eng rus |
8.03.2024 |
high current |
ток высокого напряжения |
это "ток высокого тока". |
eng rus |
2.03.2024 |
pinch roll |
трайб-аппарат |
А при внепечной обработке стали что тянуть? Сталь вся жидкая. Там есть агрегат печь-ковш и вакууматор в разных вариациях. |
eng rus |
23.07.2023 |
crest |
шлиц |
crest - гребень, выступ, плюмаж, но никак не шлиц. По крайней мере, судя по тем источникам, которые смотрел я. Если у Вас есть другие, надо было бы привести. Шлиц - drive (slot). |
eng rus |
12.04.2023 |
equally strength joint |
равнопрочное соединение |
Это английский? |
eng rus |
2.06.2022 |
professionals |
белые воротнички |
white collar и professional - две разные вещи. Первое - офисный работник, второе - юрист, врач, художник, то есть представитель свободной профессии. |
eng rus |
15.02.2022 |
Main Operational Directorate |
Главное оперативное управление |
А какие-нибудь другие слова в английском для "главное" кроме "main" мы знаем? Как насчет "central"? Даже "chief" лучше. |
eng rus |
17.06.2021 |
National Defense Authorization Act |
Закон о полномочиях в области национальной обороны |
Ссылка не работает. Закон об оборонном бюджете США. Принимается на каждый финансовый год. |
eng rus |
5.04.2021 |
money order |
платёжное поручение |
money order - это не платеженое поручение, а платежный ордер, то есть платежный документ, внешне похожий на чек, но выдаваемый крупной компанией (в США - сетями супермаркетов) или почтовой службой (почтовый ордер), с гарантией наличия денег (чек может быть не обеспечен), а платежный ордер всегда оплачен и обеспечен. |
eng rus |
10.11.2020 |
prevention of child abandonment |
профилактика социального сиротства |
Это только один из случаев социального сиротства. А как быть с лишением родительских прав?
Пока не пидумал ничего лучше, чем "preventing children from becoming social orphans". |
eng rus |
6.03.2015 |
high efficiency particulate air filter |
высокоэффективный фильтр для очистки воздуха от аэрозолей |
частицы и аэрозоли суть совершенно разные вещи. |
eng rus |
13.12.2014 |
right of salvage |
право на спасение |
скорее, право на вознаграждение или сохранение за собой спасенного в море имущества |
eng rus |
11.12.2014 |
consequence management |
наложение взысканий на сотрудников за нарушение требований производственной безопасности |
можеть быть, в Вашем узком контексте, но тогда это, скорее, жаргонизм, а не адекватный перевод. Вне контекста, это словосочетания имеет очень широкий диапазон значений, "меры по сведению последствий до минимума", например. |
eng rus |
10.12.2014 |
scruffy |
изношенный |
Надо было указать вариант языка. В американском английском слово, скорее, значит "неаккуратный", "неопрятный". См. Вэбстер. В британском варианте, 2 из 3 вариантов толкования означают то же самое, и только один - "shabby". |
eng rus |
13.11.2014 |
statutory |
нормативный |
как правильно написано в остальных статьях, statutory скорее "законодательный", чем "нормативный". "Нормативный" - скорее "regulatory". |
eng rus |
13.11.2014 |
statutory |
нормативный |
могут быть нормативы, предусмотренные законодательно, но отнюдь не все нормативы таковы. |
eng rus |
3.09.2014 |
kandidat |
кандидат |
в английском такого слова нет. Это - не перевод, поскольку нуждается в развернутом пояснении. |
eng rus |
20.07.2014 |
Expire Time |
Срок действия |
обычно, expiration и date, если речь не идет о часах и минутах. А значение, скорее - дата окончания/истечения срока действия. |
eng rus |
17.06.2014 |
transient |
скачок |
transient - любой переходный процесс, в том числе падение. Я бы сказал "excursion" - забос, скачок. |
eng rus |
3.05.2014 |
dismiss the case |
отклонить иск |
Скорее - "прекратить производство по делу", например, за недоказанностью, отсутствием состава, недостаточностью улик. |
eng rus |
3.05.2014 |
sustain a case |
удовлетворить иск |
Скорее, это и "sustain a claim", означает "подтвердить, обосновать иск, пертензию", Например, "the evidence presented sustains the case/the claim for/of a breach of contract". |
eng rus |
3.05.2014 |
grant a judgment to |
удовлетворить иск |
grant a judgment - принять решение по делу. Чтобы это означало "удовлетворить иск", необходимо указать в пользу кого, как у Вас в примечании. |
eng rus |
3.09.2013 |
recognize |
ставить на баланс |
скорее, проводить по бухгалтерским документам, учитывать - in an accrual accounting system, you recognize liabilities when they are created. Ставить на баланс, скорее, enter in the books. |
eng rus |
27.02.2013 |
enclosure |
текст, включаемый в сообщение |
скорее, вложение, вложенный, "подцепленный" к сообщению объект |
eng rus |
15.11.2012 |
robust |
креплёный |
обычно - fortified. Словом "robust" можно охарактеризовать, скорее, вкус вина - неплохое, но звезд с неба не хватающее. |
eng rus |
30.09.2011 |
ranking |
стоящий выше по званию |
это не существительное |
eng rus |
30.09.2011 |
ranking |
стоящий на высоком посту |
это не существительное |
eng rus |
8.07.2011 |
multiple docking ports space station |
орбитальная станция с несколькими стыковочными узлами |
either space station with multiple docking ports or multiple-docking-port space station. Using plural in a nominal qualifier is a grammar error. |
eng rus |
25.04.2011 |
enterprise database |
база данных предметной области |
предметная база данных, скорее - industry database, discipline-specific database |
eng rus |
16.02.2010 |
pre-judicial procedure of dispute settlement |
досудебный порядок урегулирования спора |
по-английски странно. Prejudicial - вредящий интересам, например, grossly prejudicial. А досудебный порядок - это, скорее, pre-trial settlement procedure |
eng rus |
22.11.2009 |
mass produced |
серийный |
космические изделия никогда не производятся массово. "Серийный" в данном случае означает "отработанный", такой, который может изготавливаться без дополнительных опытно-конструкторских работ |
eng rus |
30.08.2009 |
vic |
зек |
vic - сокращенное от "victim". Непонятно, откуда взялся вариант перевода "зек". |
eng rus |
21.08.2008 |
preference |
личные вещи космонавта |
только в сочетании "crew preference", да и то, это скорее грузы по выбору экипажа - здесь могут быть одежда, DVD и т. д. Белье и униформа - тоже личные вещи, но в эту категорию грузов не входят. |
eng rus |
23.04.2008 |
riot act |
частное определение |
совершенно не подходит по стилю - русский оригинал официальный, а английский вариант полусерьезный и означает, что кто-то кого-то сильно отругал |
eng rus |
13.09.2007 |
spike |
добавлять в блюдо острую приправу |
spike - в принципе добавлять куда-то что-то, чего там быть не должно. Например, снотворного в напиток, коньяку в чай и т. д. |
eng rus |
3.02.2007 |
statutory |
нормативный |
как правильно написано в остальных статьях, statutory скорее "законодательный", чем "нормативный". "Нормативный" - скорее "regulatory". |
eng rus |
3.02.2007 |
statutory |
нормативный |
могут быть нормативы, предусмотренные законодательно, но отнюдь не все нормативы таковы. |