172 |
14:50:13 |
rus-ger |
|
закапываться в подробности |
Vom Hundertsten ins Tausendste kommen |
Xenia Hell |
173 |
14:49:00 |
rus-ger |
inf. |
говорить много и не по делу |
Vom Hundertsten ins Tausendste kommen |
Xenia Hell |
174 |
14:44:11 |
eng-rus |
Canada |
gotch |
мужские трусы в обтяжку |
Alex_Odeychuk |
175 |
14:43:21 |
eng-rus |
Canada |
garburator |
утилизатор мусора |
Alex_Odeychuk |
176 |
14:42:32 |
eng-rus |
Canada |
chesterfield |
диван |
Alex_Odeychuk |
177 |
14:42:06 |
eng-rus |
Canada |
parkade |
многоэтажный гараж для парковки |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:41:27 |
eng-rus |
Canada |
double-double |
кофе с двойным молоком и двойным сахаром |
Alex_Odeychuk |
179 |
14:41:07 |
eng-rus |
Canada |
hang a roger |
повернуть направо |
Alex_Odeychuk |
180 |
14:40:51 |
eng-rus |
Canada |
homo-milk |
гомогенизированное молоко |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:40:37 |
eng-rus |
Canada |
homo-milk |
однородное молоко |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:40:19 |
eng-rus |
cloth. canad. |
toque |
зимняя шапка |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:39:27 |
eng-rus |
Canada |
two four |
ящик с 24 бутылками пива |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:39:26 |
rus-fre |
med. |
трансгендерный |
transgender (подверженный переходу из одного пола в другой) |
Ольга Матвеева |
185 |
14:38:41 |
eng-rus |
Canada |
mickey |
бутылка алкогольного напитка (0,375 л.) |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:38:15 |
eng-rus |
Canada |
hang a larry |
повернуть налево |
Alex_Odeychuk |
187 |
14:37:48 |
eng-rus |
Canada |
mickey |
бутылочка алкогольного напитка (0,375-литровая) |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:32:04 |
rus-ger |
law |
Гаагская конвенция |
Haager Konvention |
Andrey Truhachev |
189 |
14:23:39 |
eng-rus |
mil., air.def. |
PRF agility |
скорость частоты повторения импульса |
Americanboy |
190 |
14:21:58 |
eng |
abbr. mil., air.def. |
PRF agility |
Pulse Repetition Frequency |
Americanboy |
191 |
14:17:17 |
eng-rus |
law |
IBC Act |
Закон о международных коммерческих компаниях (International Business Companies Act; Законодательный акт Британских Виргинских Островов) |
ElaineZ |
192 |
13:59:47 |
eng-rus |
fig. |
string-puller |
кукловод |
Andrey Truhachev |
193 |
13:53:04 |
rus-ger |
fig. |
идейный вдохновитель |
Hintermann |
Andrey Truhachev |
194 |
13:52:44 |
rus-ger |
fig. |
вдохновитель |
Hintermann |
Andrey Truhachev |
195 |
13:52:32 |
rus-ger |
fig. |
тайный вдохновитель |
Hintermann |
Andrey Truhachev |
196 |
13:51:05 |
rus-ger |
fig. |
тайный покровитель |
Hintermann |
Andrey Truhachev |
197 |
13:46:49 |
rus-ger |
|
в удалении от остального мира |
abseits der Welt |
Andrey Truhachev |
198 |
13:46:26 |
rus-ger |
|
вдалеке от мира |
abseits der Welt |
Andrey Truhachev |
199 |
13:44:25 |
rus-ger |
|
вдали от мира |
abseits der Welt |
Andrey Truhachev |
200 |
13:37:09 |
rus-ger |
|
шефское мероприятие |
Patenschaftsaktion |
Andrey Truhachev |
201 |
13:32:13 |
eng-rus |
law |
as amended by the Law |
в редакции закона |
iVictorr |
202 |
13:25:33 |
eng-rus |
genet. |
intact antibody |
интактное антитело |
Andy |
203 |
13:19:56 |
eng-rus |
law |
investigation is underway |
ведётся расследование |
iVictorr |
204 |
13:19:37 |
eng-rus |
law |
investigation is underway |
следствие продолжается |
iVictorr |
205 |
13:13:57 |
rus-spa |
pharm. |
глицин |
glicina |
adri |
206 |
13:13:07 |
eng-rus |
chem. |
reduced |
в восстанавливающих условиях (proz.com) |
Andy |
207 |
13:12:46 |
eng-rus |
chem. |
reducing |
в восстанавливающих условиях (proz.com) |
Andy |
208 |
13:12:14 |
eng-rus |
chem. |
N-linked glycan |
N-связанный гликан |
Andy |
209 |
13:06:26 |
rus-spa |
pharm. |
Лиофилизат |
liofilizado |
adri |
210 |
13:00:51 |
rus-ger |
obs. |
полнота |
Embonpoint (das oder der) |
marcy |
211 |
12:58:41 |
eng-rus |
chem. |
non-reducing |
в невосстанавливающих условиях (proz.com) |
Andy |
212 |
12:58:28 |
eng-rus |
chem. |
non-reduced |
в невосстанавливающих условиях (proz.com) |
Andy |
213 |
12:55:09 |
eng-rus |
ecol. |
norms of allowed exposure |
нормативы допустимого воздействия |
r0a73 |
214 |
12:40:30 |
eng-rus |
med.appl. |
d'Arsonval |
дарсенваль (разг. искаженная форма от "дарсонваль") |
Рина Грант |
