English | Russian |
A Game of Thrones | Игра престолов (KristinaAn) |
A History of Violence | Оправданная жестокость (название американского фильма 2005 года в российском прокате, по смыслу – наличие совершенных в прошлом преступлений с применением силы, см. интервью режиссера arthouse.ru Aiduza) |
a person in charge of lighting effects | осветитель |
abandon the dark side of the force | оставить тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
Academy of Motion Picture | американская киноакадемия (Nonille) |
Academy of Motion Picture Arts | Академия кинематографических искусств (Alex_Odeychuk) |
Academy of Motion Picture Arts and Sciences | Академия киноискусства и кинотехники (Alex_Odeychuk) |
adaptation of | по сценарию |
All-Russia State Institute of Cinematography | Всесоюзный государственный институт кинематографии (Alexander Oshis) |
American Association of Advertising Agencies | Американская ассоциация рекламных агентств |
American Association of Cable Television Owners | Американская ассоциация владельцев кабельных телесетей (Lena Nolte) |
American Federation of Musicians of the United St | Федерация музыкантов США и Канады |
American Guild of Authors and Composers | Американская гильдия авторов и композиторов |
American Guild of Variety Artists | Американская гильдия артистов эстрады |
American Guild of Variety Artists | Гильдия актёров эстрады США |
American Institute of Public Opinion | институт Гэллапа |
American Society of Magazine Editors | Американское общество редакторов журналов |
American Society of Music Arrangers | Американское общество аранжировщиков |
American Society of Newspaper Editors | Американское общество редакторов газет |
amulet of concentrated awesome | амулет сверхспособностей (Alexey Lebedev) |
ante-room of a box | аванложа |
Area of Dominant Influence | район преобладающего влияния |
area of field | площадь поля съёмки |
Armour of God | Доспехи бога (wikipedia.org Stormy) |
Art Council of Great Britain | Совет по искусствам Великобритании |
art of the film | искусство кино |
Associated Advertising Clubs of America | Объединение рекламных клубов Америки |
Association of American Publishers | Ассоциация американских издателей |
Association of Independent Television Station | Ассоциация независимых телевизионных станций |
Association of Industrial Advertisers | профсоюз рекламных агентств и издательств в сфере промышленной рекламы |
Association of Motion Picture and Television Produce | Ассоциация производителей кино- и телефильмов |
Association of National Advertisers | Ассоциация общенациональных рекламодателей |
at the top of the box-office | лидер проката (Avatar: The Way of Water continues its reign at the top of the box-office. ART Vancouver) |
attack of the clones | атака клонов (Alex_Odeychuk) |
Audit Bureau of Circulations | Бюро по контролю за тиражами газет и журналов |
author of repute | автор с репутацией |
author of the script | автор сценария |
axis of action | ось действия (Common_Ground) |
bank of lamp | осветительный агрегат |
bank of lamps | осветительный агрегат |
Bay of Ice | Ледовый залив (из сериала "Игра престолов", огромный морской залив на северо-западе Вестероса cristalker) |
Bay of Seals | Тюлений залив (из сериала "Игра престолов", большой морской залив на северо-востоке Вестероса cristalker) |
be swayed to the dark side of the force | склонить на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
Belly of the Beast | в пасти у зверя (название кинофильма. Боевик 2003г. Режиссер: Чинг Сиу Танг. С участием Стивена Сигала Leonid Dzhepko) |
Beware of the car | Берегись автомобиля (фильм Эльдара Рязанова Bartek2001) |
bit of the set | деталь декорации |
block-buster of the season | гвоздь сезона |
Bridge of Skulls | Мост Черепов (из сериала "Игра престолов", мост через ущелье Теснина (Расселина) cristalker) |
British Academy of Film and Television Arts | Британская академия кино и телевизионных искусств (источник – kommersant.ru dimock) |
British Code of Advertising Practice | Британский рекламный кодекс |
bulletin of news | сводка новостей |
bunching up of a film | застревание киноплёнки в лентопротяжном механизме камеры или проектора |
bunching up of a film | "салат" |
business of the stage | действие |
Central Office of Information | Центральное управление информации |
certification of films | отнесение фильмов к определённой категории |
checklist of the work | список исполненных ролей |
Children of the forest | Дети Леса (из сериала "Игра престолов", таинственный нечеловеческий народ, населявший Вестерос в Век Зари, до появления Первых Людей двенадцать тысяч лет назад cristalker) |
