1 |
23:54:46 |
rus-ger |
gen. |
прикрывать за |
verbergen (hinter) |
AlexandraM |
2 |
23:54:31 |
rus-dut |
gen. |
критиковать |
verwijten |
YM |
3 |
23:53:48 |
rus-ger |
gen. |
невежество |
Nichtwissen |
AlexandraM |
4 |
23:52:09 |
rus-ger |
gen. |
аргументированно |
argumentativ |
AlexandraM |
5 |
23:50:31 |
rus-ger |
gen. |
единомыслие |
Einverständnis |
AlexandraM |
6 |
23:48:46 |
rus-ger |
cleric. |
Богословская комиссия |
theologischer Ausschuss |
AlexandraM |
7 |
23:45:40 |
rus-ger |
gen. |
выходить за пределы |
über die Grenzen hinausgehen |
AlexandraM |
8 |
23:35:35 |
rus-ger |
gen. |
выплывать |
sich freischwimmen |
AlexandraM |
9 |
23:32:20 |
rus-dut |
law |
в лице кого-либо, от лица кого-либо |
in hoofde van iemand (бельжицизм, во французском соответствует выражению dans le chef de quelqu'un) |
olga.greenwood |
10 |
23:30:07 |
rus-fre |
law |
в лице кого-либо, от лица кого-либо |
dans le chef de quelqu'un (бельжицизм, во фламандском соответствует выражению in hoofde van iemand) |
olga.greenwood |
11 |
23:29:32 |
rus-ger |
cleric. |
опыт служения на приходе |
Erfahrung im Dienst an der Gemeinde |
AlexandraM |
12 |
23:27:24 |
rus-ger |
gen. |
повзрослеть |
aufwachsen |
AlexandraM |
13 |
23:09:12 |
rus-ger |
gen. |
интервью газете |
Interview mit der Zeitung |
AlexandraM |
14 |
22:53:50 |
eng-rus |
agric. |
six-row variety |
шестирядный сорт |
В. Бузаков |
15 |
22:34:37 |
eng-rus |
comp., net. |
MAC address |
аппаратный адрес |
Челядник Евгений |
16 |
22:30:34 |
rus-dut |
gen. |
почтовая крытая карета |
postkoets |
gleykina49 |
17 |
22:30:30 |
rus-fre |
law |
исполнительная сила |
force exécutoire |
beloleg |
18 |
22:27:44 |
rus-fre |
gen. |
исполнительная копия |
copie exécutoire (выдаваемая нотариусом на основе нотариального акта) |
beloleg |
19 |
22:26:49 |
eng-rus |
agric. |
malting barley variety |
сорт пивоваренного ячменя |
В. Бузаков |
20 |
22:24:42 |
eng-rus |
agric. |
two-row variety |
двухрядный сорт |
В. Бузаков |
21 |
22:20:11 |
eng-rus |
comp., net. |
seed |
раздавать (в p2p сетях) |
L4Mageoflight |
22 |
22:17:14 |
rus-ger |
econ. |
фиктивная "липовая" фирма |
Briefkastenfirma |
ВВладимир |
23 |
22:16:43 |
eng-rus |
IT |
bit level |
бит-уровень |
Челядник Евгений |
24 |
22:11:49 |
eng-rus |
oil.proc. |
diesel |
соляровое масло |
MichaelBurov |
25 |
22:10:12 |
eng-rus |
inf. |
diesel |
солярка (fuel) |
MichaelBurov |
26 |
22:10:07 |
rus-fre |
busin. |
договориться о встрече с кем, условиться о встрече с |
prendre rendez-vous avec qn (кем) |
vleonilh |
27 |
22:10:06 |
rus-fre |
busin. |
налагать арест |
pratiquer une saisie |
vleonilh |
28 |
22:10:05 |
rus-fre |
busin. |
резерв повышения производительности |
potentiel d'augmentation de la productivité |
vleonilh |
29 |
22:10:04 |
rus-fre |
busin. |
закинуть удочку |
poser un jalon |
vleonilh |
30 |
22:10:03 |
rus-fre |
busin. |
давать оценку |
porter un jugement sur (чему-л) |
vleonilh |
31 |
22:10:02 |
rus-fre |
busin. |
взаимозаменяемость смежных профессий в цехе |
polyvalence du personnel d'un atelier |
vleonilh |
32 |
22:10:01 |
rus-fre |
rhetor. |
точка невозврата |
point de non-retour (C'est le point de non-retour. — Это точка невозврата. france24.com) |
vleonilh |
33 |
22:10:00 |
rus-fre |
busin. |
многовалютный |
plurimonétaire |
vleonilh |
34 |
22:09:59 |
rus-fre |
busin. |
план Маршалла |
plan Marshall |
vleonilh |
35 |
22:09:58 |
rus-fre |
busin. |
помещать капиталы в дел |
placer des capitaux dans une affaire |
vleonilh |
36 |
22:09:57 |
rus-fre |
busin. |
зацепка |
piste pour une affaire |
vleonilh |
37 |
22:09:56 |
rus-fre |
busin. |
вспомогательный персонал |
petit personnel |
vleonilh |
38 |
22:09:55 |
rus-fre |
busin. |
французское юридическое лицо |
personne morale de droit français |
vleonilh |
39 |
22:09:54 |
rus-fre |
busin. |
полный пансион |
pension complète à l'hôtel |
vleonilh |
40 |
22:09:53 |
rus-fre |
busin. |
блок |
pavé sur un schéma |
vleonilh |
41 |
22:09:52 |
rus-fre |
busin. |
поставить крест на |
passer par profits et pertes (чем-л) |
vleonilh |
42 |
22:09:51 |
rus-fre |
busin. |
генеральный ключ |
passe (от всех номеров гостиницы) |
vleonilh |
43 |
22:09:50 |
rus-fre |
busin. |
виновная сторона |
partie défaillante à un contrat |
vleonilh |
44 |
22:09:49 |
rus-fre |
busin. |
раздел рынков |
partage des marchés |
vleonilh |
45 |
22:09:48 |
rus-fre |
busin. |
мелкоштучный бетонный блок |
parpaing |
vleonilh |
46 |
22:09:47 |
rus-fre |
busin. |
окологосударственный |
parapublic |
vleonilh |
47 |
22:09:46 |
rus-fre |
busin. |
с недостатком |
par défaut calculer |
vleonilh |
48 |
22:09:45 |
rus-fre |
busin. |
паллиативное решение |
palliatif |
vleonilh |
49 |
22:09:44 |
rus-fre |
busin. |
миллионная доля |
p.p.m. partie par million |
vleonilh |
50 |
22:09:43 |
rus-fre |
busin. |
подачка |
os à ronger |
vleonilh |
51 |
22:09:42 |
rus-fre |
busin. |
возрастающий порядок |
ordre ascendant de valeurs |
vleonilh |
52 |
22:09:41 |
rus-fre |
busin. |
оперативное и функциональное звенья управления |
opérationnels et fonctionnels |
vleonilh |
53 |
22:09:40 |
rus-fre |
busin. |
спотовая операция |
opération au comptant |
vleonilh |
54 |
22:09:39 |
rus-fre |
busin. |
вряд ли можно говорить о подъеме экономики |
on ne peut guère parler de reprise |
vleonilh |
55 |
22:09:38 |
rus-fre |
busin. |
белые воротнички |
ols blancs |
vleonilh |
56 |
22:09:37 |
rus-fre |
busin. |
морально устаревший |
obsolète |
vleonilh |
57 |
22:09:36 |
rus-fre |
busin. |
обсуждение контракта |
négociation d'un contrat |
vleonilh |
58 |
22:09:35 |
rus-fre |
busin. |
незнание закона не освобождает от его исполнения |
nul n'est censé ignorer la loi |
vleonilh |
59 |
22:09:34 |
rus-fre |
busin. |
деноминированный рубль |
nouveau rouble |
vleonilh |
60 |
22:09:33 |
rus-fre |
busin. |
принимаем меры к скорейшей поставке оборудования |
nous prenons des mesures pour accélérer la livraison du matériel |
vleonilh |
61 |
22:09:32 |
rus-fre |
busin. |
наступает срок платежа по крупным обязательствам |
nous avons dû faire face à de grosses échéances |
vleonilh |
62 |
22:09:31 |
rus-fre |
busin. |
извещение об открытии товарного аккредитива |
notification d'ouverture de crédit documentaire |
vleonilh |
63 |
22:09:30 |
rus-fre |
busin. |
запрет на передачу |
non-cessibilité de droits |
vleonilh |
64 |
22:09:29 |
rus-fre |
busin. |
пятизначное число |
nombre de cinq chiffres |
vleonilh |
65 |
22:09:28 |
rus-fre |
busin. |
о человеке не иметь отношения к |
ne pas être concerné par qch (чему-л) |
vleonilh |
66 |
22:09:27 |
rus-fre |
busin. |
золотая двадцатифранковая монета наполеон |
napoléon (дор) |
vleonilh |
67 |
22:09:26 |
rus-fre |
busin. |
газовоз |
méthanier |
vleonilh |
68 |
22:09:25 |
rus-fre |
busin. |
памятка |
mémo |
vleonilh |
69 |
22:09:24 |
rus-fre |
busin. |
взаимное распределение убытков |