215 |
12:38:28 |
rus-ger |
|
подобострастный |
unterwürfig |
ungvarmusik |
216 |
12:30:16 |
eng-rus |
polit. |
Department of Education, Employment and Workplace Relations |
Министерство образования, занятости и трудовых отношений Австралии |
ElviVine |
217 |
12:13:35 |
eng-rus |
inf. |
rake in the cash |
загребать деньги |
Andrey Truhachev |
218 |
12:13:07 |
rus-ger |
inf. |
загребать деньги |
Geld absahnen |
Andrey Truhachev |
219 |
12:11:13 |
rus-est |
|
соотноситься |
suhestuma |
ВВладимир |
220 |
12:06:02 |
eng-rus |
law |
hypothesis |
версия |
iVictorr |
221 |
12:05:13 |
rus-spa |
med. |
обменное переливание крови |
exanguinotransfusión |
adri |
222 |
11:57:21 |
eng-rus |
law |
notice of suspicion |
извещение о подозрении |
iVictorr |
223 |
11:53:57 |
rus-spa |
med. |
гипоальбуминемия |
hipoalbuminemia |
adri |
224 |
11:53:07 |
rus-spa |
med. |
Гипопротеинемия |
hipoproteinemia |
adri |
225 |
11:45:12 |
eng-rus |
IT |
on-demand scalability |
масштабирование по требованию (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
226 |
11:43:49 |
rus-ger |
law |
если не оговорено иное |
sofern nichts anderes vereinbart ist |
Dimka Nikulin |
227 |
11:42:42 |
eng-rus |
|
received a bullet wound |
получить огнестрельное ранение |
iVictorr |
228 |
11:42:26 |
eng-rus |
AI. |
real-time data insights |
аналитическая обработка данных в реальном времени (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
229 |
11:40:26 |
eng-rus |
law |
suffer a gunshot wound |
получить огнестрельное ранение |
iVictorr |
230 |
11:37:15 |
eng-rus |
|
not really |
едва ли |
scherfas |
231 |
11:31:50 |
eng-rus |
|
debunk a myth |
развеять миф |
Yulia Ponomareva |
232 |
11:30:35 |
rus-spa |
pharma. |
натрий каприловокислый |
caprilato de sodio |
adri |
233 |
11:09:22 |
rus-ger |
wood. |
гвоздь с винтовой накаткой |
Schraubnagel (еврогвоздь для производства европоддонов) |
marinik |
234 |
11:01:56 |
rus-ger |
inf. |
на всю катушку |
so gut wie möglich |
Andrey Truhachev |
235 |
11:01:43 |
eng-rus |
|
doughster |
неумный человек |
A habitant Of Odessa |
236 |
11:00:49 |
rus-ger |
inf. |
используй это на всю катушку! |
Nütze es so gut wie möglich aus! |
Andrey Truhachev |
237 |
11:00:25 |
rus-ger |
inf. |
воспользуйся этим по максимуму! |
Nütze es so gut wie möglich aus! |
Andrey Truhachev |
238 |
10:59:59 |
rus-ger |
inf. |
используй это по максимуму! |
Nütze es so gut wie möglich aus! |
Andrey Truhachev |
239 |
10:59:17 |
eng-rus |
inf. |
make the most of it! |
используй это по максимуму! |
Andrey Truhachev |
240 |
10:58:06 |
eng-rus |
inf. |
make the most of it! |
используй это на всю катушку! |
Andrey Truhachev |
241 |
10:57:11 |
rus-ger |
|
гораздо |
wesentlich |
marcy |
242 |
10:53:40 |
eng-rus |
|
practically finished |
почти закончен |
Andrey Truhachev |
243 |
10:53:06 |
eng-rus |
|
practically finished |
практически готово |
Andrey Truhachev |
244 |
10:51:37 |
rus-ger |
logist. |
паллетообмотчик паллетообмоточная машина |
Palettenwickler (паллетоупаковщик) |
marinik |
245 |
10:50:33 |
rus-ger |
logist. |
паллетообмотчик паллетообмоточная машина |
Palettenstretchwickler (паллетоупаковщик) |
marinik |
246 |
10:49:37 |
eng-rus |
inf. |
as well as |
считай, что |
Andrey Truhachev |
247 |
10:48:30 |
eng-rus |
inf. |
just about |
считай, что |
Andrey Truhachev |
248 |
10:47:46 |
eng-rus |
inf. |
virtually |
считай, что |
Andrey Truhachev |
249 |
10:46:40 |
rus-ger |
|
практически невозможно |
praktisch unmöglich |
Andrey Truhachev |
250 |
10:44:20 |
eng-rus |
|
virtually impossible |
практически невозможно |
Andrey Truhachev |
251 |
10:43:04 |
eng-rus |
fig. |
dabble in |
баловаться (I used to dabble in painting – я баловался живописью) |
Рина Грант |
252 |
10:41:22 |
eng-rus |
geol. |
number based particle size distribution |
количественный гранулометрический состав |
greyhead |
253 |
10:39:51 |
eng-rus |
geol. |
mass based particle size distribution |
массовый гранулометрический состав |
greyhead |
254 |
10:33:38 |
eng-rus |
progr. |
separation of concerns |
разделение функций (This principle "separation of concerns" states that concerns (or features) should be separated (to attain minimum overlap) in order to overcome the inherent complexity involved with software design.) |
alexghost |
255 |
10:24:37 |
rus-ger |
ecol. |
