DictionaryForumContacts

User's reported entries I. Havkin
eng rus 1.01.1970 boom бурно развиваться английский ввод должен быть: (to) be booming
eng rus 1.01.1970 samphire фенхель samphire - это не фенхель, а солерос (см.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%81) и, например, https://annasnorfolk.co.uk/2019/06/06/how-to-cook-samphire/ Есть вариант написания: samfire - см. The Voyages of Doctor Dolittle/Part 1/Chapter 1 (https://en.wikisource.org/wiki/The_Voyages_of_Doctor_Dolittle/Part_1/Chapter_1 ) - "...and many other kinds of seabirds that live among the samfire and the long grass of the great salt fen."
eng rus 1.01.1970 unchallenged безоговорочный Мне кажется, что данный пример не совсем удачен.
eng rus 1.01.1970 unchallenged безоговорочный См. мою реплику к статье "unchallenged - непререкаемый".
eng rus 1.01.1970 patronizee человек, которому п­окровительствуют I believe the meaning of "patronize" here to be "behave condescendingly toward"--an expanded/transferred meaning
rus spa 1.01.1970 кромка bisel Согласно толковому словарю: КРОМКА, -и; мн. род. -мок, дат. -мкам; ж. 1. Узкая полоска по долевому краю ткани, отличающаяся выработкой. Боковой срез выкройки совместить с кромкой ткани. 2. Вообще край чего-л. К. льда. К. причала. Теребить кромку фартука. Отрезать кромку конверта... Испанское слово обозначает Фаску. Фаска не есть край чего-то, фаска это форма края. Это его полная или частичная скошенность... bisel - 1. Corte oblicuo en el borde de una superficie. 2. Cerco en que se ajustan la esfera y el cristal de un reloj. Исходя из этих определений кромка = borde