DictionaryForumContacts

User's reported entries Alexander Demidov
eng rus 1.01.1970 geolocation геолокация более правильный перевод - геопозиционирование (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F)
eng rus 1.01.1970 detention facilitie­s места принудительно­го содержания in most cases, this is sufficient, but in some contexts, particularly when dealing with Russia's legislation and human rights, this term includes psychiatric institutions (see 76-FZ Article 2: (a long list of detention/imprisonment facilities followed by) "лица, к которым применены принудительные меры медицинского характера; лица, госпитализированные в медицинскую организацию, оказывающую психиатрическую помощь в стационарных условиях, в недобровольном порядке или направленные на психиатрическое освидетельствование в недобровольном порядке"; in such cases, it would probably make sense to say "detention facilities and compulsory treatment facilities" or something to this effect
eng rus 1.01.1970 Skolkovo innovation­ hub Инновационный центр­ "Сколково" нельзя так перевести "ИЦ Сколково" в настоящее время. Если в 2012 году название еще не устоялось, то в 2022 году есть четкое разделение: "ИЦ Сколково" -- это "Skolkovo Innovation Centre", а инновационным хабом называют иногда Сколтех, иногда технопарк, иногда что попало, но точно не весь ИЦ целиком
eng rus 1.01.1970 compressor facility компрессорная сущ.
eng rus 1.01.1970 steelwork металлоконструкции перевод неточный: в настоящее время металлоконструкции бывают и на алюминиевой основе, а до начала XX в. были в основном чугунными
eng rus 1.01.1970 screening interview предварительное соб­еседование a short interview for a job intended to get rid of people who are not suitable: Interviews divide into two categories: the screening interview and the hiring or selection interview
eng rus 1.01.1970 assignment of acces­s privileges разграничение прав ­доступа Assignment - это назначение, а не разграничение. Можно назначить всем пользователям системы одни и те же права. А можно разные. Очередной ляп от А.Д.
eng rus 1.01.1970 rolling boil крутой кипяток крутой кипяток- сильно кипящая, клокочущая вода ... перевод явно хромает
eng rus 1.01.1970 traditional medicin­e нетрадиционная меди­цина Разрешите Вас поправить, поскольку на той же, например, Википедии, откуда взято Ваше пояснение , неслучайно стоит ссылка на страницу под названием "Народная медицина" на русском языке. Неслучайно, поскольку в отечественной терминологии всплывает выраженная двусмысленность, казалось бы, очевидного соответствия "традиционная медицина" (эдакий ложный друг переводчика получается), что также отражено на Википедии. Т.е., если при переводе выбирать между традиционной и нетрадиционной медициной, то второй вариант окажется несколько более выгодным, однако здесь, опять же, есть свои тонкости. Одним словом, это слишком грубо. Отсюда наиболее преемлемый вариант - "народная медицина"
eng rus 1.01.1970 investigative autho­rity орган дознания и как их тогда разграничить со следственными органами?
eng rus 1.01.1970 cathodic protection электрохимическая з­ащита катодная защита - это один из видов электрохимической защиты, в числе которых также протекторная и дренажня защита. см.http://transenergostroy.ru/blog/elektrohimicheskaya_zashhita_truboprovodov_ot_korrozii.html?ysclid=l6k7shrgf1304516300
eng rus 1.01.1970 brewed coffee заварной кофе Brewed coffee - заваренный кофе, не заварной
eng rus 1.01.1970 annular safety valv­e кольцевой клапан бе­зопасности annular относится к annulus - затрубное пространство, а не к клапану. если не разбираетесь в предмете, не вводите других в заблуждение.
eng rus 1.01.1970 bulk carrier сухогруз correct, here's a video to illustrate it: https://www.news2sea.com/bulk-carrier-disabled-while-passing-under-lions-gate-bridge-vancouver-marvel-i/
eng rus data processor обработчик персонал­ьных данных В законе пока не прописано, но уже встречается в стандартах, например, в ГОСТ Р 57580.1-2017
eng rus tax credits налоговые вычеты Насколько мне удалось узнать, "налоговый вычет" есть "сумма, на которую уменьшается налоговая база", что явно не совпадает с тем что написано в комментарии: там говорится о уменьшении ОБЩЕЙ СУММЫ налога, а вовсе не налоговой базы. Это означает, в частности, что получить tax credits на N-ю сумму куда лучше, чем получить "налоговый вычет" той же величины: снижение налогов будет совершенно разным.
eng rus turning circle радиус поворота скорее диаметр
eng rus prosthetic care протезирование скорее "уход за протезом" (http://www.amputee-coalition.org/inmotion/may_jun_08/taking_care_your_limb.html)
eng rus litigation судебно-правовой пример употребления?
eng rus course work курсовая работа это не курсовая работа. Описанное в тексте явление course work - это просто учеба.
eng rus design intent исходные данные Перевод "исходные данные" не соответствует приведенному определению " "design intent" [is used] to describe the owner's project objectives or requirement". Лучше "Требования к проекту/Техническое задание на проектирование/Технические условий для проектирования"
eng rus worker morale трудовая дисциплина "Morale" means "emotional or mental condition with respect to cheerfulness, confidence, zeal, etc., especially in the face of opposition, hardship, etc." (https://www.dictionary.com/browse/morale) - "poor worker morale" means that workers are unenthusiastic, not that they are undisciplined.
eng rus worker morale трудовая дисциплина Morale: The confidence, enthusiasm, and discipline of a person or group at a particular time: the team’s morale was high (Oxford Dictionary of English). Дисциплина трудовая: закреплённая правом и другими социальными нормами система организационных отношений, в рамках которой происходит совместная трудовая деятельность. Воспитание нового коммунистического отношения к труду, формирование и укрепление сознательной Д. т. — сложный и длительный процесс. «Строить новую дисциплину труда, строить новые формы общественной связи между людьми, строить новые формы и приемы привлечения людей к труду, это — работа многих лет и десятилетий» (Ленин В. И., там же, т. 40, с. 316). Повседневная, упорная борьба за повышение социалистической Д. т. сочетается с постоянной заботой об улучшении условий труда работников, рациональной организацией труда, производства и управления, с быстрым внедрением достижений науки и техники в производство, что создаёт условия для укрепления Д. т. (БСЭ)
eng rus AGM battery гелевый аккумулятор АКБ построенные на базе технологии AGM (Absorbent Glass Mat), электролит в которых абсорбирован в стеклянном волокне, а также т. н. гелевые аккумуляторы, где электролит загущается до гелеобразного состояния силикагелем (технология носит название GEL)
eng rus AGM battery гелевый аккумулятор AGM и гелевый - это разные типы аккумуляторв. https://en.wikipedia.org/wiki/VRLA_battery
eng rus communications and ­data transmission телекоммуникации и ­связь "связь" здесь надо переводить как ту связь, которая была до появления "телекоммуникаций". Например, у нас было министерство просто "связи". Как правильно - не знаю
eng rus debtors' prison долговая яма Долговая яма - в значении тюрьма расматривается как устеревший. 1. (Устар.) Тюрьма. Чаще : 2. Большие, грозящие судебными разбирательствами долги. Также: долговая яма — это невозможность должника выполнять свои финансовые обязательства перед банком.
eng rus debtors' prison долговая яма Возможно и правильное, но заведомо несуразное замечание от Andrey Truhachev, похоже не понимающего смысла данного проекта: если у тебя есть свое переводческое решение, предложи этот вариант в отдельной статье под своим именем - в противном случае Мультитран превратится в хвост, который виляет собакой, как комментарии к Талмуду.