mutualisation des pertes |
vleonilh |
70 |
22:09:23 |
rus-fre |
busin. |
кредитный рычаг |
multiplicateur de crédit |
vleonilh |
71 |
22:09:22 |
rus-fre |
busin. |
средняя арифметическая |
moyenne arithmétique |
vleonilh |
72 |
22:09:21 |
rus-fre |
busin. |
привод |
motorisation d'une machine |
vleonilh |
73 |
22:09:20 |
rus-fre |
busin. |
обналичивание |
monétisation d'avoirs |
vleonilh |
74 |
22:09:19 |
rus-fre |
busin. |
о биржевой котировке ползти вверх |
monter |
vleonilh |
75 |
22:09:18 |
rus-fre |
busin. |
однообъёмник |
monospace |
vleonilh |
76 |
22:09:17 |
rus-fre |
busin. |
рынок опционов |
MONEP marché des options négociables |
vleonilh |
77 |
22:09:16 |
rus-fre |
busin. |
примерное положение |
modèle de règlement |
vleonilh |
78 |
22:09:15 |
rus-fre |
busin. |
способ доставки |
mode de livraison |
vleonilh |
79 |
22:09:14 |
rus-fre |
busin. |
офисная мебель |
mobilier de bureau |
vleonilh |
80 |
22:09:13 |
rus-fre |
busin. |
пополнение |
mise à jour |
vleonilh |
81 |
22:09:12 |
rus-fre |
busin. |
выставление на продажу |
mise en vente |
vleonilh |
82 |
22:09:11 |
rus-fre |
busin. |
становление |
mise en place (правовой базы) |
vleonilh |
83 |
22:09:10 |
rus-fre |
busin. |
выпуск в свободное обращение |
mise en libre pratique d'une marchandise importée |
vleonilh |
84 |
22:09:09 |
rus-fre |
busin. |
начало строительства |
mise en chantier |
vleonilh |
85 |
22:09:08 |
rus-fre |
busin. |
выбраковка |
mise au rebut |
vleonilh |
86 |
22:09:07 |
rus-fre |
busin. |
Министерство финансов |
ministère des Finances |
vleonilh |
87 |
22:09:06 |
rus-fre |
busin. |
среда обитания |
milieu de vie |
vleonilh |
88 |
22:09:05 |
rus-fre |
busin. |
предоставлять в распоряжение |
mettre à disposition une marchandise |
vleonilh |
89 |
22:09:04 |
rus-fre |
busin. |
выкручивать руки |
mettre le couteau sous la gorge |
vleonilh |
90 |
22:09:03 |
rus-fre |
busin. |
внедрять или применять |
mettre en œuvre (технологию) |
vleonilh |
91 |
22:09:02 |
rus-fre |
busin. |
применять на практике |
mettre en pratique |
vleonilh |
92 |
22:09:01 |
rus-fre |
busin. |
знакомить или сводить кого с |
mettre en contact qn avec qn (кем) |
vleonilh |
93 |
22:09:00 |
rus-fre |
busin. |
поместить на видном месте |
mettre en bonne place |
vleonilh |
94 |
22:08:59 |
rus-fre |
busin. |
вкладывать деньги в дело |
mettre de l'argent dans une affaire |
vleonilh |
95 |
22:08:58 |
rus-fre |
busin. |
дорабатывать |
mettre au point un projet, une proposition |
vleonilh |
96 |
22:08:57 |
rus-fre |
busin. |
меры по сокращению расходов |
mesures d'économie |
vleonilh |
97 |
22:08:56 |
rus-fre |
busin. |
мера по обеспечению иска |
mesure conservatoire |
vleonilh |
98 |
22:08:55 |
rus-fre |
busin. |
голосовая почта |
messagerie vocale |
vleonilh |
99 |
22:00:20 |
rus-ita |
archit. |
пульван |
pulvino (подушкообразная капитель, характерна для византийского искусства) |
yunasha |
100 |
21:38:11 |
rus-ger |
logist. |
товарная накладная |
Lieferschein |
Х-Хельга |
101 |
21:31:05 |
eng-rus |
auto. |
impact bar |
противоударный брус |
translator911 |
102 |
21:29:29 |
rus-dut |
gen. |
любимое занятие |
lievelingsvak |
gleykina49 |
103 |
21:23:28 |
eng-rus |
geol. |
rift phase |
фаза рифтинга |
inplus |
104 |
21:23:02 |
eng-rus |
geol. |
post-rift deposits |
послерифтовые отложения |
inplus |
105 |
21:22:09 |
eng-rus |
auto. |
Front Underrun Protection |
передний противоподкатный брус (грузового а/м) |
translator911 |
106 |
21:21:30 |
eng |
abbr. auto. |
Front Underrun Protection |
FUP |
translator911 |
107 |
21:20:46 |
eng-rus |
auto. |
Rear Underrun Protection |
задний противоподкатный брус (грузового а/м) |
translator911 |
108 |
21:20:41 |
eng-rus |
geol. |
pull-apart tectonics |
сдвиговая тектоника |
inplus |
109 |
21:20:00 |
eng |
abbr. auto. |
Rear Underrun Protection |
RUP |
translator911 |
110 |
21:18:39 |
eng-rus |
gen. |
premanufactured |
предварительно выполненный |
inplus |
111 |
21:15:28 |
eng-rus |
econ. |
modified value added tax |
дифференцированный НДС (MODVAT) |
inplus |
112 |
21:13:49 |
eng-rus |
IT |
enable bit |
бит разрешения |
Челядник Евгений |
113 |
21:12:16 |
eng-rus |
geol. |
listric surface |
листровая поверхность (От греч. listron лопата, совок. Поверхности разрывных нарушений, которые начинают постепенно воздыматься от почти горизонтального положения до более крутого. Несколько поверхностей могут находиться примерно на одном и том же уровне, однако как только они начинают подниматься – они расходятся, чем и обусловливается ограничение клинообразных масс и их надвигание друг на друга или смещение одной вдоль другой. Таким образом, эти сегменты создают впечатление, будто они вырыты лопатой. Отсюда и термин "листровые".) |
inplus |
114 |
21:10:23 |
eng-rus |
oil |
hydrocarbon potential |
углеводородный потенциал |
inplus |
115 |
21:09:06 |
eng-rus |
geol. |
hydrocarbon seal |
углеводородная покрышка |
inplus |
116 |
21:07:38 |
eng-rus |
geol. |
final continental breakup |
окончательное расхождение континентов |
inplus |
117 |
21:06:15 |
eng-rus |
insur. |
experience modification rate |
коэффициент бонус-малус |
inplus |
118 |
21:03:45 |
eng-rus |
gen. |
designated driver |
водитель, не употребляющий спиртное за рулем |
inplus |
119 |
21:01:20 |
eng-rus |
Canada |
interpretive centre |
информационно-справочный центр |
Yanick |
120 |
20:59:57 |
eng-rus |
Canada |
interpretation center |
информационно-справочный центр (расположенное на территории достопримечательности ((природной, архитектурной, культурной и т.п.) справочное бюро, в котором можно получить информацию о данной достопримечательности) |
Yanick |
121 |
20:58:53 |
rus-fre |
Canada |
информационно-справочный центр |
centre d'interprétation (расположенное на территории достопримечательности ( (природной, архитектурной, культурной и т.п.) справочное бюро, в котором можно получить информацию о данной достопримечательности) |
Yanick |
122 |
20:55:48 |
rus-fre |
Canada |
охотничья база |
pourvoirie (точный перевод зависит от услуг, предлагаемых базой отдыха) |
Yanick |
123 |
20:41:50 |
eng-rus |
auto. |
injector bank |
ряд форсунок |
translator911 |
124 |
20:41:43 |
eng-rus |
geomech. |
quarterly deposits |
четвертичные отложения (название гелогической структуры по времени отложения (при вскрытии указывются глубины)) |
Sattorus |
125 |
20:39:33 |
eng-rus |
gen. |
be reliant on |
возлагать надежды на |
Viernes |
126 |
20:36:24 |
eng-rus |
transp. |
Soviet-made ZIS car |
автомашина марки "ЗИС" |
MichaelBurov |
127 |
20:35:08 |
eng-rus |
gen. |
quick disconnect |
быстроразъёмный соединитель |
AlexU |
128 |
20:34:36 |
eng-rus |
transp. |
Soviet-made ZIS car |
ЗИС |
MichaelBurov |
129 |
20:33:51 |
rus-ger |
slang |
чика, горячая женщина |
Schnitte (zB, geile Schnitte) |
Gunne |
130 |
20:32:59 |
rus |
transp. |
