eng rus |
21.05.2023 |
request the move |
переквалификацию статьи |
В примере речь идет об изменении меры пресечения. |
eng rus |
6.03.2023 |
General Practitioner |
врач-лечебник |
С осторожностью. Возможно, в других странах не так, но в Австралии General Practitioner – это такая же специализация, как все другие врачебные специальности (эндокринолог, невролог и т.п.). |
eng rus |
12.02.2023 |
other ranks |
рядовой и сержантский состав |
В Силах обороны Австралии – тоже "other ranks" (https://www.army.gov.au/our-people/ranks/other-ranks). |
eng rus |
5.01.2022 |
stagehand |
рабочий полока |
Наверно, "полка"? |
eng rus |
15.12.2021 |
normal hours |
норма-час |
нормо-час (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%81) |
eng rus |
25.11.2021 |
Executive MBA program |
программа МВА для руководителей |
А бывает МВА для подчиненных? |
eng rus |
3.08.2021 |
growing season |
посевной период, сезон |
Разве только посевной? Может, тогда "sowing season"? |
eng rus |
24.03.2021 |
bund |
обваливание |
Или таки "обвалОвание"? |
eng rus |
11.03.2021 |
self-propelled wagon |
самоходный вагон |
Очередной бред из "Горной энциклопедии" 1989 года. |
eng rus |
5.08.2020 |
bode for |
располагать к |
Можно пример такого употребления? |
eng rus |
20.05.2020 |
stack out |
снимать убирать разбивочные колышки |
Точно "stack", а не "stake"? |
eng rus |
18.02.2020 |
mine geologic map |
рудничная геологическая карта геологический план рудника |
Артефакт – два слипшихся термина. |
eng rus |
13.02.2020 |
slip lane |
полоса разгона |
1) Противоречит вашему определению, т.к. служит не для разгона. 2) Полоса разгона – merge/-ing lane / acceleration lane. |
eng rus |
21.09.2019 |
mining |
шахтная добыча |
Это любая добыча твердого полезного ископаемого, а не только шахтная. |
eng rus |
16.03.2011 |
balancing acts |
эквилибристика |
В переносном значении о деле, требующем точности чаще "(something is) a balancing act". |
eng rus |
5.01.2011 |
non-intrinsically safe |
неискробезопасный |
1) nonintrinsically safe 2) относится к электроцепям |
eng rus |
22.11.2010 |
high-k dielectric |
диэлектрик с высоким значением диэлектрической постоянной |
«Диэлектрической постоянной» или «диэлектрической проницаемости»? |
eng rus |
5.11.2009 |
fresh water |
питьевая вода |
Видимо, первый комментарий не сохранился. Вы беретесь утверждать, что всякая несоленая вода автоматически пригодна для питья? Будь в ней хоть холера, хоть токсические отходы, лишь бы только не соль? :) |
eng rus |
19.08.2009 |
and to top it |
в довершение всего |
Чаще "and to top it (ALL) OFF". |
eng rus |
23.06.2009 |
birch beer |
сброженный берёзовый сок |
Неточность. Birch beer это газированный напиток на травяных экстрактах (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Birch_beer). Сброженный березовый сок вернее было бы назвать fermented birch sap. |