cinema of attractions | кино аттракционов (grafleonov) |
circle of confusion | кружок рассеяния (The strickter the standard of sharpness - the smaller the circle of confusion) |
City of Ghosts | Город призраков (название кинофильма США, 2002. Приключенческий триллер-боевик. Реж.: Мэтт Дилон. Акт.: Жерар Депардье, Наташа Макэлхоун. Leonid Dzhepko) |
clear the view of the camera | освободить кадр от посторонних предметов |
clear the view of the camera | освободить кадр от посторонних людей |
code of advertising | рекламный кодекс |
comedy of cape and sword | комедия плаща и шпаги |
comedy of character | комедия характеров |
comedy of intrigue | комедия положений |
comedy of manners | комедия нравов |
comedy of situation | комедия положений |
coming-of-age movie | фильм о взрослении (Щапов Андрей) |
composition of pictures | композиция кадров |
dagger of the mind | "Из любви к искусству" (сериал Коломбо Eugene_Chel) |
database of movie dialog | база данных по диалогам из фильмов (Computerworld Alex_Odeychuk) |
date of deposit | дата регистрации |
Dawn of the Dead | Рассвет мертвецов (Название к/ф в прокате. Боевик США, 2004. Реж.: З. Снайдер, Акт.: С. Полли, В. Рэймс, Дж. Уэбер, М. Файфер, Дж. Иствуд. Leonid Dzhepko) |
deluxe edition of book | роскошное издание книги |
Den of Lions | В логове льва (американо-венгерский фильм 2003 года A.Rezvov) |
depth of column | высота колонки |
depth-of-field | глубина резко изображаемого пространства |
depth-of-field indicator | указатель глубины резко изображаемого пространства |
depth of perspective | глубина перспективы (Alex_Odeychuk) |
director of photography | оператор-постановщик игрового кино |
director of photography | ведущий оператор |
director of photography | оператор-постановщик |
director of photography | главный оператор |
director of photography | шеф-оператор |
director of programs | директор телевизионных программ |
director of publicity | руководитель отдела рекламы |
Director's Guild of America | Гильдия режиссеров Америки (Moonranger) |
the Directors Guild of America | Американский союз режиссёров |
the Directors Guild of America | Гильдия режиссёров Америки (создана в 1960) |
discovery of the year | открытие года (Alexander Oshis) |
distribution of a motion picture | прокат фильма (Leonid Dzhepko) |
Down of the Dead | Рассвет мертвецов (Название к/ф в прокате. Боевик США, 2004. Реж.: З. Снайдер. Акт.: С. Полли, В. Рэймс, Дж. Уэбер, М. Файфер, Т. Беррелл, М. Келли, Л. Бут, К. Пуарье, Б. Бэнкс, Дж. Иствуд. Leonid Dzhepko) |
emulsion coating of high quantum efficiency | эмульсионный слой с высокой квантовой эффективностью |
end of flashback | конец флэшбека (Common_Ground) |
end of montage | конец нарезки (Common_Ground) |
end of teaser | конец пролога |
enter the field of the camera | попасть в кадр |
entering angle of driving pin | угол входа пальца в шлиц (мальтийского креста) |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind | Вечное сияние чистого разума (Leonid Dzhepko) |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind | Вечное сияние страсти (В российский прокат фильм вышел под названием "Вечное сияние страсти". Однако позднее издания картины на DVD и VHS были выпущены под заголовком "Вечное сияние чистого разума". Мелодрама США, 2004. Реж.: М. Гондри. Акт.: К. Уинслет, Дж.Р. Бирн, Э. Вуд, Т.Д. Райан, М. Руффало. Leonid Dzhepko) |
European Alliance of Press Agencies | Европейский альянс агентов печати |
exchange of information | обмен информацией |
fall to the dark side of the force | перейти на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
fall to the dark side of the force | переход на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
Feast of Love | Праздник любви (2007 г. драма, режиссер – Роберт Бентон Alex Lilo) |
feels the pull of the light side of the force | ощущать притяжение светлой стороны силы (Alex_Odeychuk) |
filmmakers' Union of Russia | союз кинематографистов России |
first part of a film | первая серия фильма |
first run of the film | премьера кинофильма |
Fist of the First Men | Кулак Первых Людей (из сериала "Игра престолов", холм в западной части Зачарованного Леса, к востоку от реки Молочной и Воющего перевала cristalker) |
flow of information | поток информации |
Forest of Qohor | Квохорский лес (из сериала "Игра престолов", обширный лес на континенте Эссос и расположен между вольным городом Норвос и Дотракийским морем cristalker) |