автомобиль "ЗИС" |
ЗИС |
MichaelBurov |
131 |
20:32:40 |
eng-rus |
transp. |
ZIS car |
ЗИС |
MichaelBurov |
132 |
20:30:05 |
rus-ita |
gen. |
предварительно |
antecedentemente |
exnomer |
133 |
20:26:08 |
rus |
soviet. |
Автомобильный завод им. Сталина |
ЗИС |
MichaelBurov |
134 |
20:25:46 |
eng-rus |
soviet. |
ZIS |
ЗИС |
MichaelBurov |
135 |
20:25:11 |
eng-rus |
soviet. |
Stalin Car-Making Plant |
ЗИС |
MichaelBurov |
136 |
20:21:30 |
eng |
abbr. auto. |
FUP |
Front Underrun Protection |
translator911 |
137 |
20:20:37 |
eng-rus |
comp., net. |
distributed i/o |
распределённый ввод\вывод |
Челядник Евгений |
138 |
20:20:35 |
eng-rus |
soviet. |
All-Union Radio |
Всесоюзное радио |
MichaelBurov |
139 |
20:20:00 |
eng |
abbr. auto. |
RUP |
Rear Underrun Protection |
translator911 |
140 |
20:19:52 |
rus-fre |
hist. |
Холокост под пулями |
Shoah par balles (название частного французского исторического проекта, изучающего уничтожение евреев эйнзацгруппами) |
vikaprozorova |
141 |
20:18:09 |
rus-ger |
gen. |
ради удобства |
einfachheitshalber |
djboz |
142 |
20:17:01 |
eng |
abbr. econ. |
MODVAT |
modified value added tax |
inplus |
143 |
20:16:06 |
eng-rus |
transp. |
Soviet model GAZ M-1 car |
эмка (<1936>) |
MichaelBurov |
144 |
20:14:27 |
eng-rus |
transp. |
model M car |
эмка |
MichaelBurov |
145 |
20:13:37 |
eng-rus |
med. |
epiphyseal fusion |
закрытие эпифизарной зоны роста (длинной кости) |
Dimpassy |
146 |
20:11:28 |
eng-rus |
nautic. |
buoy tender seagoing |
судно для обслуживания навигационного оборудования в море БОХР США (БОХР – береговая охрана) |
LyuFi |
147 |
20:07:53 |
eng-rus |
gen. |
dazzling |
ошеломляющий |
Ваня.В |
148 |
20:05:32 |
eng-rus |
transp. |
thirty-hundred-weight lorry |
полуторка |
MichaelBurov |
149 |
19:57:02 |
rus-ger |
tech. |
дверная стойка |
Türpfosten |
Ewgescha |
150 |
19:56:51 |
eng-rus |
gen. |
puzzlement |
недоумение |
Ваня.В |
151 |
19:48:27 |
eng-rus |
gen. |
inflamed |
распалённый |
Ваня.В |
152 |
19:47:36 |
eng-rus |
explan. |
not in public |
в четырёх стенах |
MichaelBurov |
153 |
19:47:29 |
eng-rus |
auto. |
anti-roll stay |
стойка стабилизатора поперечной устойчивости |
translator911 |
154 |
19:46:48 |
eng-rus |
gen. |
despite the rhetoric to the contrary |
несмотря на разговоры рассуждения об обратном |
Viernes |
155 |
19:45:48 |
eng-rus |
gen. |
in front of the people |
прилюдно |
MichaelBurov |
156 |
19:43:03 |
eng-rus |
gen. |
public |
прилюдный |
MichaelBurov |
157 |
19:32:59 |
rus |
abbr. transp. |
ЗИС |
автомобиль "ЗИС" |
MichaelBurov |
158 |
19:32:43 |
eng-rus |
gen. |
blamestorming |
прилюдный поиск виновного |
MichaelBurov |
159 |
19:31:15 |
eng-rus |
gen. |
blamestorming |
групповой поиск виновного (члена группы) |
MichaelBurov |
160 |
19:28:48 |
eng |
abbr. pharma. |
RSA |
rat serum albumin |
ochernen |
161 |
19:26:08 |
rus |
abbr. soviet. |
ЗИС |
Автомобильный завод им. Сталина |
MichaelBurov |
162 |
19:17:22 |
eng-rus |
meteorol. |
unit storm yielding unit flood |
элементарный ливень |
MichaelBurov |
163 |
19:14:00 |
eng-rus |
meteorol. |
unit storm |
элементарный ливень, формирующий единичный паводок |
MichaelBurov |
164 |
19:12:27 |
eng-rus |
gen. |
appear optimistic |
выглядеть оптимистично, иметь оптимистичный настрой |
Viernes |
165 |
19:12:25 |
eng-rus |
scient. |
air kerma rate |
мощность кермы в воздухе |
musmiam |
166 |
19:11:30 |
eng-rus |
scient. |
AKR |
мощность кермы в воздухе (air kerma rate) |
musmiam |
167 |
19:10:41 |
eng-rus |
meteorol. |
mountain storm |
орографические ливневые осадки |
MichaelBurov |
168 |
19:09:40 |
eng-rus |
meteorol. |
drift storm |
метель |
MichaelBurov |
169 |
19:08:33 |
eng-rus |
meteorol. |
cyclonic storm |
циклонический ливень |
MichaelBurov |
170 |
19:06:32 |
eng-rus |
surg. |
Skoog dissection |
подмышечноапоневротическая диссекция, диссекция Скуга (Скуг – это фамилия врача (шведа). Примерно 1960-е годы.) |
mazurov |
171 |
19:04:39 |
eng-rus |
meteorol. |
convectional storm |
конвективный ливень |
MichaelBurov |
172 |
19:03:00 |
rus-dut |
gen. |
пенопласт |
piepschuim |
Elefa |
173 |
19:01:25 |
eng-rus |
gen. |
attribute to |
приписывать (кому-то, чему-то) |
Viernes |
174 |
19:01:00 |
eng-rus |
meteorol. |
thunderhead |
фронт грозы |
MichaelBurov |
175 |
18:59:46 |
eng-rus |
auto. |
clamp union |
хомут |
translator911 |
176 |
18:58:36 |
eng-rus |
tech. |
thunder head |
сверхпрочная кожа "Thunder head" |
MichaelBurov |
177 |
18:57:28 |
eng-rus |
surg. |
brow corrugator |
мышца, сморщивающая бровь |
mazurov |
178 |
18:51:51 |
eng-rus |
gen. |
storm-swept |
разрушенный штормом |
MichaelBurov |
179 |
18:51:00 |
eng-rus |
auto. |
facilitate fitting |
для облегчения монтажа |
translator911 |
180 |
18:50:15 |
eng-rus |
gen. |
storm-bound |
задержанный штормом |
MichaelBurov |
181 |
18:48:14 |
eng-rus |
meteorol. |
violent storm |
жестокий шторм |
MichaelBurov |
182 |
18:47:34 |
eng-rus |
auto. |
risk of pinching |
опасность защемления |
translator911 |
183 |
18:46:47 |
eng-rus |
choreogr. |
barre |
станок |
Blueish |
184 |
18:46:15 |
eng-rus |
gen. |
make a clear statement |
давать чёткую и ясную оценку |
honselaar |
185 |
18:45:27 |
eng-rus |
gen. |
clear statement |
чёткое заявление |
honselaar |
186 |
18:44:39 |
eng-rus |
meteorol. |
line storm |
равноденственный шторм |
MichaelBurov |
187 |
18:44:03 |
eng-rus |
meteorol. |
kona storm |
обширный медленно движущийся циклон |
MichaelBurov |
188 |
18:42:41 |
eng-rus |
gen. |
clear statement |
ясная формулировка |
honselaar |
189 |
18:40:30 |
eng-rus |
meteorol. |
frontal storm |
фронтальная буря |
MichaelBurov |
190 |
18:39:07 |
eng-rus |
biol. |
theriofauna |
териофауна (фауна млекопитающих) |
racoon5000 |
191 |
18:37:24 |
eng-rus |
meteorol. |
coastal storm |
прибрежная буря |
MichaelBurov |
192 |
18:34:43 |
eng-rus |
meteorol. |
thick squall |
сильный дождевой шквал |
MichaelBurov |
193 |
18:33:04 |
eng-rus |
meteorol. |
rain squall |
дождевой шквал |
MichaelBurov |
194 |
18:30:45 |
eng-rus |
meteorol. |
front squall |
фронтальный шквал |
MichaelBurov |
195 |
18:30:43 |
eng-rus |
auto. |
readout angle |
снимать показание угла |
translator911 |
196 |
18:29:41 |
eng-rus |
gen. |
gimmick |
приём |
Aly19 |
197 |
18:28:58 |
eng-rus |
meteorol. |
black squall |
шквал с дождём |
MichaelBurov |
198 |
18:28:56 |
eng-rus |
auto. |
aerodynamic design |
аэродинамическая конструкция |
stumbo |
199 |
18:27:55 |
eng-rus |
meteorol. |
arched squall |
шкваловый ворот |
MichaelBurov |
200 |
18:25:13 |
eng-rus |
gen. |
trifling |
пустой |
Aly19 |
201 |
18:24:37 |
rus-ita |
gen. |
вздёрнуть на воздух |
поднять sollevare |
oksanamazu |
202 |
18:23:10 |
eng-rus |
bank. |
investment advice |
инвестиционный совет |
larsi |
203 |
18:19:13 |
eng-rus |
inf. |
hoochie |
прибежище |
Aly19 |
204 |
18:18:29 |
eng-rus |
inf. |
