French | Russian |
Angle de la face arriere de la navette | Угол наклона задней стенки (Voledemar) |
appareil de la CLASSE II | оборудование класса II (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током основывается не только на применении ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИИ, но и на дополнительных мерах безопасности, таких как ДВОЙНАЯ или УСИЛЕННАЯ ИЗОЛЯЦИИ, при этом не применяется ни защитное заземление, ни средства защиты, созданные при установке оборудования. harser) |
appareil de la CLASSE III | оборудование класса III (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током выполняется питанием от ЦЕПЕЙ БСНН и в котором не возникает ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. harser) |
appareil ou système EM de maintien de la vie | изделие или система жизнеобеспечения (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
capacite de la feuille d'impression | ёмкость печатного листа (Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе. Voledemar) |
caractéristique de la variation de tension | характеристика изменения напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
caractéristique de la variation maximale de tension | максимальное изменение напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
conducteur de liaison à la terre de protection | провод защитного соединения (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
conducteur de mise à la terre de protection | провод защитного заземления (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
courant de fuite à la terre | ток утечки на землю (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
dos de la couverture | корешок переплетной (Часть переплетной крышки, соединяющая его переднюю и заднюю сторонки и прикрывающая корешок книжного блока Voledemar) |
Epaisseur de la face arriere de la navette | Толщина задней стенки (Voledemar) |
Epaisseur de la face avant de la navette | Толщина передней стенки |
Evidement de la navette | Початочная коробка (Voledemar) |
Face arriere de la navette | Задняя стенка челнока (Voledemar) |
Face avant de la navette | Передняя стенка челнока (Voledemar) |
Fond de la navette | Дно челнока (Voledemar) |
format de la ligne de composition | формат строки набора (Длина строки набора, выраженная в квадратах. Voledemar) |
format de la page de composition | формат полосы набора (Размеры (ширина и высота) полосы набора, выраженные в квадратах Voledemar) |
forme de la tension efficace | огибающая среднеквадратических значений среднего напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
Hauteur de la face arriere de la navette | Высота задней стенки (Raz_Sv) |
Hauteur de la face avant de la navette | Высота передней стенки (Raz_Sv) |
Hauteur de la pince | Высота шпуледержателя (Voledemar) |
la présente norme | настоящий стандарт (l’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés - целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности Alex_Odeychuk) |
Largeur de la navette | Ширина челнока (Voledemar) |
Largeur de l'ouverture a la base | Ширина прорези (Voledemar) |
Les navettes de tous metiers à tisser classiquessont de signees à partir de la position de leur oeillet telle qu'il occupe devant son metier | Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткача (Voledemar) |
Levage descente de la charge | Подъём опускание груза (Вертикальное перемещение груза Voledemar) |
Liste de la hierarchic, liste hierarchique d'un thesaurus | иерархический указатель информационно-поискового тезауруса (Список дескрипторов высшего уровня иерархии, в котором для каждого из них даются подчиненные нижестоящие дескрипторы, расположенные в порядке убывающей общности Voledemar) |
l'objectif de la présente norme | цель настоящего стандарта (l’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés - целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности) |
l'objectif de la présente norme est | целью настоящего стандарта является (l’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés - целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности) |
l'objectif de la présente norme est d'établir | целью настоящего стандарта является определение (de ... / des ... - чего именно) |
Longueur de la navette | Общая длина челнока (Voledemar) |
Longueur de l'ouverture a la base | Длина прорези (Voledemar) |
Masse de la navette | Масса челнока (Voledemar) |
Matiere de la navette | Материал корпуса челнока (Voledemar) |
Matiere de la pointe | Материал мыска (Voledemar) |
matériel de la CLASSE I | оборудование класса I (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается: - ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ, а также; - наличием средств подключения к контуру ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ помещения тех токопроводящих частей, на которых может появиться ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ в случае пробоя ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИИ. harser) |
mise à la terre fonctionnelle | функциональное заземление (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Moment de la charge par rapport à l'axe d'orientation | Момент грузовой M=L*Q (Произведение значений вылета 1 я соответствующей ему грузоподъемности Q Voledemar) |
Mot-clé de la vedette-matière | ведущее слово предметной рубрики (Первое слово предметной рубрики, определяющее ее местонахождение в предметном каталоге и объединяющее предметные рубрики в комплекс предметных рубрик Voledemar) |
niveau d'essai selon la CEI 60601 | испытательный уровень по МЭК 60601 (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
Ouverture à la base | Прорезь в дне челнока (Voledemar) |
Pente de la voie | Уклон пути i (Уклон, на котором допускается работа крана, определяют отношением i=h/B выраженным в процентах, соответствующим разности уровней двух точек пути, находящихся на расстоянии В, равном базе крана. Значение разности уровней измеряется при отсутствии нагрузки на данный участок пути Voledemar) |
Pointe de la navette | Мысок челнока (Voledemar) |
Pointe de la navette conique arrondie | Мысок челнока острый (Voledemar) |
Pointe de la navette conique bombée | Мысок челнока притуплённый (Voledemar) |
Pointe de la navette conique droite | Мысок челнока конический (Voledemar) |
Pointe de la navette à un cote | Мысок челнока конический двухстебельчатый (Voledemar) |
Rayon de courbure de la voie | Радиус закругления R_k (Наименьший радиус закругления оси внутреннего рельса на криволинейном участке пути Voledemar) |
Relevage descente de la fleche | Подъём опускание стрелы (Угловое движение стрелы в вертикальной плоскости Voledemar) |
renvoi en bas de la page | сноска (Voledemar) |
Ressort de la broche | Лучок шпрынки (Voledemar) |
Tige de la pointe | Стебель мыска (Voledemar) |
Variation de la portée | Изменение вылета (Перемещение грузозахватного органа путем подъема, опускания или передвижения стрелы, или путем передвижения грузовой тележки Voledemar) |
Vitesse de variation de la portee | Скорость изменения вылетa V_r (Средняя скорость горизонтального перемещения рабочего груза в установившемся режиме движения. Определяется при изменении вылета от наибольшего до наименьшего при установке крана на горизонтальном пути и скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м Voledemar) |
zone d'accès pour la maintenance | область, доступная для обслуживания (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |