1 |
23:33:31 |
eng-rus |
psychol. |
overcompensation |
чрезмерная компенсация (когда человек не замечает свои неудачи и нарочито внушает себе, что у него все хорошо, хотя на самом деле всё явно плохо) |
Yokky |
2 |
23:08:43 |
rus-ger |
gen. |
спешить с выводами |
voreilige Schlüsse ziehen |
Abete |
3 |
22:35:21 |
eng-rus |
med. |
remethylation |
повторное метилирование |
Charikova |
4 |
22:27:06 |
eng-rus |
busin. |
interaction of parties |
взаимодействие сторон (по договору) |
Delilah |
5 |
22:18:59 |
rus-est |
med. |
постельный больной |
voodihaige |
platon |
6 |
22:17:19 |
eng-rus |
sport. |
friendly match |
товарищеский матч |
Alexander Demidov |
7 |
22:10:44 |
eng-rus |
med. biol. |
hyperhomocysteinemia |
гипергомоцистеинемия |
Charikova |
8 |
22:05:01 |
eng-rus |
IT |
Ctrl click |
щелчок мышью одновременно с нажатием клавиши Ctrl |
Alex Lilo |
9 |
22:04:52 |
eng-rus |
IT |
Ctrl click |
комбинация Ctrl+левая кнопка мыши |
Alex Lilo |
10 |
22:04:01 |
eng-rus |
IT |
Shift click |
комбинация Shift+левая кнопка мыши |
Alex Lilo |
11 |
21:37:20 |
eng-rus |
st.exch. |
spread betting |
спрэд-беттинг (ставки на изменение курсов финансовых инструментов) |
andrew_egroups |
12 |
21:33:50 |
eng-rus |
med. |
administration set |
система для введения лекарств (варианты – инфузионная система, трансфузионная система, система для энтерального питания) |
Alan Zapoev |
13 |
21:29:03 |
eng-rus |
med. |
hyperinsulinemic |
гиперинсулинемичный |
Mukhatdinov |
14 |
20:45:35 |
eng-rus |
el. |
In-Application Programmable |
возможность программирования после сборки (особенность программируемой цифровой ИС, которая указывает на возможность реализации на её основе электронного устройства с функцией обновления кода программы через имеющийся у этого устройства последовательный интерфейс (напр., USB, RS-232\485)) |
qark |
15 |
20:44:22 |
eng-rus |
gen. |
gabster |
болтун |
Anglophile |
16 |
20:40:52 |
eng-rus |
gen. |
it is understood |
как понимается |
Alexander Demidov |
17 |
20:36:51 |
eng-rus |
el. |
In-System Programmable |
внутрисистемно программируемый (особенность программируемой цифровой ИС, которая указывает на возможность её программирования без извлечения из платы через последовательный интерфейс) |
qark |
18 |
19:52:18 |
rus-ger |
gen. |
провисание каната |
Schlaffseil |
Tusp |
19 |
19:36:19 |
eng-rus |
gen. |
International Auditing and Assurance Standards Board |
Международный совет по стандартам аудита и обеспечения достоверности |
Alexander Demidov |
20 |
19:22:04 |
eng-rus |
gen. |
smirt |
флиртовать во время перекура (smoke and flirt) |
Burdujan |
21 |
18:53:55 |
eng-rus |
geol. |
Pokurskoe suite |
покурская свита |
Andrissimo |
22 |
18:37:08 |
rus-ger |
law |
подчинение немедленному исполнению судебного решения, заверенного в нотариальном порядке |
Unterwerfung unter die sofortige Zwangsvollstreckung |
mirelamoru |
23 |
18:33:57 |
eng-rus |
gen. |
model casting |
кастинг моделей (в модельном агентстве) |
Aly19 |
24 |
18:33:30 |
eng-rus |
geol. |
Ereyamskoye suite |
ереямская свита |
Andrissimo |
25 |
18:33:24 |
eng-rus |
chem. |
polyuranate |
полиуранат |
Mr Wildman |
26 |
18:28:13 |
eng-rus |