hoochie |
проститутка |
Aly19 |
205 |
18:14:35 |
eng-rus |
meteorol. |
supercell thunderstorm |
гроза из сверхъячейки |
MichaelBurov |
206 |
18:11:46 |
rus-dut |
gen. |
телевизионный сериал |
televisieserie |
Nymphe |
207 |
18:10:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nicodemus of Mammola in Calabria |
Никодим Маммолский в Калабрии (христианский святой) |
browser |
208 |
18:03:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
George the New |
Георгий Новый (христианский святой) |
browser |
209 |
18:02:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eulogius |
Евлогий (имя святого) |
browser |
210 |
18:01:47 |
eng-rus |
auto. |
vehicle operator cab |
кабина водителя автомобиля |
stumbo |
211 |
18:00:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sophronius, recluse of the Kiev Caves |
Софроний, затворник Печерский (православный святой) |
browser |
212 |
17:59:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Patrikius |
Патрикий (имя святого) |
browser |
213 |
17:59:05 |
rus-dut |
food.ind. |
консервант |
bewaarmiddel |
Nymphe |
214 |
17:58:04 |
rus-dut |
gen. |
выставочный зал |
toonzaal |
Nymphe |
215 |
17:56:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sophronius, patriarch of Jerusalem |
Софроний, патриарх Иерусалимский (христианский святой) |
browser |
216 |
17:55:24 |
eng-rus |
gen. |
shake foundations |
сотрясать основы |
Aly19 |
217 |
17:54:40 |
eng-rus |
econ. |
keep something on the move |
поддержать существующий уровень (развития, деятельности) |
Viernes |
218 |
17:50:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Paul of Taganrog |
Павел Таганрогский (православный святой) |
browser |
219 |
17:45:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
Attalus |
Аттал (имя святого) |
browser |
220 |
17:40:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Mechthild |
Мехтильда (имя святой) |
browser |
221 |
17:40:50 |
eng-rus |
med. |
addiction medicine |
наркология (и другие термины по наркологии who.int) |
Мария100 |
222 |
17:39:04 |
eng-rus |
auto. |
distribute information |
доводить информацию (напр., довести информацию до клиентов) |
translator911 |
223 |
17:34:25 |
eng-rus |
tech. |
drain hub |
сливная воронка (в полу, днище и т.д.) |
Yuriy Melnikov |
224 |
17:31:35 |
eng-rus |
auto. |
misusage |
использование не по назначению (напр., использование аварийного выключателя для отключения электропитания при ремонте) |
translator911 |
225 |
17:29:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Irene |
Ирина (имя святой) |
browser |
226 |
17:23:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Victorinus of Corinth |
Викторин Коринфский (христианский святой) |
browser |
227 |
17:22:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tarasius of Constantinople |
Тарасий Константинопольский (христианский святой) |
browser |
228 |
17:22:43 |
eng |
abbr. pharma. |
BCP |
bacterial crude protein |
ochernen |
229 |
17:21:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
Riginos |
Ригин (имя святого) |
browser |
230 |
17:18:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Peter of Phoenecia |
Пётр Финикийский (христианский святой) |
browser |
231 |
17:17:44 |
eng-rus |
watchm. |
wristwatch |
часы-браслет |
boulloud |
232 |
17:17:37 |
eng-rus |
auto. |
low engine performance |
ухудшение эксплуатационных характеристик двигателя (как признак наличия неисправности) |
translator911 |
233 |
17:16:07 |
eng-rus |
rel., christ. |
Caesarius of Nazianzus |
Кесарий Назианзин (христианский святой) |
browser |
234 |
17:14:26 |
eng-rus |
auto. |
long delay |
чрезмерная задержка |
translator911 |
235 |
17:13:34 |
fre |
gen. |
Mme |
madame (форма обращения к замужним женщинам) |
vleonilh |
236 |
17:13:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Caesarius of Nanzianzen |
Кесарий Назианзин (христианский святой) |
browser |
237 |
17:13:03 |
fre |
gen. |
Mlle |
mademoiselle |
vleonilh |
238 |
17:11:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ananias of Phoenecia |
Анания Финикийский (христианский святой) |
browser |
239 |
17:09:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nice |
Ника (имя раннехристианской святой) |
browser |
240 |
17:05:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nunechia |
Нунехия (имя святой) |
browser |
241 |
17:04:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chariessa |
Хариесса (имя святой) |
browser |
242 |
17:02:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Leonidas |
Леонид (имя святого) |
browser |
243 |
16:59:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anectus |
Анект (имя святого) |
browser |
244 |
16:56:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Quadratus |
Квадрат (Codratus) |
browser |
245 |
16:56:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Codratus |
Кодрат (Quadratus; имя святого) |
browser |
246 |
16:41:00 |
eng-rus |
law |
in the event of |
при наступлении (события) |
Viernes |
247 |
16:34:10 |
eng-rus |
tech. |
drain boss |
бобышка сливной пробки |
Yuriy Melnikov |
248 |
16:31:30 |
rus-ita |
tech. |
на основе + G |
a base di |
tiltuel |
249 |
16:23:56 |
eng-rus |
gen. |
underdo |
делать меньше, чем надо |
Aly19 |
250 |
16:21:30 |
eng-rus |
gen. |
underdog |
аутсайдер (антоним слова "фаворит") |
Aly19 |
251 |
16:16:17 |
rus-ger |
tech. |
многопозиционный цилиндр |
Mehrstellungszylinder |
Schoepfung |
252 |
16:09:50 |
eng-rus |
gen. |
tick off points on fingers |
считать, загибая пальцы (He ticked off points on his fingers as he went through them) |
Matrena |
253 |
16:08:49 |
eng-rus |
automat. |
TI |
Индикатор Температуры (Temperature Indicator) |
Oxy_jan |
254 |
16:06:35 |
eng-rus |
polit. |
multi-ethnic society |
многонациональное общество |
MichaelBurov |
255 |
16:06:12 |
eng-rus |
gen. |
jump to conclusions |
торопиться с выводами |
Matrena |
256 |
16:05:18 |
rus-ger |
waste.man. |
переработка мусора / отходов |
Abfallbehandlung |
Praline |
257 |
16:00:34 |
eng-rus |
gen. |
multi-ethnic |
многонациональный |
MichaelBurov |
258 |
15:47:34 |
eng-rus |
gen. |
mockney |
мокни (образовано от mock и cockney, используется для обозначения людей, которые в целях пиара намеренно говорят на кокни.) |
КГА |
259 |
15:43:37 |
eng |
abbr. labor.org. |
External Quality Assurance Services |
EQAS (Bio-Rad, USA) |
MichaelBurov |
260 |
15:42:49 |
eng-rus |
econ. |
regional terms |
региональные показатели |
Viernes |
261 |
15:40:18 |
eng-rus |
labor.org. |
EQAS |
Внешнее агентство обеспечения качества |
MichaelBurov |
262 |
15:35:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pacianus of Barcelona |
Пасиан Барселонский (христианский святой) |
browser |
263 |
15:34:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pacianus |
Пациан (имя святого) |
browser |
264 |
15:30:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