Freedom of Information | свободный доступ к информации |
front of jacket | передняя сторона суперобложки |
front of noise | зрительный зал |
Game of Thrones | Игра престолов (американский драматический телесериал в жанре фэнтези, созданный по мотивам цикла романов "Песнь Льда и Огня" писателя Джорджа Мартина cristalker) |
gentleman of inkpot | корреспондент |
gentleman of press | корреспондент |
getup of book | внешнее оформление книги |
Goodbrother of Shatterstone | Гудбразеры из Камнелома (из сериала "Игра престолов", один из домов Железных островов cristalker) |
Grand Master of the Jedi Order | великий магистр Ордена рыцарей джедай (Alex_Odeychuk) |
Guild of Film Directors of Russia | гильдия кинорежиссёров России (grafleonov) |
Hand of the King | десница (из сериала "Игра престолов", государственная должность в Семи Королевствах, второе лицо в государстве после короля, служащий ему главным советником, исполнителем королевской воли cristalker) |
have been seduced to the dark side of the force | быть пленённым тёмной стороной силы (Alex_Odeychuk) |
head of daytime | руководитель отдела дневных программ |
head of daytime programs | руководитель отдела дневных программ |
the Hollywood Walk of Fame | голливудская "Аллея славы" (Юрий Гомон) |
House of Sand and Fog | Дом из песка и тумана (Название кинофильма. США, 2003. Реж.: В. Перельман. Акт.: Дж. Коннелли, Б. Кингсли, Р. Элдард, Ф. Фишер, К. Диккенс, и др. Leonid Dzhepko) |
idols of mass cult | идолы массовой культуры |
if you approach it in the right frame of mind | под настроение (фильм; Фильм интересный, но под настроение. Interesting movie, if you approach it in the right frame of mind... Dorian Roman) |
IFTA international schedule of definitions | Международный перечень определений IFTA (sergiusz) |
import and export of movies | ввоз и вывоз кинопродукции (Washington Post Alex_Odeychuk) |
in order of their appearance | в порядке появления |
in the credits of | в титрах (ArthurAN) |
in the Heat of the Night | "Душной южной ночью" (фильм Н. Джуисона) |
in the vein of | в духе (e.g. "Knockout "– кино в духе "Её звали Никита" andrew_egroups) |
inhibition of ripening | торможение процесса созревания (эмульсии) |
inhibition of ripening | торможение созревания (эмульсии) |
Institute of Journalists | Институт журналистов |
the International Federation of Film Archives | Международная федерация фильмотек (IFFA) |
the International Federation of Film Archives | Международная федерация фильмотек |
the International Federation of Film Archives | Международная федерация киноархивов |
International Federation of the Periodical Press | Международная федерация периодической печати |
International Institute of Communication | Международный институт коммуникаций |
it sucks the biggest mega balls in the history of shitty ball-suckery! | это самый отстойный отстой за всю историю отстойных отстоев! (25:45, "Happy death day 2U", directed by Christopher Landon, 2019 Taras) |
join the dark side of the force | перейти на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
Journey to the Centre of the Earth | Путешествие к центру Земли (Leonid Dzhepko) |
lack of communication | некоммуникабельность |
lack of focus | нерезкость |
lack of sharpness | нерезкость (ivvi) |
Land of Always Winter | Земли Вечной Зимы (из сериала "Игра престолов", земли за Стеной, лежащие к северу от Стылого берега и западнее Теннии cristalker) |
the land of plenty | страна полного изобилия (the title of the film which comes from the song "The Land of Plenty" Val_Ships) |
Land of the Lost | Затерянный мир (приключенческая комедия (2009 г.) по мотивам телесериала "The Lost World" (1974 г.) Soulbringer) |
law of minimal effects | закон минимальной эффективности |
"Lawrence of Arabia" | "Лоуренс Аравийский" (кинофильм) |
Legends of the Fall | Легенды осени (Название к/ф. США Leonid Dzhepko) |
length of a film | хронометраж программы |
length of a film | хронометраж фильма |
length of a programme | хронометраж программы |
length of a programme | хронометраж фильма |
levy of TV advertisement revenue | налог с дохода от телерекламы |
Library of Congress | Библиотека Конгресса США |
licenser of plays | театральный цензор |
licenser of the press | цензор |
licensing of programs | лицензирование программ |
line of business | амплуа |
line of roles | амплуа |
line of sight | поле зрения (Опе camera missed the shot because an extra stood in its line of sight) |
Lord Of The Rings: The Fellowship Of The Ring | Повелитель колец: Братство кольца (кинофильм США Leonid Dzhepko) |