genet. |
between-run precision |
Точность результатов в разных сериях (тестов, изменений, экспериментов, опытов) |
Damiaeyn |
27 |
18:16:27 |
rus-spa |
polym. |
центробежное формование |
rotomoldeo |
natalia/ish |
28 |
18:15:32 |
eng-rus |
mil., avia. |
airlifting |
переброс сил по воздуху |
Andreyka |
29 |
18:07:40 |
eng-rus |
gen. |
сorporate property tax |
налог на имущество (для юридических лиц) |
Дмитрий_Р |
30 |
18:06:31 |
eng-rus |
tax. |
сorporate profits tax |
налог на прибыль (для юридических лиц) |
Дмитрий_Р |
31 |
18:03:09 |
eng-rus |
O&G |
Beregovoye field |
Береговое месторождение |
Andrissimo |
32 |
17:59:18 |
eng-rus |
geol. |
Achimov suite |
ачимовская свита |
Andrissimo |
33 |
17:54:41 |
eng-rus |
geol. |
Zapolyarnoye suite |
заполярная свита |
Andrissimo |
34 |
17:50:49 |
eng-rus |
geol. |
Megion suite |
мегионская свита (нижнего мела) |
Andrissimo |
35 |
17:45:28 |
eng-rus |
geol. |
Lower Aptian |
нижний апт |
Andrissimo |
36 |
17:39:39 |
eng-rus |
geol. |
Hauterivian |
готерив (готеривский ярус (нижнего мела)) |
Andrissimo |
37 |
17:29:14 |
eng-rus |
gen. |
word travels fast |
слухи быстро распространяются |
wandervoegel |
38 |
17:28:40 |
eng-rus |
geol. |
Georgiev suite |
георгиевская свита |
Andrissimo |
39 |
17:28:15 |
eng-rus |
gen. |
retired |
закреплённый (в НХЛ или НБА, навсегда закрепленный за игроком номер, вывешиваемый под своды дворца) |
Антон1311 |
40 |
17:26:10 |
eng-rus |
inf. |
thumpa thumpa |
унц унц |
wandervoegel |
41 |
17:25:37 |
rus-ger |
tech. |
подача и выброс ленты в рамку |
Einschießen |
anders02 |
42 |
17:25:30 |
eng-rus |
sport. |
dream team |
Символическая сборная |
BanRay |
43 |
17:22:55 |
eng-rus |
inf. |
be rolling in dough |
быть богатым (I'm not rolling in dough, I can't afford this) |
wandervoegel |
44 |
17:22:48 |
eng-rus |
gen. |
fostress |
опекунша |
Anglophile |
45 |
17:21:49 |
eng-rus |
elect. |
candidacy list |
подписной лист (ОБСЕ) |
Sibiricheva |
46 |
17:21:18 |
eng-rus |
geol. |
Vasyugan |
васюганский (относящийся к Васюганской свите) |
Andrissimo |
47 |
17:17:49 |
eng |
abbr. |
Joint Academic Coding System |
JACS |
64$? |
48 |
17:17:28 |
eng-rus |
geol. |
Vasyugan suite |
васюганская свита |
Andrissimo |
49 |
17:16:43 |
rus-fre |
market. |
соответствовать ожиданиям |
répondre aux attentes |
transland |
50 |
17:15:55 |
eng-rus |
gen. |
foundationless |
бездоказательный, неосновательный |
Anglophile |
51 |
17:11:30 |
eng-rus |
gen. |
foundress |
основательница |
Anglophile |
52 |
17:07:38 |
eng-rus |
gen. |
fragmentariness |
фрагментарность |
Anglophile |
53 |
17:05:00 |
eng-rus |
gen. |
fragmentarily |
отрывочно |
Anglophile |
54 |
16:58:56 |
eng-rus |
gen. |
fragmentarily |
фрагментарно |
Anglophile |
55 |
16:53:58 |
eng-rus |
gen. |
free-spokenness |
прямота (в высказываниях) |
Anglophile |
56 |
16:51:01 |
eng-rus |
gen. |
Frenchification |
офранцуживание |
Anglophile |
57 |
16:48:57 |
eng-rus |
elect. |
absentee voting certificate |
открепительное удостоверение (ОБСЕ) |
Sibiricheva |
58 |
16:48:38 |
eng-rus |
gen. |
Frenchless |
не говорящий по-французски |
Anglophile |
59 |
16:45:02 |
eng-rus |
fin. |
buyup |
скупка |