Caesarius |
Кесарий (имя святого) |
browser |
265 |
15:30:02 |
rus-dut |
geol. |
полезные ископаемые |
delfstoffen mv. |
Wif |
266 |
15:29:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Urpasianus |
Урпасиан (имя святого) |
browser |
267 |
15:25:35 |
eng-rus |
econ. |
development of earning |
рост прибыли, доходов |
Viernes |
268 |
15:23:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Iosaph |
Иосаф (имя святого) |
browser |
269 |
15:22:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Meliton |
Мелитон (имя святого) |
browser |
270 |
15:21:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aglaius |
Аглаий (имя святого) |
browser |
271 |
15:21:26 |
eng-rus |
weap. |
tunnel foresight |
мушка с кольцеобразным намушником |
Скоробогатов |
272 |
15:19:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chudion |
Худион (имя святого) |
browser |
273 |
15:17:51 |
eng-rus |
gen. |
document controller |
делопроизводитель |
Лучик света |
274 |
15:15:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Philoctimon |
Филоктимон (имя святого) |
browser |
275 |
15:13:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sacerdon |
Сакердон (имя святого) |
browser |
276 |
15:12:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Valerius |
Валерий (имя святого) |
browser |
277 |
15:09:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dometian |
Дометиан (имя святого) |
browser |
278 |
15:07:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Lysimachus |
Лисимах (имя святого) |
browser |
279 |
15:06:48 |
eng-rus |
gen. |
what does this word mean? |
что означает это слово? |
Franka_LV |
280 |
15:06:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ecdicius |
Екдикий (имя святого) |
browser |
281 |
15:06:02 |
eng-rus |
gen. |
what is written here? |
что здесь написано? |
Franka_LV |
282 |
15:04:07 |
eng-rus |
gen. |
Say it slower, please |
Скажите это медленнее, пожалуйста |
Franka_LV |
283 |
15:03:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aetius |
Аетий (имя святого) |
browser |
284 |
15:03:15 |
eng-rus |
gen. |
Repeat what you said, please |
Повторите, что вы сказали, пожалуйста |
Franka_LV |
285 |
15:02:46 |
eng-rus |
meteorol. |
frequency of wind directions and calmness |
повторяемость направлений ветра и штилей (Обычно представляется в табличной форме по румбам и дополняется значением для штилей) |
Sattorus |
286 |
15:01:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Flavius |
Флавий (имя святого) |
browser |
287 |
15:01:14 |
eng-rus |
gen. |
Bring me..., please |
Принесите мне, пожалуйста |
Franka_LV |
288 |
15:00:39 |
eng-rus |
gen. |
Give me..., please |
Дайте мне, пожалуйста |
Franka_LV |
289 |
14:59:54 |
eng-rus |
gen. |
can you tell me...? |
не скажете ли вы мне ... ? |
Franka_LV |
290 |
14:59:16 |
eng-rus |
gen. |
what do you want? |
что вы хотите? |
Franka_LV |
291 |
14:58:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sisinius |
Сисиний (имя святого) |
browser |
292 |
14:57:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Helianus |
Илиан (имя святого) |
browser |
293 |
14:57:25 |
eng-rus |
furn. |
butcher block |
разделочный стол |
djamanoya |
294 |
14:56:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Angus |
Ангий (имя святого) |
browser |
295 |
14:56:21 |
eng-rus |
gen. |
where can I find a phone booth? |
где мне найти телефон-автомат? |
Franka_LV |
296 |
14:54:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Xanthias |
Ксанфий (имя святого) |
browser |
297 |
14:54:10 |
eng-rus |
econ. |
future effects |
будущие последствия (of the financial crisis – финансового кризиса) |
honselaar |
298 |
14:52:34 |
rus-ger |
plumb. |
смеситель |
Wasserhahn (бытовой сантехнический прибор, позволяющий получить воду требуемой температуры, при смешивания горячей и холодной воды.; das ist eine MISCHBATTERIE! Wenn man dazu Wasserhahn sagt, wird der Klempner zum Iltis! Siegie) |
Tegernsee |
299 |
14:52:21 |
eng-rus |
rel., christ. |
Priscus |
Приск (имя святого) |
browser |
300 |
14:51:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vivianus |
Вивиан (имя святого) |
browser |
301 |
14:49:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eunoicus |
Евноик (имя святого) |
browser |
302 |
14:47:22 |
eng-rus |
rel., christ. |
Smaragdus |
Смарагд (имя святого) |
browser |
303 |
14:46:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Heraclius |
Ираклий (имя святого) |
browser |
304 |
14:44:34 |
eng-rus |
med. |
diabetes postoperativus |
диабет послеоперационный (сахарный диабет, развивающийся после хирургической операции на поджелудочной железе) |
shpak_07 |
305 |
14:44:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Quirio |
Квирион (Cyrion; имя святого) |
browser |
306 |
14:43:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cyrion |
Кирион (Quirio; имя святого) |
browser |
307 |
14:40:38 |
eng |
abbr. labor.org. |
EQAS |
External Quality Assurance Services |
MichaelBurov |
308 |
14:30:57 |
rus-ger |
abbr. |
вышедший на пенсию |
em. |
honselaar |
309 |
14:30:54 |
eng-rus |
slang |
buzz kill |
кайфолом |
sepino |
310 |
14:28:48 |
rus-ita |
cosmet. |
косметологический кабинет |
cabina estetica |
Simplyoleg |
311 |
14:28:23 |
eng-rus |
busin. |
retd. |
вышедший на пенсию |
honselaar |
312 |
14:25:16 |
eng-rus |
busin. |
Management Administration |
Администрация управления |
honselaar |
313 |
14:24:40 |
eng-rus |
gen. |
ongoing |
успешный |
SunnyKr |
314 |
14:23:53 |
eng-rus |
inf. |
mooch |
халявщик |
sepino |
315 |
14:23:35 |
eng-rus |
met. |
metalworker's trade union |
профсоюз металлистов |
honselaar |
316 |
14:20:50 |
eng-rus |
slang |
kick-ass |
офигительный |
sepino |
317 |
14:18:33 |
rus-ita |
gen. |
подрубить ветки |
potare i rami |
oksanamazu |
318 |
14:18:07 |
eng-rus |
inf. |
man candy |
привлекательный мужчина |
sepino |
319 |
14:17:04 |
rus-ita |
gen. |
подрубить дров |
spaccare ancora della legna |
oksanamazu |
320 |
14:16:41 |
eng-rus |
patents. |
International Filing |
подача международной заявки |
Conservator |
321 |
14:16:22 |
rus-ita |
mil. |
повторная сборка |
rimontaggio |
tiltuel |
322 |
14:13:29 |
rus-ita |
gen. |
подрубить ножки у стола |
accorciare i piedi del tavolo con l'accetta |
oksanamazu |
323 |
14:12:29 |
rus-ger |
mil. |
бои, в которых задействовано много техники и человеческих ресурсов |
Materialschlacht |
Niakrice |
324 |
14:12:21 |
rus-ita |
gen. |
подрубить под корень |
tagliare alla radice |
oksanamazu |
325 |
14:11:27 |
eng-rus |
med. |
scanty smear |
скудный мазок (при микроскопии мокроты на выявление микобактерий туберкулеза: 1-9 кислотоустойчивых бактерий на 100 полей зрения) |
Dimpassy |
326 |
14:11:21 |
rus-ita |
gen. |
подрубить деревце |
intaccare un alberello alla radice |
oksanamazu |
327 |
14:10:20 |
rus-fre |