lower part of newspaper | подвал |
making-of | на съёмочной площадке (Leviathan) |
making-of | история создания фильма (Pickman) |
making-of | фильм о фильме (wikipedia.org itsacatfish) |
making-of | Фильм о фильме (itsacatfish) |
making-of | за кадром (Leviathan) |
man-hours of listening | длительность прослушивания радиопередач в человеко-часах |
man-hours of reading | длительность чтения в человеко-часах |
man-hours of viewing | длительность просмотра телепередач в человеко-часах |
Master and Commander. The Far Side of the World. | Хозяин морей. На краю земли (Мастер и командующий. На дальней стороне мира Leonid Dzhepko) |
Master of Fine Arts | степень магистра искусств (eg MFA: Acting for Film) |
Master of Mosquiton OVA | Вампир Москитон-1 (название мультфильма 1996г. Leonid Dzhepko) |
master of the film | мастер кино |
Master of the High Council | магистр Высокого совета (Ордена рыцарей джедай Alex_Odeychuk) |
Masters of the Universe | властители вселенной (Andrey Truhachev) |
Masters of the Universe | властелины вселенной (Andrey Truhachev) |
media distribution of advertising | распространение рекламы средствами массовой информации |
member of the chorus | хорист |
member of the orchestra | оркестрант |
model of communication | коммуникативная модель |
moment of truth | решающий момент |
Mother of Mountains | Матерь Гор (из сериала "Игра престолов", гора на северо-востоке Дотракийского Моря cristalker) |
Motion Picture Association of America | Американская ассоциация кинокомпаний (wikipedia.org Krio) |
Motion Picture Association of America | Ассоциация американского кино |
Mountains of the Moon | Лунные горы (из сериала "Игра престолов", большой горный хребет в восточной части центрального Вестероса. Он отсекает от остального материка Долину Аррен, и служит естественной границей между Долиной и Речными Землями cristalker) |
Museum of Broadcasting | Музей телевидения и радиовещания |
National Association of Broadcasters | Национальная ассоциация вещательных компаний |
National Board of Review of Motion Pictures | Национальный совет кинокритиков США (Mag A) |
National Society of Film Critics | Национальное общество кинокритиков США (wikipedia.org sodeepinlove) |
network of movie theaters | киносеть |
number of the scene | номер снимаемой сцены |
office of network study | отдел телесетей |
on the set of the film | на съёмках фильма (on the set of the film Mr and Mrs Smith – на съёмках фильма "Мистер и миссис Смит"; англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
OOV, Out Of Vision | за кадром (UK film scripts) |
opening of the play | первое представление пьесы |
order of popularity | распределение популярности |
out-of-competition showing | внеконкурсный показ (VLZ_58) |
out-of-door photography | внестудийная съёмка |
out-of-field | за кадром |
out-of-focus | нечёткий |
out-of-shot | вне кадра |
out of synch | несинхронный |
out-of-the-frame | за кадром |
overlapping angle of maltese mechanism | угол перекрытия мальтийского механизма |
parody of | пародия (smb., на кого-л.) |
Passion of the Christ | Страсти Христовы (название кинофильма Leonid Dzhepko) |
Peculiarities of the National Fishing | Особенности национальной рыбалки (sophistt) |
Peculiarities of the National Hunt | Особенности национальной охоты (wikipedia.org grafleonov) |
Peculiarities of the National Hunting | Особенности национальной охоты (sophistt) |
period of exposure | период облучения |
period of exposure | время экспозиции |
persistence of vision | остаточное инерционное зрение |
piece of scenery | деталь декорации |
piece of screen | кинопроизведение (Yanamahan) |
piece of screen | кинематографическое произведение |
Plains of the Jogos Nhai | Равнины Джогос Нхай (из сериала "Игра престолов", равнины, большая территория в Эссосе cristalker) |
plan of flying facilities | план верхнего оборудования |
point-of-purchase advertising | реклама на месте продажи |
point-of-sale advertising | реклама на месте продажи |
point of view | ракурс (Directed by Joe Pytka, the video is positioned from the point of view of a flying bird, and contains references to Beatles songs... – Видео, режиссёром которого был Джо Питка, снято с ракурса летящей птицы и содержит отсылки к таким песням Битлз, как... Lily Snape) |
point-of-view shot | кадр, снятый с точки зрения какого-л. персонажа (А shot filmed so that it appears to be seen from a paticular character's point of view) |
point-of-view shot | субъектив (Common_Ground) |
Portrait of America | Портрет Америки |