DoceNNt |
60 |
16:42:52 |
eng-rus |
gen. |
friendling |
дружелюбие |
Anglophile |
61 |
16:38:51 |
eng-rus |
gen. |
viability |
рентабельность |
Belka Adams |
62 |
16:36:49 |
eng-rus |
gen. |
frowardness |
своеволие |
Anglophile |
63 |
16:31:05 |
eng-rus |
gen. |
flag pole holder |
флагодержатель |
rechnik |
64 |
16:25:50 |
eng-rus |
gen. |
full-aged |
совершеннолетний |
Anglophile |
65 |
16:24:35 |
eng-rus |
gen. |
batter down |
прошибать |
Aly19 |
66 |
16:22:43 |
eng-rus |
gen. |
Fructidor |
фрюктидор (12-й месяц (18/19 августа – 16/17 сентября) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806) |
Anglophile |
67 |
16:17:49 |
eng |
abbr. |
JACS |
Joint Academic Coding System |
64$? |
68 |
16:12:26 |
rus-ita |
saying. |
у страха глаза велики |
la paura fa novanta |
RD3QG |
69 |
16:11:44 |
eng-rus |
logist. |
settling |
уплотнение (уменьшение объёма навалочного груза под действием нагрузок) |
vicobr |
70 |
16:02:48 |
rus-ger |
sport. |
площадка с искусственным травяным покрытием |
Kunstrasenplatz |
ivvi |
71 |
16:02:02 |
rus-ger |
gen. |
искусственное травяное покрытие |
Kunstrasen |
ivvi |
72 |
16:01:16 |
rus-dut |
tech. |
срок службы |
standtijd (инcтрумента) |
ZoyaB |
73 |
15:56:37 |
rus-est |
gen. |
удовлетворение |
rahulolu |
platon |
74 |
15:54:29 |
rus-est |
gen. |
равенство |
võrdus |
platon |
75 |
15:40:57 |
eng-rus |
tech. |
knife fuse |
плавкий предохранитель ножевого типа |
LyuFi |
76 |
15:21:03 |
eng-rus |
IT |
change time zone display |
настраивать параметры отображения часового пояса |
Alex Lilo |
77 |
15:08:46 |
eng-rus |
tech. |
axial resistance |
осевая прочность (редуктора) |
LyuFi |
78 |
15:07:39 |
eng-rus |
tech. |
radial resistance |
радиальная прочность (редуктора) |
LyuFi |
79 |
15:00:06 |
eng-rus |
med. |
ileocolonic anastomosis |
тонкотолстокишечный анастомоз |
ННатальЯ |
80 |
14:55:10 |
eng-rus |
med. |
jejunoileal by-pass |
тоще-подвздошнокишечный еюноилеальный анастомоз |
ННатальЯ |
81 |
14:54:44 |
eng-rus |
progr. |
LIS |
Информационная система лаборатории (Laboratory Informaition System wikipedia.org) |
Палачах |
82 |
14:43:11 |
eng-rus |
med. |
Ethics Committee |
Этический комитет (общественная организация, контролирующая соблюдение этических норм при проведении научного исследования) |
ННатальЯ |
83 |
14:38:45 |
rus-ger |
gen. |
антиобледенительная соль |
Tausalz |
Shevi |
84 |
14:36:57 |
eng-rus |
IT |
dockable pane |
плавающее окно |
Alex Lilo |
85 |
14:36:46 |
eng-rus |
IT |
detachable window |
плавающее окно |
Alex Lilo |
86 |
14:26:05 |
eng-rus |
IT |
command box |
служебное поле |
Alex Lilo |
87 |
14:25:08 |
eng-rus |
O&G |
oval gasket |
прокладка овального сечения |
AGO |
88 |
14:20:27 |
eng-rus |
IT |
enable |
активировать |
Inchionette |
89 |
14:18:55 |
eng-rus |
construct. |
Moscow City Department of competition policy |
Департамент Москвы по конкурентной политике |
Pipina |
90 |
14:15:05 |
eng-rus |
construct. |
Act of permitted use |
Aкт разрешённого использования (АРИ) |
Pipina |
91 |
14:12:33 |
eng-rus |
construct. |
Department of residential policy and residential fund of Moscow city |