busin. |
председатель совета директоров |
président du directoire |
honselaar |
328 |
14:09:56 |
eng-rus |
gen. |
back-stabbing |
подлый |
sepino |
329 |
14:09:44 |
rus-ita |
gen. |
подрубить |
надрубить снизу intaccare spec. con accetta, alla base |
oksanamazu |
330 |
14:09:07 |
eng-rus |
gen. |
backstabbing |
подлый |
sepino |
331 |
14:05:46 |
eng-rus |
comp. |
console |
игровая приставка |
sepino |
332 |
14:05:28 |
eng-rus |
avia. |
droop compensator |
клапан минимального давления |
вассилич |
333 |
14:01:00 |
rus-spa |
gen. |
короткие штаны |
pescador |
@lenka |
334 |
13:59:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Jonah, archbishop of Novgorod |
Иона, архиепископ Новгородский (православный святой) |
browser |
335 |
13:58:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vitalius |
Виталий (имя святого) |
browser |
336 |
13:58:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vitalius of Castronovo |
Виталий Кастроновский (христианский святой) |
browser |
337 |
13:57:46 |
rus-dut |
school.sl. |
школьная ведомость |
rapport |
Wif |
338 |
13:57:14 |
rus-fre |
busin. |
Канцелярия суда по торговым делам |
greffe du tribunal de commerce (of Nanterre - г.Нантерр) |
honselaar |
339 |
13:56:06 |
rus-ita |
gen. |
он рухнул наземь |
lui si accasciò |
oksanamazu |
340 |
13:53:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Praetextatus of Rouen |
Претекстат Руанский (христианский святой) |
browser |
341 |
13:52:52 |
rus-ita |
gen. |
все мои надежды рухнули |
tutte le mie speranze sono crollate |
oksanamazu |
342 |
13:52:03 |
rus-ita |
gen. |
рухнуть на пол |
stramazzare sul pavimento |
oksanamazu |
343 |
13:51:41 |
rus-spa |
gen. |
дискотека |
boliche (в Аргентине) |
@lenka |
344 |
13:51:19 |
rus-ita |
gen. |
стена рухнула |
il muro г crollato |
oksanamazu |
345 |
13:50:39 |
rus-ita |
gen. |
рухнуть |
обвалиться crollare |
oksanamazu |
346 |
13:50:14 |
rus-est |
med. |
lapsepuhkus разг. декретный отпуск |
emapuhkus, rasedus- ja sünnituspuhkus |
ВВладимир |
347 |
13:50:11 |
eng |
abbr. med. |
PTDM |
post-transplant diabetes mellitus |
shpak_07 |
348 |
13:50:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Modestus of Trier |
Модест Трирский (христианский святой) |
browser |
349 |
13:48:56 |
rus-est |
med. |
emapuhkus, rasedus- ja sünnituspuhkus разг. декретный отпуск |
lastepuhkus |
ВВладимир |
350 |
13:47:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Julian of Carthage |
Иулиан Карфагенский (раннехристианский святой) |
browser |
351 |
13:45:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Flavian of Carthage |
Флавиан Карфагенский (раннехристианский святой) |
browser |
352 |
13:44:23 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zebinus |
Зевин (имя святого) |
browser |
353 |
13:39:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zebinus of Syria |
Зевин Сирийский (христианский святой, преподобный) |
browser |
354 |
13:38:58 |
eng-rus |
med. |
computer vision technique |
методика компьютерной обработки изображений (при обработке результатов визуализации (рентген, УЗИ, КТ, МРТ)) |
Игорь_2006 |
355 |
13:38:08 |
eng-rus |
busin. |
proposed for adoption |
предложена на утверждение (напр., на ежегодном общем собрании акционеров) |
honselaar |
356 |
13:38:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Willigis |
Виллигис (имя святого) |
browser |
357 |
13:37:30 |
rus-spa |
commer. |
недопоставка |
suministro deficiente |
Пахмутова |
358 |
13:37:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Willigis of Mainz |
Виллигис Майнцский (христианский святой, епископ) |
browser |
359 |
13:35:00 |
rus-ger |
automat. |
вспомогательные средства информации диски, дискетты, флешки и т.д. |
hilfsmedien |
Assel_K |
360 |
13:32:44 |
rus-ita |
gen. |
на сотни километров размахнулись леса |
le foreste si estendono per centinaia di chilometri |
oksanamazu |
361 |
13:32:08 |
eng-rus |
tech. |
air trap |
конденсатоотводчик |
Anewtta |
362 |
13:29:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Milburga |
Мильбурга (имя святой) |
browser |
363 |
13:25:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Limuneus |
Лимний (имя святого) |
browser |
364 |
13:24:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Maximian |
Максимиан (имя святого) |
browser |
365 |
13:23:40 |
rus-ita |
gen. |
они размахнулись на грандиозную свадьбу |
hanno organizzato un banchetto di nozze alla grande |
oksanamazu |
366 |
13:22:53 |
rus-ita |
gen. |
он размахнулся и ударил |
lui alzo' la mano e colpi' |
oksanamazu |
367 |
13:21:51 |
rus-ita |
gen. |
салют |
fuochi d'artificio |
mikilighthouse |
368 |
13:21:37 |
rus-ita |
gen. |
размахнуться |
сделать замах alzare |
oksanamazu |
369 |
13:19:25 |
rus-ger |
gen. |
крыльчатка |
Fäher |
Ewgescha |
370 |
13:19:15 |
eng-rus |
med. |
antibody induction |
индуцирование образования антител |
shpak_07 |
371 |
13:17:56 |
eng-rus |
goldmin. |
metallics or "screen" assay |
пробирный анализ с рассевом |
MichaelBurov |
372 |
13:15:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aristion |
Аристион (имя святого) |
browser |
373 |
13:15:28 |
eng-rus |
welf. |
pension obligations |
пенсионные обязательства |
honselaar |
374 |
13:11:47 |
eng-rus |
welf. |
surviving dependents |
переживший кормильца иждивенец |
honselaar |
375 |
13:10:26 |
eng |
abbr. biochem. |
NALC |
N-acetylcysteine (N-ацетилцистеин) |
Dimpassy |
376 |
13:10:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Felix of Burgundy |
Феликс Бургундский (христианский святой) |
browser |
377 |
13:09:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dometius |
Дометий (имя святого) |
browser |
378 |
13:06:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theophylactus of Nicomedia |
Феофилакт Никомидийский (христианский святой) |
browser |
379 |
12:56:26 |
eng |
abbr. agric. |
GS |
growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59) |
В. Бузаков |
380 |
12:56:18 |
rus-dut |
gen. |
ярмарка |
foor (Belg) |
senatorlena |
381 |
12:53:19 |
eng-rus |
agric. |
shut down for the winter |
переходить в состояние зимнего покоя (о растениях) |
В. Бузаков |
382 |
12:48:23 |
eng-rus |
gen. |
internationally acclaimed |
всемирно признанный |
Anglophile |
383 |
12:45:07 |
eng-rus |
gen. |
post-apartheid |
постапартеидный |
Anglophile |
384 |
12:43:59 |
eng-rus |
med. |
entheropathy |
энтеропатия (общее название заболеваний тонкого кишечника) |
shpak_07 |
385 |
12:43:50 |
eng-rus |
gen. |
post-colonialism |
постколониализм |
Anglophile |
386 |
12:41:35 |
rus-spa |
gen. |
триумфальный |
apoteósico |
iablonia |
387 |
12:31:16 |
eng-rus |
gen. |
Europeanisation |
европеизация |
Anglophile |
388 |
12:26:06 |
eng-rus |
agric. |
snow rot |
снежная плесень (ячменя, возбудитель Typhula) |
В. Бузаков |
389 |
12:18:51 |
eng-rus |
tech. |
inlet cone |