premiere of a new film | первый показ нового фильма |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый многоголосый текст (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый многоголосый дубляж (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый одноголосый дубляж (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый двухголосый дубляж (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый двухголосый текст (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровый одноголосый текст (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный комментарий (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | закадровое озвучивание (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитка текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | запись текста (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | многоголоска (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | одноголоска (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | двухголоска (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | запись комментария (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитка комментария (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | записанный комментарий (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный комментарий к кинофильму / видео (MichaelBurov) |
pre-recorded voice on the top of a film / cinema/ video | начитанный текст (в соответствии с монтажным листом MichaelBurov) |
preview of a fil | предварительный просмотр кинофильма (dict.cc Andrey Truhachev) |
preview of a film | предварительный просмотр кинофильма (dict.cc Andrey Truhachev) |
preview of a film | предварительный показ фильма (Andrey Truhachev) |
preview of a film | предварительный просмотр фильма (Andrey Truhachev) |
preview of a film | анонс фильма (Andrey Truhachev) |
projection of the picture | проекция кадра |
prospect of | вид на что-л. (The prospect of the bay below was very impressive) |
Quantum of Solace | "Квант милосердия" (22-й фильм о Джеймсе Бонде, агенте 007 airbus) |
range of lenses | набор объективов |
ratio of compression | коэффициент анаморфирования |
recordation of motion picture | видеозапись фильма |
reducing of graininess | уменьшение зернистости |
reducing of silver | восстановление серебра |
reduction of graininess | уменьшение зернистости |
regeneration of silver | регенерация серебра |
region of normal exposure | область несрабатывания реле |
region of solarization | область соляризации (характеристической кривой) |
registrar of copyrights | главный управляющий ведомства по охране авторских прав |
regression of inertia | регрессия инерции |
revenge of the Sith | месть ситхов (Alex_Odeychuk) |
rise of the machines | восстание машин (Kazuroff) |
run-of-paper advertising | размещение рекламного сообщения по усмотрению издателя |
run of schedule | в наиболее подходящее время |
run-of-schedule time | время рекламной передачи по усмотрению станции |
running time of motion picture | продолжительность демонстрации фильма |
Russian Guild of Film Directors | гильдия кинорежиссёров России (grafleonov) |
saturation of colours | цветовая насыщенность (The measure of intensity of the colour in a photographic image. Higher saturation gives richer colours) |
scale of distance | шкала расстояний |
scale of greys | нейтрально-серая шкала |
Scent of woman | Запах женщины (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
scrap of film | плёночная "крошка" |
screen version of | по сценарию |
screening of rushes | рабочий просмотр |
screening of rushes | просмотр рабочий (ivvi) |
seduce to the dark side of the force | склонить на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
sense of immersion | эффект погружения (при просмотре фильма, чтении книги ElenaPolle) |
sequence of scenes | последовательность сцен |
Seventeen Moments of Spring | Семнадцать мгновений весны (Larapan) |
Shadows of Forgotten Ancestors | "Тени забытых предков" (grafleonov) |
share-of-audience | доля рекламной аудитории |
Shares of receipt | часть сборов (фильма Andy) |
Six degrees of separation | шесть рубежей отдаления (кинофильм (1993), экранизация одноимённой пьесы, автор которой – Джон Гуэйр Min$draV) |
sleek bit of mink | щеголиха (from Game of Thrones Olga Fomicheva) |
smell of grease paint | запах грима |
Society of Film and Television Arts | Общество искусства кино и телевидения |
softening of market | рыночный спад |
speed of emulsion | чувствительность киноплёнки (эмульсии ivvi) |
speed of exposure | скорость экспонирования |
spoof of | пародия на |