Департамент жилищной политики и жилищного фонда города Москвы (Калька с русского; по-английски должно быть примерно так: City of Moscow Housing Policy and Housing Resources Department (residential fund - это фонд, который состоит из жильцов? тогда уж "residential properties fund") Angela Greenfield) |
Pipina |
92 |
14:10:12 |
eng-rus |
bank. |
advance pricing agreement |
договор по предварительному установлению расценок |
Alik-angel |
93 |
14:07:48 |
eng-rus |
telecom. |
4-pin |
четырёхконтактный |
YelenaM |
94 |
13:59:29 |
eng-rus |
law |
business procedures |
корпоративные процедуры |
SHUЯEY |
95 |
13:54:07 |
eng-rus |
TV |
Foam Windshield |
поролоновая ветрозащита |
YelenaM |
96 |
13:53:16 |
eng-rus |
gen. |
churro |
пончик |
Burdujan |
97 |
13:46:58 |
eng-rus |
sport. |
AYSO |
Американская молодёжная футбольная ассоциация (American Youth Soccer Organization) |
djamanoya |
98 |
13:46:07 |
eng-rus |
auto. |
maximum torque |
максимальный крутящий момент |
Kitinka |
99 |
13:43:52 |
eng-rus |
auto. |
rear drive axle |
Картер заднего моста |
Kitinka |
100 |
13:40:29 |
eng-rus |
gen. |
dodge the bullet |
избежать опасности (с трудом) |
Халеев |
101 |
13:40:12 |
eng-rus |
auto. |
maximum driving gradient |
Максимальный подъём, преодолеваемый автомобилем полной массой |
Kitinka |
102 |
13:33:07 |
eng-rus |
inet. |
comment board |
доска комментариев – приложение для отправки простых сообщений или комментариев с любой страницы сайта |
Smartie |
103 |
13:28:34 |
eng-rus |
auto. |
single row cab |
простая кабина |
Kitinka |
104 |
13:24:52 |
eng-rus |
auto. |
driving model |
Колёсная формула |
Kitinka |
105 |
13:08:40 |
eng |
abbr. med. |
HE |
hepatic encephalopathy |
Elmitera |
106 |
13:06:12 |
eng-rus |
bank. |
arm's length principle |
принцип равноправия и незаинтересованности сторон (при заключении соглашения, контракта, договора, сделки, и т.д.) |
Alik-angel |
107 |
13:04:52 |
eng-rus |
bank. |
arm's length |
принцип равноправия и незаинтересованности сторон |
Alik-angel |
108 |
13:03:03 |
eng-rus |
bank. |
arm's length margin |
маржа равноправия и незаинтересованности сторон |
Alik-angel |
109 |
12:52:18 |
rus-spa |
inet. |
подписаться на электронное издание |
darse de alta |
Alexander Matytsin |
110 |
12:46:02 |
eng-rus |
market. |
delivery |
обслуживание (проекта, например) |
Viacheslav Volkov |
111 |
12:38:13 |
eng-rus |
astr. |
Kuiper belt |
пояс Койпера (Область Солнечной системы за орбитой Нептуна, населенная небольшими объектами типа астероидов и ядер комет) |
Anya L |
112 |
12:33:31 |
eng-rus |
gen. |
treacle brown |
золотисто-коричневый |
Aly19 |
113 |
12:27:59 |
eng-rus |
gen. |
Finlander |
финляндец |
Anglophile |
114 |
12:22:14 |
rus-fre |
idiom. |
выражая своё уважение или подчинение |
le petit doigt sur la couture du pantalon |
julia.udre |
115 |
12:18:50 |
rus-fre |
idiom. |
абсолютная правда истина |
parole d'évangile |
julia.udre |
116 |
12:13:29 |
eng-rus |
gen. |
flashman |
мошенник |
Anglophile |
117 |
12:09:47 |
eng-rus |
construct. |
street-road network |
УДС (улично-дорожная сеть) |
Pipina |
118 |
12:00:29 |
eng-rus |
oil |
net fracture pressure |
эффективное давление открытия трещины гидроразрыва |
Islet |