входной конус |
Svetlana D |
390 |
12:17:04 |
eng-rus |
gen. |
hard to be around |
неприятный в общении |
Aly19 |
391 |
12:11:01 |
rus-ita |
gen. |
раскаты грома замерли |
i brontolii del tuono si smorzarono |
oksanamazu |
392 |
12:09:33 |
rus-ita |
gen. |
слова замерли на устах |
le parole si gelarono sulle labbra |
oksanamazu |
393 |
12:06:42 |
fre |
pharm. |
unité internationale |
UI |
Пума |
394 |
12:04:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eosterwine |
Иостервин (имя святого) |
browser |
395 |
12:02:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dandus |
Дандус (имя святого) |
browser |
396 |
12:01:18 |
rus-ita |
gen. |
работа замерла |
il lavoro si г fermato |
oksanamazu |
397 |
12:00:28 |
rus-ita |
gen. |
у меня сердце замерло |
il cuore mi fece un tuffo |
oksanamazu |
398 |
12:00:05 |
rus-ita |
gen. |
замереть от страха |
restare immobile per la paura |
oksanamazu |
399 |
11:59:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ephraim, Patriarch of Antioch |
Ефрем, Патриарх Антиохийский (христианский святой) |
browser |
400 |
11:58:59 |
rus-ita |
gen. |
замереть |
стать неподвижным restare immobile |
oksanamazu |
401 |
11:56:53 |
rus-ger |
gen. |
бедняга |
armer Wicht |
NickNadtochiy |
402 |
11:56:15 |
eng-rus |
O&G. tech. |
oil and gas industry |
нефтегазовое хозяйство (НГХ) |
Лилия Кузьмина |
403 |
11:52:57 |
rus-ger |
meat. |
трубопровод для крови |
Blutleitung |
alex nowak |
404 |
11:50:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Germanus |
Германус (имя святого) |
browser |
405 |
11:48:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gundebert |
Гундеберт (имя святого) |
browser |
406 |
11:45:56 |
eng-rus |
gen. |
towel off |
вытирать (полотенцем: He toweled off his arms. • Kat smiled as the maid toweled off her body and smoothed moisturizing lotion over her skin.) |
Matrena |
407 |
11:43:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Verulus |
Верул (имя святого) |
browser |
408 |
11:41:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
George of Amastris |
Георгий Амастрийский (христианский святой) |
browser |
409 |
11:39:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zenobius |
Зиновий (имя святого) |
browser |
410 |
11:39:26 |
eng-rus |
mining. |
pit runoff |
карьерный сток |
Secretary |
411 |
11:38:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zenobia |
Зиновия (имя святой) |
browser |
412 |
11:38:14 |
eng-rus |
polit. |
Moscow City Council |
московский городской совет |
Helloweeny |
413 |
11:38:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zenobia of Aegae |
Зиновия Эгейская (раннехристианская святая) |
browser |
414 |
11:37:59 |
eng-rus |
med. |
orthopic |
ортотопический |
shpak_07 |
415 |
11:36:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Zenobius of Aegae |
Зиновий Эгейский (раннехристианский святой, епископ) |
browser |
416 |
11:23:53 |
eng-rus |
agric. |
fertile tiller |
продуктивный побег |
В. Бузаков |
417 |
11:15:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
spyphone |
Телефон-шпион (ПО или устройство для прослушивания мобильных телефонов.) |
Руст |
418 |
11:11:25 |
rus |
abbr. agric. |
СИО |
станция искусственного осеменения |
Brücke |
419 |
11:10:38 |
eng-rus |
rel., christ. |
Serapion of Alexandria |
Серапион Александрийский (раннехристианский святой) |
browser |
420 |
11:07:57 |
eng |
abbr. med. |
PGE |
physician's global evaluation |
shpak_07 |
421 |
11:06:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cornelius of Pskov |
Корнилий Псковский (православный святой) |
browser |
422 |
11:04:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eucherius of Orleans |
Евхерий Орлеанский (христианский святой) |
browser |
423 |
11:02:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eustathios |
Евстафий (имя святого) |
browser |
424 |
11:02:05 |
rus-fre |
construct. |
инженерное оборудование |
tuyauterie (здания, сооружения) |
Simplyoleg |
425 |
11:01:26 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eustathios of Antioch |
Евстафий Антиохийский (христианский святой) |
browser |
426 |
10:59:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eleutherius of Tournai |
Елевферий Турнейский (христианский святой) |
browser |
427 |
10:57:08 |
eng-rus |
pharm. |
Irish Medicine Board |
Ирландский совет по лекарственным средствам |
seniukovich |
428 |
10:56:43 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eleutherius of Byzantium |
Елевферий Византийский (христианский святой) |
browser |
429 |
10:52:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Elpidius |
Елпидий (имя святого) |
browser |
430 |
10:50:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aetherius |
Еферий (имя святого) |
browser |
431 |
10:47:16 |
eng |
abbr. med. |
DST |
drug susceptibility testing (определение чувствительности к препарату) |
Dimpassy |
432 |
10:23:51 |
eng-rus |
tech. |
puffer |
буфер |
carinadiroma |
433 |
10:15:29 |
eng-rus |
gen. |
one is second to none |
кому-либо нет равных (He is second to none when it comes to finding fault with others.) |
drag |
434 |
10:06:15 |
eng-rus |
gen. |
close-knit family |
крепкая семья |
drag |
435 |
9:52:04 |
eng-rus |
physiol. |
retardance |
фазовый сдвиг (при поляризационной оптической микроскопии) |
Игорь_2006 |
436 |
9:50:55 |
eng-rus |
physiol. |
lock-in detection |
синхронное детектирование (при поляризационной оптической микроскопии) |
Игорь_2006 |
437 |
9:48:10 |
eng-rus |
econ. |
Flexible Credit Line facility |
инструмент механизм "Гибкая кредитная линия" |
Tatyana Fedulina |
438 |
9:47:07 |
eng-rus |
geogr. |
Rhodesia |
Родезия (Прежнее название Зимбабве (1964-79)) |
Yako |
439 |
9:43:52 |
eng-rus |
physiol. |
histostructural |
гистоструктурный |
Игорь_2006 |
440 |
9:40:42 |
eng-rus |
phys. |
beamline |
канал или пучок синхротронного излучения (на мишень выводится, напр., с помощью отклоняющих магнитов) |
Игорь_2006 |
441 |
9:29:13 |
eng-rus |
bot. |
festuca rubra |
овсяница красная |
Secretary |
442 |
9:22:00 |
eng-rus |
gen. |
attempted act of terrorism |
покушение на террористический акт |
disk_d |
443 |
9:01:15 |
eng-rus |
phys. |
right Cauchy-Green quantity |
правый тензор Коши-Грина (при расчёте деформаций) |
Игорь_2006 |
444 |
8:56:26 |
eng-rus |
physiol. |
windkessel |
эффект виндкесселя (демпфирование осцилляций давления, обусловленных интермиттирующим выбросом из ЛЖ) |
Игорь_2006 |
445 |
8:55:02 |
eng-rus |
physiol. |
windkessel |
модель виндкесселя (модель кровотока в сосудистом русле, от нем. – упругий резервуар) |
Игорь_2006 |
446 |
8:47:30 |
eng-rus |
gen. |
Operational Guidelines |
Руководство |
ЩВН |
447 |
8:47:11 |
eng-rus |
seism. |
regional electricили electrical explorationsurveys |
региональные электроразведочные работы |
Bauirjan |
448 |
8:42:57 |
eng-rus |
gen. |