экологический баланс |
Umweltbilanz |
marinik |
256 |
10:17:31 |
eng-rus |
|
learner-centered education |
обучение с упором на самостоятельную работу обучающихся |
VLZ_58 |
257 |
10:17:09 |
rus-ger |
ecol. |
законодательство об отходах |
Abfallrecht (производства и потребления) |
marinik |
258 |
10:15:50 |
rus-ger |
ecol. |
законодательство об обращении с отходами производства и потребления |
Abfallrecht |
marinik |
259 |
10:15:48 |
rus-ger |
genet. |
укороченный, функционально неполноценный белок |
trunkiertes Protein (обычно возникает при генетических мутациях) |
Vladard |
260 |
9:51:28 |
eng-rus |
med. |
wall motion score index |
индекс нарушения локальной сократимости миокарда |
Игорь_2006 |
261 |
9:39:43 |
eng |
abbr. ecol. |
AAQ |
Ambient Air Quality (качество атмосферного воздуха) |
r0a73 |
262 |
9:31:24 |
eng-rus |
energ.ind. |
nondestructive testing |
испытания методами неразрушающего контроля (NDT; Talimarjan TPP Expansion Project) |
TransUz |
263 |
9:11:17 |
eng-rus |
|
fried dough |
ячменная или пшеничная лепёшка |
КГА |
264 |
8:43:37 |
eng |
abbr. el. |
OPP |
optimized pulse pattern |
harser |
265 |
8:22:14 |
eng-rus |
ecol. |
Ambient Air Quality Standards |
стандарты качества атмосферного воздуха |
r0a73 |
266 |
8:18:16 |
eng-rus |
tech. |
summation effect |
кумулятивный эффект |
r0a73 |
267 |
8:14:08 |
eng-rus |
formal |
condoned |
в силу чьего-либо потворства (Action Fraud, regardless of whether condoned or initiated by You – Мошенничество действиями, независимо от того, имело ли оно место в силу Вашего потворства или по Вашей инициативе) |
ART Vancouver |
268 |
8:10:57 |
eng-rus |
logist. |
package unit |
грузовое место |
Nadezhda_1212 |
269 |
8:02:43 |
eng-rus |
account. |
charge back |
взыскать (с кого-либо – to someone (сумму задолженности или в связи с наложенным штрафом)) |
ART Vancouver |
270 |
7:54:58 |
eng-rus |
welf. |
award letter |
письмо с указанием суммы пособия |
Inna Oslon |
271 |
7:54:31 |
rus-ger |
inf. |
Удачи! |
Frohes Schaffen |
Xenia Hell |
272 |
7:36:36 |
eng-rus |
econ. |
quasi-capital |
квазикапитал (заемные средства, по которым уплачивается процентная ставка ниже уровня инфляции и/или рыночной ставки Материал взят из: libbook.net) |
naiva |
273 |
7:35:03 |
rus-fre |
product. |
изделие, изготавливаемое по техническим условиям заказчика |
produit personnalisable |
Sergei Aprelikov |
274 |
7:33:19 |
rus-fre |
product. |
изделие, изготавливаемое под заказчика |
produit personnalisable |
Sergei Aprelikov |
275 |
7:24:08 |
rus-ger |
product. |
изготавливаемый по техническим условиям заказчика |
kundenspezifisch herstellbar |
Sergei Aprelikov |
276 |
7:20:25 |
eng-rus |
tech. |
Above-Deck |
надпалубный |
Pimenov |
277 |
7:19:24 |
eng-rus |
amer. |
don't get me wrong |
не следует заблуждаться (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits.) |
Val_Ships |
278 |
7:17:55 |
eng-rus |
product. |
customisable |
изготавливаемый по техническим условиям заказчика |
Sergei Aprelikov |
279 |
7:13:17 |
eng-rus |
amer. |
don't get me wrong |
следует чётко понимать (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games.) |
Val_Ships |
280 |
6:50:21 |
rus-fre |
shipb. |
многокорпусное судно |
navire multicoque |
Sergei Aprelikov |
281 |
6:47:11 |
eng-rus |
amer. |
here'is the deal |
вот в чём дело |
Val_Ships |
282 |
6:45:56 |
eng-rus |
med. |
non-toxic non-hemagglutinin |
нетоксичный негемагглютинин |
ННатальЯ |
283 |
6:45:27 |
eng-rus |
amer. |
given enough time |
при наличии достаточного времени (given enough time everything will happen) |
Val_Ships |
284 |
6:44:35 |
eng |
abbr. med. |
NTNH |
non-toxic non-hemagglutinin |
ННатальЯ |
285 |
6:44:33 |
rus-ger |
shipb. |
многокорпусное судно |
Mehrkörperboot |
Sergei Aprelikov |
286 |
6:43:09 |
rus-ger |
shipb. |
многокорпусное судно |
Mehrrumpfboot |
Sergei Aprelikov |
287 |
6:40:15 |
eng-rus |
amer. |
isolated |
уединённый (напр.уединенное место; area) |
Val_Ships |
288 |
6:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
see off |
выпроводить (pf of выпроваживать) |
Gruzovik |
289 |
6:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be packed off |
выпроваживаться |
Gruzovik |
290 |
6:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be seen off |
выпроваживаться |
Gruzovik |
291 |
6:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be accompanied |