119 |
11:58:52 |
rus-ger |
tech. |
заправка ленты |
Bandeinzug |
anders02 |
120 |
11:48:07 |
eng |
abbr. |
Don't Repeat Yourself |
DRY |
LyuFi |
121 |
11:44:03 |
eng-rus |
slang |
rolls |
таблетки экстази, "колеса" |
djamanoya |
122 |
11:38:49 |
rus-fre |
comp.graph. |
инженерная графика |
ingénierie graphique |
Simplyoleg |
123 |
11:37:59 |
eng-rus |
construct. |
Нigh-rise building-complex |
ВЗК (Высотное здание-комплекс) |
Pipina |
124 |
11:36:44 |
eng-rus |
slang |
four-one-one |
сведения (US slang) |
djamanoya |
125 |
11:33:24 |
eng-rus |
gen. |
copy shop |
поставщик услуги быстрой печати |
Andreyka |
126 |
11:32:04 |
eng-rus |
gen. |
copy shop |
копировальный салон |
Andreyka |
127 |
11:31:45 |
eng-rus |
gen. |
copy shop |
копировальный центр |
Andreyka |
128 |
11:14:26 |
rus-ger |
tech. |
заправка ленты |
Einschießen (т.е. автоматическая заправка ленты в рамку обвязочной машины) |
anders02 |
129 |
11:06:24 |
eng-rus |
gen. |
contractual sample |
средняя проба |
J_J |
130 |
11:05:15 |
eng-rus |
gen. |
increment sample |
точечная проба |
J_J |
131 |
11:01:15 |
eng-rus |
fire. |
total flooding system |
система объёмного пожаротушения (разновидность систем автоматического пожаротушения) |
Priolia |
132 |
10:53:44 |
eng-rus |
mineral. |
tartan twin pattern |
микроклиновая решётка (обусловлена особенностями двойникования) |
О. Шишкова |
133 |
10:38:38 |
eng-rus |
gen. |
copyright clearance |
разрешение на использование авторского права |
beliberda |
134 |
10:20:34 |
eng-rus |
saying. |
Winners are grinners |
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним (букв. "Победители смеются") |
ithaka |
135 |
10:19:50 |
eng-rus |
sport. |
basketball hoop |
баскетбольное кольцо |
June-June |
136 |
10:15:20 |
eng-rus |
Makarov. |
krokant |
грильяж |
Fedin |
137 |
10:14:35 |
eng-rus |
cook. |
hazelnut brittle |
грильяж |
Fedin |
138 |
10:03:47 |
eng-rus |
gen. |
senior technical specialists |
ведущие технические специалисты |
О. Шишкова |
139 |
9:56:32 |
eng-rus |
gen. |
fuel |
способствовать |
О. Шишкова |
140 |
9:47:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
weir plate |
перегородка переливной камеры (сосуд работающий под давлением) |
G.O.A.N. |
141 |
9:47:15 |
eng-rus |
el. |
binned |
отсортированный (применяется к полупроводниковым компонентам, которые отсортированы по какому-либо параметру, напр., светодиоды, отсортированные по цветовой координате) |
qark |
142 |
9:47:14 |
eng-rus |
IT |
bring |
давать |
zeev |
143 |
9:44:45 |
eng-rus |
polit. |
War on Drugs |
Война с наркотиками (Название широкомасштабной программы администрации Р. Рейгана по борьбе с распространением наркотиков в США) |
messen |
144 |
9:42:27 |
rus-ger |
concr. |
средняя прочность бетона |
mittlere Betonfestigkeit |
Dimka Nikulin |
145 |
9:37:21 |
eng-rus |
cust. |
end user statement |
сертификат конечного пользователя |
AGO |
146 |
9:31:45 |
eng-rus |
cust. |
end user statement |
заявление конечного пользователя |
AGO |
147 |
9:28:48 |
eng-rus |
el. |
true green |
истинно-зеленый (цвет свечения светодиодов с длиной волны 528 нм) |
qark |
148 |
9:18:16 |
eng-rus |
low offsh.comp. |
wildcat venture |