State of Cinema Address | Основные направления кино (Each year the festival invites someone influential in the film industry to give a "State of Cinema Address," discussing issues facing the movie industry and its future. Stella70) |
state-of-the-art | самая последняя модель |
steadiness of image | стояние кадра (The wider the angle of the lens — the steadier the image) |
strip of film | монтажный кусок (ivvi) |
strip of lights | открытый софит |
strong narrative of the movie | качественный сценарий фильма (CNN Alex_Odeychuk) |
study of the film as an art | киноведение |
submit to the dark side of the force | обратить на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
sudden change of object | внезапное превращение объекта (посредством перерыва киносъёмки) |
suspension of disbelief | вера в предлагаемые обстоятельства (vitalinew) |
take part in the production of a documentary video piece | принимать участие в съёмках документального фильма (Alex_Odeychuk) |
technique of set | техника постройки кинодекорации |
technique of setting | техника постройки кинодекорации |
Terminator-3: Rise of the Machines | Терминатор-3: Восстание машин (Leonid Dzhepko) |
the Age of Adaline | Век Адалин (официальное российское название фильма 2015 года wikipedia.org) |
the Age of Innocence | Эпоха невинности (официальное российское название фильма 1993 года wikipedia.org) |
the Barber of Siberia | Сибирский цирюльник |
the Captive of the Caucasus | Кавказская пленница (a suggestion based on the exact meaning of the word "captive" in this example: "Queen Elizabeth I reopened Buxton's mineral baths and wells, and even allowed her royal captive, Mary the Queen of Scots, to be treated with them for her rheumatism." ART Vancouver) |
the core of it | до самой сути (Alex_Odeychuk) |
the Curse of the Jade Scorpion | Проклятие нефритового скорпиона (Название к/ф в прокате. Комедия, США, 2001. Реж.: В. Аллен. Акт.: В. Аллен, Х. Хант, Ш. Терон, Д. Эйкройд, Д.О. Стирс, Э. Беркли, Б. Маркинсо.) |
the League of Extraordinary Gentlemen | Лига выдающихся джентльменов |
the Look of the year | модель года |
the Lord of the Rings 3: the Return of the King | Властелин колец-3: Возвращение короля |
the name of the place is | место действия (в кино: The name of the place is Babylon 5 Taras) |
the Phantom of the Opera | Призрак оперы (название фильма) |
the Purple Rose of Cairo | Пурпурная роза Каира (Название к/ф в прокате. Сша, 1985. Реж.: В. Аллен.) |
the School of Rock | Школа рока (Название кинофильма. Комедия США, 2003. Реж.: Р. Линклэйтер. Акт.: Дж. Блэк, Дж. Кьюсак, С. Силверман, Дж. Гэйдсон-мл., М. Косгроув, К.А. Кларк, Р. Цаи.) |
theater of the absurd | театр абсурда |
theft of service | пиратство |
Third Age of Broadcasting | Третья эпоха вещания |
tight end of a zoom | предельная крупность при наезде трансфокатором |
time of exposure | длительность воздействия |
time of exposure | время экспонирования |
total running time of the play | длительность спектакля |
turn back to the light side of the force | обратить вновь на светлую сторону силы (Alex_Odeychuk) |
turn to the dark side of the force | обращение на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
turn to the dark side of the force | перейти на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
turn towards the dark side of the force | обращение на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
turned to the dark side of the force | обратившийся на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk) |
University of Television and Film Munich | Высшая школа телевидения и кино Мюнхена (grafleonov) |
upon the release of | после выхода на экран (A.Rezvov) |
Vincent: The Life and Death of Vincent Van Gogh | Винсент: жизнь и смерть Винсента Ван Гога (Название к/ф в прокате. Австралия, 1986. Реж.: П. Кокс. Leonid Dzhepko) |
Voice of America | Голос Америки |
Voice of Listeners | Голос радиослушателей |
Walk of Fame | аллея звёзд (Hollywood vbadalov) |
Walk of Shame | "Блондинка в эфире" (американский фильм 2014 года) |
Walking the streets of Moscow | я шагаю по Москве (Пчел) |
War of the Damned | Война проклятых (Olga Fomicheva) |
18 Wheels of Justice | 18 колёс правосудия (название кинофильма) |
William of Orange | Вильгельм Оранский |
Womb of the World | Чрево Мира (из сериала "Игра престолов", священное озеро дотракийцев, расположенное в северо-восточной части Дотракийского моря рядом с городом Вэйс Дотрак и Матерью Гор cristalker) |
work of authorship | авторское произведение |
Writers Guild of America | Гильдия писателей Америки |