выпроваживаться |
Gruzovik |
292 |
6:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be shown the door |
выпроваживаться |
Gruzovik |
293 |
6:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
show the door to |
выпроваживать (impf of выпроводить) |
Gruzovik |
294 |
6:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sweat thoroughly |
выпреть (pf of выпревать) |
Gruzovik |
295 |
6:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil down |
выпреть (pf of выпревать) |
Gruzovik |
296 |
6:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaporate |
выпреть (pf of выпревать) |
Gruzovik |
297 |
6:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boil thoroughly |
выпреть (pf of выпревать) |
Gruzovik |
298 |
6:25:31 |
eng-rus |
invect. |
fucking moron |
долбоёб |
Val_Ships |
299 |
6:24:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
rot of crops |
выпреть (pf of выпревать) |
Gruzovik |
300 |
6:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeeze out |
выпрессовывать |
Gruzovik |
301 |
6:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
tire buffing |
выпрессовка на шине |
Gruzovik |
302 |
6:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
pressing out |
выпрессовка |
Gruzovik |
303 |
6:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
press off |
выпрессовать (pf of выпрессоывать) |
Gruzovik |
304 |
6:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
rotten of crops |
выпрелый |
Gruzovik |
305 |
6:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sweat thoroughly |
выпревать (impf of выпреть) |
Gruzovik |
306 |
6:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boil down |
выпревать (impf of выпреть) |
Gruzovik |
307 |
6:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boil thoroughly |
выпревать (impf of выпреть) |
Gruzovik |
308 |
6:15:14 |
eng-rus |
amer. |
second to none |
лучше, чем где-либо (The conditions that these prisoners are kept in are second to none.) |
Val_Ships |
309 |
6:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
rot of crops |
выпревать (impf of выпреть) |
Gruzovik |
310 |
6:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
rotting of crops |
выпревание |
Gruzovik |
311 |
6:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask for leave |
выпрашиваться (impf of выпроситься) |
Gruzovik |
312 |
6:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
obtain |
выпрашивать (impf of выпросить) |
Gruzovik |
313 |
5:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become empty |
выпрастываться (impf of выпростаться) |
Gruzovik |
314 |
5:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
work one's hand free |
выпрастывать руки |
Gruzovik |
315 |
5:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
empty |
выпрастывать (impf of выпростать) |
Gruzovik |
316 |
5:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make inquiries about |
выправляться (impf of выправиться) |
Gruzovik |
317 |
5:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
improve |
выправляться (impf of выправиться; intrans) |
Gruzovik |
318 |
5:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
become straight |
выправляться (impf of выправиться) |
Gruzovik |
319 |
5:28:57 |
eng |
abbr. cosmet. |
NAP |
neurotoxin-associated protein (complexing protein) |
ННатальЯ |
320 |
5:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get documents |
выправить (pf of выправлять) |
Gruzovik |
321 |
5:26:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring forward |
выправить (pf of выправлять) |
Gruzovik |
322 |
5:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
teach how to use one's hand properly |
выправить руку |
Gruzovik |
323 |
5:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
set a dislocated arm |
выправить руку |
Gruzovik |
324 |
5:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten out |
выправить |
Gruzovik |
325 |
5:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clean out |
выпотрошить (pf of потрошить) |
Gruzovik |
326 |
5:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean |
выпотрошить (pf of потрошить) |
Gruzovik |
327 |
5:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sweat out |
выпотеть (pf of выпотевать) |
Gruzovik |
328 |
5:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