живопырка (hastily formed and financially precarious or speculative) |
Халеев |
149 |
9:18:04 |
eng-rus |
law |
on a contingency basis |
система оплаты по результату (http://subscribe.ru/archive/country.ua.law.mtlconsult/200605/16123849.html; Т. н. американская система оплаты, которая предполагает оплату после и только в случае выигрыша дела в суде. Юристы берут себе за работу 50-70% суммы иска. При этом юридическая фирма несет все затраты по обеспечению процесса, т. е. оплачивает госпошлину, проведение экспертизы, проезд и проживание свидетелей, истребование документов от учреждений и предприятий, представительские расходы, выплачивает зарплату юристам. Такая схема расчётов может подойти клиентам, которые в силу обстоятельств не могут взять на себя судебные издержки freeadvice.com) |
Dorian Roman |
150 |
9:17:09 |
eng-rus |
gen. |
oil patch |
нефтегазовый сектор |
О. Шишкова |
151 |
9:02:18 |
eng-rus |
gen. |
e-Media |
электронные СМИ (также может писаться "emedia", "eMedia", "e-media") |
messen |
152 |
8:59:06 |
eng-rus |
astr. |
dawes limit |
предел Дауэса (Предел разрешения телескопа, экспериментально установленный английским астрономом XIX века Вильямом Дауэсом. Предел Дауэса в угловых секундах равен отношению 116 к диаметру объектива телескопа в миллиметрах.) |
Anya L |
153 |
8:36:13 |
eng-rus |
bank. |
deposited amount |
сумма вклада |
Alik-angel |
154 |
6:04:36 |
eng-rus |
sport. |
pair-oar boat |
двойка распашная (академическая гребля) |
Krio |
155 |
5:51:31 |
eng-rus |
sport. |
double sculls |
двойки парные (академическая гребля) |
Krio |
156 |
5:28:43 |
rus |
abbr. |
ГЦП |
городская целевая программа |
NataLet |
157 |
2:44:11 |
rus-ita |
IT |
сумматор |
accumulatore |
RD3QG |
158 |
2:43:04 |
rus-ita |
IT |
суммирующий прибор |
sommatore |
RD3QG |
159 |
2:41:59 |
rus-ita |
IT |
сумматор |
sommatore |
RD3QG |
160 |
2:41:13 |
rus-ita |
IT |
суммирующее устройство |
totalizzatore |
RD3QG |
161 |
2:40:35 |
rus-ita |
IT |
сумматор |
totalizzatore |
RD3QG |
162 |
2:38:53 |
rus-ita |
IT |
сумматор |
addizionatore |
RD3QG |
163 |
2:35:48 |
rus-ita |
met. |
тройная система |
sistema ternario |
RD3QG |
164 |
2:33:53 |
rus-ita |
math. |
троичная система счисления |
sistema ternario |
RD3QG |
165 |
2:33:20 |
eng-rus |
IT |
customizing the interface view |
настройка вида интерфейса |
Alex Lilo |
166 |
2:32:14 |
rus-ita |
math. |
троичный |
ternario |
RD3QG |
167 |
2:30:18 |
rus-ita |
math. |
двоичный |
binario |
RD3QG |
168 |
2:28:49 |
rus-ita |
math. |
восьмеричный |
ottale |
RD3QG |
169 |
2:26:58 |
rus-ita |
math. |
двенадцатеричный |
duodecimale |
RD3QG |
170 |
2:14:21 |
eng-rus |
chem. |
lining |
футерование |
RD3QG |
171 |
2:11:06 |
rus-ita |
chem. |
люминофор |
luminoforo |
RD3QG |
172 |
2:06:42 |
rus-ita |
mineral. |
монацит |
monazite |
RD3QG |
173 |
2:04:30 |
rus-ita |
chem. |
радиоизотоп |
radioisotopo |
RD3QG |
174 |
2:03:13 |
rus-ita |
chem. |
тулий |
tulio |
RD3QG |
175 |
2:02:34 |
rus-spa |
chem. |
тулий |
Thulium Tm |
RD3QG |
176 |
2:00:54 |
rus-spa |
chem. |
тербий |
Terbium Tb |
RD3QG |
177 |
2:00:47 |
rus-ita |
chem. |
тербий |
terbio |
RD3QG |
178 |
2:00:41 |
eng-rus |