sampling tube |
заборная трубка |
twinkie |
449 |
8:42:18 |
eng-rus |
cytol. |
elastica van Gieson staining |
окрашивание эластических волокон по ВанГизону |
Игорь_2006 |
450 |
8:33:09 |
rus-epo |
gen. |
в отличие |
diference (de) |
alboru |
451 |
8:33:02 |
rus-fre |
insur. |
вероятность наступления события |
sinistralité |
Nata_L |
452 |
8:32:18 |
rus-epo |
gen. |
в отличие |
malkiel |
alboru |
453 |
8:29:39 |
rus-epo |
gen. |
полилингвизм |
plurlingvismo |
alboru |
454 |
8:29:25 |
rus-epo |
gen. |
многоязычие |
plurlingvismo |
alboru |
455 |
8:26:39 |
eng |
abbr. med. |
RIF |
resistance to rifampicin (резистентность к рифампицину) |
Dimpassy |
456 |
7:40:34 |
eng-rus |
polit. |
communiquэ |
коммюнике (Коммюнике (фр. communiqué, от лат. communico – сообщаю) – формальное уведомление об исходе международных переговоров, соглашении, ключевых событиях в жизни страны, напр., о ходе военных операций, совещаниях, сборах, саммитах. В контексте международных отношений коммюнике может быть как сообщением одной стороны, так и совместным актом сторон переговоров, при этом излагаются как положительные моменты, так и разногласия и особые мнения. Совместное коммюнике не имеет статуса международного договора, но в то же время может содержать положения, которые стороны могут рассматривать в таком качестве. Если в коммюнике указана информация о договоренности, которая не изъявлена в какой-либо иной официальной форме, её рассматривают в качестве международного договора.) |
Tatyana Fedulina |
457 |
7:27:22 |
eng-rus |
econ. |
QE |
валютное стимулирование (The term Quantitative Easing describes an extreme form of monetary policy used to stimulate an economy where interest rates are either at, or close to, their zero bound.) |
Tatyana Fedulina |
458 |
7:23:34 |
eng-rus |
econ. |
TALF |
программа срочного кредитования под залог обеспеченных активами ценных бумаг (The Term Asset-Backed Securities Loan Facility is the name of a program created by the US Federal Reserve (the Fed), announced on November 25, 2008. The facility will support the issuance of asset-backed securities (ABS) collateralized by student loans, auto loans, credit card loans, and loans guaranteed by the Small Business Administration (SBA).) |
Tatyana Fedulina |
459 |
7:14:11 |
eng-rus |
econ. |
Y |
-летний (указывает на срок обращения облигации (напр., 10Y UST – 10-летняя казначейская облигация США)) |
Tatyana Fedulina |
460 |
7:10:13 |
eng-rus |
econ. |
UST |
казначейская облигация США (U.S. Treasury bond) |
Tatyana Fedulina |
461 |
7:00:59 |
eng-rus |
econ. |
PPIP |
Государственно-частная инвестиционная программа |
Tatyana Fedulina |
462 |
5:59:54 |
eng-rus |
cytol. |
mechanobiological |
механобиологический (см. mechanobiology) |
Игорь_2006 |
463 |
5:58:55 |
eng-rus |
cytol. |
mechanobiology |
механобиология (изучает биологическую реакцию клеток на изменение механического окружения) |
Игорь_2006 |
464 |
5:50:58 |
eng-rus |
phys. |
axisymmetry |
осевая симметрия |
Игорь_2006 |
465 |
4:32:51 |
rus-dut |
gen. |
бредовая идея |
een flauw idee |
gleykina49 |
466 |
3:53:10 |
rus-spa |
bank. |
банковское законодательство |
legislación bancaria |
caesar.84 |
467 |
3:18:48 |
rus-dut |
gen. |
быть преданнымкому-либо |
vertrouwelinge |
gleykina49 |
468 |
3:09:22 |
rus-fre |
law |
полностью оформленный подписной экземпляр |
grosse |
beloleg |
469 |
2:37:43 |
eng-rus |
fishery |
waggler |
Поплавок прикреплённый к леске за один конец |
Terenz |
470 |
2:30:13 |
rus-est |
med. |
карцинома злокачественная опухоль |
kartsinooma |
ВВладимир |
471 |
2:26:20 |
eng-rus |
gen. |
on the face of it |
по формальным признакам |
ekoshkina |
472 |
2:22:04 |
eng-rus |
geogr. |
coastal retreat |
отступание береговой линии вглубь суши (в связи с повышением уровня Мирового океана) |
coucoushkina |
473 |
2:19:45 |
rus-ger |
comp., net. |
пользовательское меню |
Benutzermenü |
Walkuere |
474 |
2:14:21 |
eng-rus |
tech. |
vacuum relief |
сброс вакуума |
estherik |
475 |
2:08:19 |
eng-rus |
police |
NIBIN |
Национальная баллистическая база данных (National Integrated Ballistic Identification Network) |
nemica |
476 |
2:00:11 |
rus-ger |
gen. |
узко соединяться |
sich verschwistern |
manitu |
477 |
1:55:03 |
eng-rus |
names |
Fred Astaire |
Фред Астер |
MichaelBurov |
478 |
1:52:45 |
eng-rus |
law |
investigation of torture allegations |
расследование обвинений в применении пыток |
Alex_Odeychuk |
479 |
1:51:10 |
eng-rus |
law |
investigation of torture |
расследование случаев применения пыток |
Alex_Odeychuk |
480 |
1:48:04 |
eng-rus |
inf. |
grift |
разводить |
hizman |
481 |
1:47:34 |
eng-rus |
gen. |
grifter |
аферист |
hizman |
482 |
1:45:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
gathered through torture |
собранный с применением пыток (говоря об "информации") |
Alex_Odeychuk |
483 |
1:36:28 |
eng-rus |
microbiol. |
FTM |
жидкая тиогликолевая среда (Fluid Thioglycollate Medium) |
sunirk |
484 |
1:35:03 |
eng-rus |
vet.med. |
LPAIV |
низкопатогенный вирус птичьего гриппа (low pathogenic avian influenza virus) |
warsheep |
485 |
1:33:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk of false confessions |
риск ложных признаний |
Alex_Odeychuk |
486 |
1:32:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
torture program |
программа пыток |
Alex_Odeychuk |
487 |
1:31:24 |
eng-rus |
gen. |
autosuggestion |
навязчивая мысль |
hizman |
488 |
1:30:48 |
eng-rus |
media. |
shed fresh light |
проливать новый свет (on ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
489 |
1:22:41 |
rus-est |
build.mat. |
клеевой раствор |
kinnitussegu |
ВВладимир |
490 |
1:13:57 |
rus-ger |
law |
срок полномочий |
Funktionsperiode |
grigorov |
491 |
1:11:48 |
rus-est |
build.mat. |
асбестовый шнур |
asbestnöör |
ВВладимир |
492 |
1:05:29 |
rus-est |
build.mat. |
асбокартон |
asbestpapp |
ВВладимир |
493 |
1:02:13 |
eng-rus |
gen. |
ligand-gated ion channels |
лиганд-управляемые ионные каналы |
doctor_belka |
494 |
0:59:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
interrogation program |
программа допросов (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
495 |
0:54:25 |
eng-rus |
sociol. |
interfaith dialogue |
межконфессиональный диалог (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
496 |
0:54:20 |
rus-fre |
photo. |
предварительная промывка водой |
prémouillage (при проявке пленки) |
ilinatalia |
497 |
0:53:36 |
eng-rus |
law |
unpaid portion |
неуплаченная часть (какой-либо суммы; взято из текста лицензионного договора, заключённого между "Sony" и российским дилером) |
Evgeshka |
498 |
0:18:01 |
rus-est |
chem. |
полиэфирная смола сложный полиэфир / англ.: polyester resin // нем.: Polyesterharz |
polüestervaik |
ВВладимир |
499 |
0:10:55 |
rus-est |
chem. |
fenüületeen; stürool стирол |
stüreen |
ВВладимир |