exudate |
выпотеть (pf of выпотевать) |
Gruzovik |
329 |
5:09:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
ooze |
выпотевать (impf of выпотеть) |
Gruzovik |
330 |
5:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
oozing |
выпотевание |
Gruzovik |
331 |
5:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
fumarolic sublimate |
выпот |
Gruzovik |
332 |
5:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
flutter out |
выпорхнуть (pf of выпархивать) |
Gruzovik |
333 |
4:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a thrashing |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
334 |
4:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a flogging |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
335 |
4:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
strap |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
336 |
4:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
lash |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
337 |
4:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
flog |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
338 |
4:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
trounce |
выпороть (pf of пороть) |
Gruzovik |
339 |
4:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean |
выпороть (pf of выпарывать) |
Gruzovik |
340 |
4:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
disembowel |
выпороть (pf of выпарывать) |
Gruzovik |
341 |
4:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip up |
выпороть (pf of выпарывать) |
Gruzovik |
342 |
4:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip out |
выпороть (pf of выпарывать) |
Gruzovik |
343 |
4:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
torn-off piece of fabric, fur, etc |
выпорок |
Gruzovik |
344 |
4:21:19 |
eng-rus |
logist. |
topping up |
пополнение запаса (материалов) |
Mixer |
345 |
4:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
void excrement |
выпоражниваться (impf of выпорожниться) |
Gruzovik |
346 |
4:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty |
выпоражнивать (impf of выпорожнить) |
Gruzovik |
347 |
4:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulge |
выпор |
Gruzovik |
348 |
4:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik foundr. |
shrink head |
выпор |
Gruzovik |
349 |
4:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
win at cards |
выпонтировать |
Gruzovik |
350 |
4:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
recover from |
выпользоваться |
Gruzovik |
351 |
4:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cure |
выпользовать |
Gruzovik |
352 |
3:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
weed out |
выполоть (pf of выпалывать, полоть) |
Gruzovik |
353 |
3:54:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
выполоснуть (semelfactive of выполаскивать) |
Gruzovik |
354 |
3:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
flap of a flag, sail, etc |
выполоскать (pf of полоскать) |
Gruzovik |
355 |
3:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
gargle |
выполоскать (pf of полоскать) |
Gruzovik |
356 |
3:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
выполоскать |
Gruzovik |
357 |
3:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
accomplished |
выполняться |
Gruzovik |
358 |
3:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be accomplished |
выполняться (impf of выполниться; intrans) |
Gruzovik |
359 |
3:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with |
выполняться (impf of выполниться; intrans) |
Gruzovik |
360 |
3:44:36 |
eng-rus |
law |
make commercially reasonable efforts |
приложить усилия, разумные с коммерческой точки зрения (You shall forfeit Your right to receive such payments, and any and all such payments shall belong exclusively to ABC Inc. after ABC Inc. has made commercially reasonable efforts to contact You to obtain the correct payment information.) |
ART Vancouver |
361 |
3:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill a ditch with crushed stone |
выполнять ров щебнем |
Gruzovik |
362 |
3:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill up |
выполнять (impf of выполнить) |
Gruzovik |
363 |
3:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
take a test |
выполнять тест |
Gruzovik |
364 |
3:40:28 |
eng-rus |
law |
belong exclusively to |
перейти в исключительное владение (You shall forfeit Your right to receive such payments, and any and all such payments shall belong exclusively to ABC Inc.) |
ART Vancouver |
365 |
3:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep one's promise |
выполнять своё обещание |
Gruzovik |
366 |
3:39:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
perform one's duty |
выполнять свой долг |
Gruzovik |
367 |
3:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with |
выполниться (pf of выполняться; intrans) |
Gruzovik |
368 |
3:36:33 |
eng-rus |
law |
forfeit one's right |
лишиться права (You shall forfeit Your right to receive such payments. – Вы лишаетесь права на такие платежи) |
ART Vancouver |
369 |
3:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be accomplished |
выполниться (pf of выполняться) |
Gruzovik |
370 |
3:34:22 |
eng-rus |
law |
forfeit one's right to |
лишиться права на (You shall forfeit Your right to receive such payments. – Вы лишаетесь права на такие платежи) |
ART Vancouver |
371 |
3:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
fulfil |
выполнить (pf of вьполнять) |
Gruzovik |
372 |
3:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
executability |
выполнимость |
Gruzovik |
373 |
3:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
vein filling |
жильное выполнение |
Gruzovik |
374 |
3:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying-out |
выполнение |
Gruzovik |
375 |
3:16:50 |
eng-rus |
|
vapor pens |
электронные испарители |
yuliya zadorozhny |
376 |
3:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become polished |
выполировываться (impf of выполироваться) |
Gruzovik |
377 |
3:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish up |
выполировывать (impf of выполировать) |
Gruzovik |
378 |
3:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
become polished |
выполироваться (pf of выполировываться) |
Gruzovik |
379 |
3:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish up |
выполировать (pf of выполировывать) |
Gruzovik |
380 |
3:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself out |
выползти (pf of выползать) |
Gruzovik |
381 |
3:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl out from |
выползти (pf of выползать) |
Gruzovik |
382 |
3:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep out from |
выползти |
Gruzovik |
383 |
3:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast-off skin |
выползок |
Gruzovik |
384 |
3:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
social climber |
выползень |
Gruzovik |
385 |
3:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
caterpillar |
выползень |
Gruzovik |
386 |
2:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make one's career |
выползать в свет |
Gruzovik |
387 |
2:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make one's career |
выползать в люди |
Gruzovik |
388 |
2:55:03 |
eng-rus |
law |
have no liability to |
не нести юридической ответственности за перед (ABC Inc. may deduct and withhold such amounts pursuant to applicable law, and may remit the same to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to the Client therefor. – за что ABC Inc. не будет нести перед Клиентом юридической ответственности) |
ART Vancouver |
389 |
2:53:57 |
eng-rus |
formal |
applicable authority |
соответствующие органы (ABC Inc. may remit such amounts to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to You therefor.) |
ART Vancouver |
390 |
2:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rinsed out |
выполаскиваться |
Gruzovik |
391 |
2:34:42 |
eng-rus |
med. |
spectral domain optical coherence tomography |
спектральная оптическая когерентная томография |
kat_j |
392 |
2:28:44 |
eng-rus |
law, contr. |
debt owed by to |
задолженность (All amounts owing to You under this Agreement shall constitute a debt owed by ABC Inc. to You.) |
ART Vancouver |
393 |
2:27:51 |
eng-rus |
formal |
debt owed by to |
задолженность перед (All amounts owing to You under this Agreement shall constitute a debt owed by ABC Inc. to You.) |
ART Vancouver |
394 |
2:25:50 |
eng-rus |
formal |
amount owing to |
сумма, причитающаяся (someone – кому-либо) |
ART Vancouver |
395 |
2:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