gen. |
vigesimal |
двадцатиричный (о системе счисления) |
ANG |
179 |
1:59:08 |
rus-spa |
chem. |
европий |
Europium Eu |
RD3QG |
180 |
1:59:07 |
rus-ita |
chem. |
европий |
europio |
RD3QG |
181 |
1:58:22 |
rus-spa |
chem. |
церий |
Cerium Ce |
RD3QG |
182 |
1:56:44 |
rus-ita |
chem. |
церий |
Cerium Ce |
RD3QG |
183 |
1:54:55 |
rus-spa |
chem. |
прометий |
promeсio |
RD3QG |
184 |
1:52:01 |
rus-ita |
chem. |
прометий |
promezio |
RD3QG |
185 |
1:48:57 |
rus-ita |
chem. |
самарий |
samario |
RD3QG |
186 |
1:48:33 |
rus-spa |
chem. |
самарий |
Samarium Sm |
RD3QG |
187 |
1:46:32 |
rus-spa |
chem. |
неодим |
Neodymium Nd |
RD3QG |
188 |
1:45:54 |
rus-ita |
chem. |
неодим |
neodimio |
RD3QG |
189 |
1:44:09 |
rus-ita |
chem. |
празеодим |
praseodimio |
RD3QG |
190 |
1:44:04 |
rus-spa |
chem. |
празеодим |
Praseodymium Pr |
RD3QG |
191 |
1:40:47 |
rus-spa |
chem. |
диспрозий |
disprosio |
RD3QG |
192 |
1:35:33 |
rus-ita |
chem. |
лантан |
Lanthanum La |
RD3QG |
193 |
1:32:14 |
rus-ita |
chem. |
диспрозий |
disprosio |
RD3QG |
194 |
1:30:35 |
rus-spa |
chem. |
редкоземельный |
de tierras raras |
RD3QG |
195 |
1:28:08 |
eng-rus |
IT |
parent bookmark |
родительская закладка |
Alex Lilo |
196 |
1:26:08 |
rus-spa |
chem. |
гадолиний |
gadolinio |
RD3QG |
197 |
1:25:32 |
rus-ita |
chem. |
гадолиний |
gadolinio |
RD3QG |
198 |
1:18:03 |
rus-spa |
chem. |
гольмий |
holmio |
RD3QG |
199 |
1:16:33 |
rus-ita |
chem. |
лютеций |
lutezio |
RD3QG |
200 |
1:14:28 |
rus-spa |
chem. |
иттербий |
Ytterbium Yb |
RD3QG |
201 |
1:11:04 |
rus-spa |
chem. |
лантаноиды |
lantánidos |
RD3QG |
202 |
1:05:50 |
rus-spa |
chem. |
эрбий |
erbio (Er) |
RD3QG |
203 |
1:02:38 |
rus-ita |
chem. |
актиноиды |
attinidi (мн. ч.) |
RD3QG |
204 |
1:00:41 |
rus-ita |
chem. |
лантаноиды |
lantanidi (мн. ч.) |
RD3QG |
205 |
0:58:55 |
rus-ita |
chem. |
иттербий |
itterbio |
RD3QG |
206 |
0:55:21 |
rus-ita |
chem. |
редкоземельный |
di terre rare |
RD3QG |
207 |
0:51:46 |
rus-ita |
chem. |
эрбий |
erbio |
RD3QG |
208 |
0:47:17 |
rus-ita |
chem. |
иттрий |
Yttrium Y |
RD3QG |
209 |
0:46:30 |
rus-ita |
chem. |
иттрий |
ittrio |
RD3QG |
210 |
0:42:58 |
rus-ita |
lat. |
гольмий |
Holmium |
RD3QG |
211 |
0:41:02 |
rus-ita |
chem. |
гольмий |
holmio |
RD3QG |
212 |
0:37:43 |
rus-ita |
nonstand. |
фуфло |
merda |
RD3QG |
213 |
0:36:16 |
rus-ita |
nonstand. |
фуфло |
robaccia |
RD3QG |
214 |
0:35:58 |
rus-est |
gen. |
купальня на колесах |
supelvanker (нем. Badewagen) |
platon |
215 |
0:34:09 |
rus-ger |
gen. |
купальня на колесах |
Badewagen |
platon |
216 |
0:27:32 |
rus-spa |
nonstand. |
на халяву |
de balde |
RD3QG |
217 |
0:26:22 |
rus-ita |
nonstand. |
на халяву |
senza pagare |
RD3QG |
218 |
0:21:47 |
rus-spa |
jarg. |
халява |
ganga |
RD3QG |
219 |
0:19:19 |
rus-ita |
nonstand. |
на халяву |
a ufo |
RD3QG |
220 |
0:12:41 |
rus-fre |
nonstand. |
на халяву |
aux frais de la princesse |
RD3QG |
221 |
0:07:24 |
eng-rus |
slang |
freebie |
халява |
RD3QG |
222 |
0:06:23 |
eng-rus |
gen. |
freebie |
бесплатный подарок к покупке |
RD3QG |
223 |
0:00:21 |
eng-rus |
med. |
supplementary nursing system |
система для докорма (SNS) |
НаташаВ |