Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Language: English
Threads containing posts by
Denisska
11
930
Новейший English Style Guide для переводчиков Еврокомиссии
декабрь 2011
gen.
10-4
27.12.2011
11:13
109
4194
ОФФ: дресс код
gen.
|
1
2
3
all
leka11
26.12.2011
12:47
5
199
hard tool deburring head
gen.
nymph
21.12.2011
14:43
3
125
support the design validation.
gen.
Rose06
20.12.2011
16:25
55
14204
проформа-инвойс
рус.яз.
: как склонять? какого рода?
gen.
|
1
2
all
Inchionette
20.12.2011
15:31
24
437
in bearer form
gen.
matroskin cat
16.12.2011
17:27
11
1907
Договор на предоставление услуг
gen.
HaMsTeRsEx
16.12.2011
12:24
7
520
англо-французский/перевозка отходов
gen.
N-Liya
15.12.2011
17:08
2
440
подрессорник на прицеп
auto.
Юрий Гомон
15.12.2011
10:44
7
1879
NAP сокращение
nautic.
Denisska
30.11.2011
22:46
8
5168
CNC
gen.
payona
30.11.2011
11:52
34
1579
табличка на кабинет "Приёмная"
busin.
TranslatorFromParker
28.11.2011
14:35
4
166
Станки с ЧПУ - понятие "scales"
gen.
Дачник
24.11.2011
18:02
45
3961
Allen nut
gen.
Julia86
24.11.2011
15:31
2
1520
Перевод термина "AID" price, расшифровка cокращения "DC" price контекст –Дистрибьюторское соглашение
gen.
novy
24.11.2011
15:27
18
835
OFF: Mr_Amorous, с днем рождения!
gen.
Daryn
24.11.2011
11:03
32
3459
OFF: С Днем Рождения, Moto!
gen.
qp
23.11.2011
9:17
5
267
Aviation and space glossary
gen.
Aqua vitae
21.11.2011
20:38
2
1084
эталонный, контрольный и рабочий экземпляры
law
Acidfellow
21.11.2011
20:31
3
382
Описание датчика
gen.
Julia86
21.11.2011
15:57
4
177
авиационно-инженерная служба
avia.
Acidfellow
21.11.2011
15:06
12
1039
Пожалуйста, помогите! Посмотрите, меня поймут;-)
gen.
Людмила0909
21.11.2011
10:43
2
126
условие о платности
fin.
Denisska
11.11.2011
16:39
6
144
Поворотно-винтовой фитинг
auto.
Пан
10.11.2011
21:00
21
12596
"закупка
и
" - нужен правильный английский вариант
gen.
Lonely Knight
10.11.2011
16:54
4
140
Вариантное проектирование
gen.
politician
10.11.2011
15:31
4
158
out of shop expenses
gen.
sd81dnepr
10.11.2011
12:45
3
2086
нефтяной кокс
oil
Denisska
10.11.2011
11:43
22
598
Просьба помочь со стилем
gen.
Гео86
10.11.2011
11:40
3
228
перевод с/сочетаний "unforged stock", "without the direction of presentation",контекст 'поковки ...
gen.
novy
10.11.2011
8:46
13
253
нормативные акты
law
Denisska
9.11.2011
20:38
Pages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Get short URL