gargle |
выполаскивать горло |
Gruzovik |
396 |
2:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out linen |
выполаскивать бельё |
Gruzovik |
397 |
1:51:53 |
eng-rus |
fin. |
payment of one's revenue |
выплата дохода |
ART Vancouver |
398 |
1:46:29 |
eng-rus |
chem. |
chemical lysis |
химический лизис |
Andy |
399 |
1:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik soil.mech. |
flatten out |
выполаживать |
Gruzovik |
400 |
1:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend on drinking |
выпоить (pf of выпаивать) |
Gruzovik |
401 |
1:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
turn out well |
выплясываться |
Gruzovik |
402 |
1:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
turn out well |
выплясываться (impf of выплясаться) |
Gruzovik |
403 |
1:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance to one's heart's content |
выплясываться (impf of выплясаться) |
Gruzovik |
404 |
1:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by dancing |
выплясывать (impf of выплясать) |
Gruzovik |
405 |
1:34:23 |
eng-rus |
med. |
zoonotic virus |
зоонозный вирус |
Andy |
406 |
1:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance |
выплясывать (impf of выплясать) |
Gruzovik |
407 |
1:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
turn out well |
выплясаться |
Gruzovik |
408 |
1:31:04 |
eng-rus |
Germ. |
Sterkrade |
Штеркраде |
igisheva |
409 |
1:30:41 |
rus-ger |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
410 |
1:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance to one's heart's content |
выплясаться (pf of выплясываться) |
Gruzovik |
411 |
1:30:13 |
rus-spa |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
412 |
1:30:00 |
rus-fre |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
413 |
1:29:46 |
rus-dut |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
414 |
1:29:32 |
rus-ita |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
415 |
1:29:12 |
rus-lav |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
416 |
1:28:58 |
rus-est |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
417 |
1:28:43 |
rus-afr |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
418 |
1:28:18 |
rus-epo |
Germ. |
Штеркраде |
Sterkrade |
igisheva |
419 |
1:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by dancing |
выплясать (pf of выплясывать) |
Gruzovik |
420 |
1:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance |
выплясать (pf of выплясывать) |
Gruzovik |
421 |
1:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
become thin |
выплющиться (pf of выплющиваться) |
Gruzovik |
422 |
1:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten |
выплющить (pf of выплющивать) |
Gruzovik |
423 |
1:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
become thin |
выплющиваться (impf of выплющиться) |
Gruzovik |
424 |
1:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten |
выплющивать (impf of выплющить) |
Gruzovik |
425 |
1:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
spit out |
выплюнуть (pf of выплёвывать) |
Gruzovik |
426 |
1:04:21 |
eng-rus |
|
organized mess |
рабочий беспорядок |
m_rakova |
427 |
1:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
crop up |
выплывать (impf of выплыть) |
Gruzovik |
428 |
1:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to the surface |
выплывать |
Gruzovik |
429 |
1:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
swim out to sea |
выплывать в открытое море |
Gruzovik |
430 |
1:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
swim out |
выплывать (impf of выплыть) |
Gruzovik |
431 |
0:58:28 |
eng-rus |
med. |
reverse transcriptase quantitative polymerase chain reaction |
количественная полимеразная цепная реакция с обратной транскриптазой (RT-qPCR) |
Andy |
432 |
0:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
mosquito breeding |
выплод комаров |
Gruzovik |
433 |
0:51:01 |
eng-rus |
med. |
quantitative polymerase chain reaction |
количественная полимеразная цепная реакция (QPCR) |
Andy |
434 |
0:14:30 |
rus-ger |
|
панельная система охлаждения |
Flächenkühlungsanlage |
SKY |
435 |
0:13:43 |
rus-ger |
|
панельная система отопления |
Flächenheizungsanlage |
SKY |
436 |
0:11:00 |
rus-ger |
|
панельная система отопления |
Flachenheizungsanlage |
SKY |