DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing что за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а Вам что за дело?what's it to you? (Andrey Truhachev)
а мне что за дело!I should worry (Andrey Truhachev)
а мне-то что за дело!I should worry!
было бы за чтоit was the least I could do (english-test.net, wordreference.com)
быть за что-тоbe down for something (Scooper)
быть за что-тоbe up for something (Scooper)
в чём дело?, что за шум?what's all the ballyhoo about?
вы ни за что не догадаетесьI bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
есть так, что за ушами трещитlap up (nicknicky777)
за чем дело стало?what is the hitch? (WiseSnake)
за чем дело стало?what's the hitch?
за что?why? (nerzig)
за что боролись, на то и напоролисьshoot oneself in the foot
за что боролись, на то и напоролисьthey got a taste of their own medicine (Rust71)
за что боролись, на то и напоролисьslit own throat (о негативном эффекте, результате, вызванных самим человеком и прямо противоположных ожидаемым (часто шутливо) said when one's actions boomerang against oneself (often jocular))
за что боролись, на то и напоролисьbe hoist by own petard
за что купил, за то и продаюI give the information for what it may be worth (Linch)
здравствуйте! это ещё что за выдумки!good night! what kind of nonsense is this?
злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянствоthe gossip is that your friend was fired for drunkenness
нам за что-то надо житьwe gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk)
не за чтоsure thing (в ответ на thank you wiktionary.org Bulat2)
не за чтоleast I can do (Technical)
не за чтоyou bet! ('Thanks.' 'You bet!' ART Vancouver)
не за чтоno sweat (в ответ на благодарность // If a person says no sweat when you ask them about something or ask them to do something, they mean that it is not a problem or that it can be done quickly or easily. informal – Synonyms: no problem [informal], it's nothing, you're welcome, it's a pleasure : 'Many thanks.'–'No sweat. Anything else?'. Abysslooker)
не за чтоanytime (Andrey Truhachev)
ни за чтоnot at any price
ни за чтоnot for love or money
ни за чтоnothing doing (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".)
ни за чтоnot at any rate
ни за чтоnot by a jugful
ни за чтоnot for taffy (he can't shoot for taffy – стрелок он никудышний)
ни за чтоnot for toffee
ни за чтоnot for one's ears
ни за чтоnot for anything
ни за чтоnot bloody likely
ни за чтоfor one's life (на свете Rust71)
ни за чтоnot if you paid me (Anglophile)
ни за чтоnot in a million years (Clepa)
ни за чтоnot for nuts
ни за чтоnever ever (Val_Ships)
ни за чтоyou won't catch me doing (VLZ_58)
ни за чтоnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
ни за что!no way, Jose!
ни за чтоnever in the world (I never in the world would have guessed – ни за что не догадался бы Stas-Soleil)
ни за чтоnot on my life (MichaelBurov)
ни за чтоno way (MichaelBurov)
ни за чтоit's a hard pass for me (Taras)
ни за чтоnot on your life (MichaelBurov)
ни за чтоthere's no freakin' way (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
ни за чтоnot on any account (Andrey Truhachev)
ни за чтоnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
ни за чтоnot for love nor money (Andrey Truhachev)
ни за чтоthere's no way (d*o*zh)
ни за чтоby no means (Val_Ships)
ни за чтоnot for the world (I wouldn't miss your wedding for the world! Butterfly812)
ни за чтоhanged if I will (Anglophile)
ни за чтоnot in a million (sanek)
ни за чтоon no consideration
ни за чтоin a pig's ass
ни за чтоnot for a moment (на свете)
ни за чтоunder no consideration
ни за что в жизниthere is absolutely no way (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58)
ни за что в жизниnot on your life (Alexander Oshis)
ни за что в жизниnot on my life (я этого не сделаю; Более распространен вариант Not on your life Alexander Oshis)
ни за что на светеnot for love nor money (Andrey Truhachev)
ни за что на светеthere is absolutely no way (VLZ_58)
ни за что на свете!no way!
ни за что на свете!no way, Jose!
ни за что на свете!fat chance! (Do you think he'll change his mind? – Fat chance! Taras)
ни за что на светеnot for anything in the world (Andrey Truhachev)
ни за что на светеnot for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
ни за что на светеnot for anything (Andrey Truhachev)
ни за что на светеnot at any price (Andrey Truhachev)
ни за что на светеon no account (absolutely not Val_Ships)
ни за что не ...wouldn't be caught dead (Nuraishat)
ни за что ни про чтоfor no reason
Ну, что? Ты за?are you game (BRUNDOV)
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго.she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev)
они должны за что-то житьthey need to put bread on their tables (Alex_Odeychuk)
они ели так, что за ушами трещалоthey ate like pigs
понять, что за человекhave someone pegged (VLZ_58)
похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнкаthe kidnappers were sure that he would come through
приняться за что-либоget down to (catsim84)
следи за тем, что говоришьwatch what you say (Yeldar Azanbayev)
список того, что нужно успеть сделать за жизньbucket list (ad_notam)
тебя «вздёрнут» за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
тебя повесят за то, что ты его убилyou will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.)
Ты-то что за нами увязался?what are you tagging along for? (Taras)
что заwho is (например: Who is Lisa? bojana)
что заwhat kind?
что за базар!what a row!
что за безобразие никакого из служащих нет на месте!what a shame – not a single employee is at work!
что за бред!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
что за вздор!what rubbish! (sophistt)
что за вздор!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
что за вид!what a sight! (Andrey Truhachev)
что за глупое желание!what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev)
что за дела?what gives? (Not even thirty minutes after leaving the shower, my head starts itching. What gives? wiktionary.org joyand)
что за дела?what the heck? (Val_Ships)
что за дела?what's the story? (SirReal)
что за дела?what the heck's the matter? (used for emphasis Val_Ships)
что за дела?what's up with that? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией.: He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp)
что за детский сад!Grow up, for God's sake! ("So he was doing well for the first three years?" Roscoe asked her. Judy gave her a look. "Doing well?" she said. "Grow up, for God's sake. He was a thief. He was ripping somebody off." (c) 4uzhoj)
что за дичь он несёт? что за хрень он порет?what crap is he saying? (Soulbringer)
что за дурь!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
что за дьявольщина!what a fearful mess!
что за дьявольщина!what the hell's going on?
что за ересь!what nonsense!
что за ерунда!what the heck! (раздражённое восклицание – напр., владелец не может найти нужный предмет ART Vancouver)
что за ерунда!what crap! (TranslationHelp)
что за ерунда!blow me down! (Taras)
что за зрелище!what a sight! (Andrey Truhachev)
что за картина!what a sight! (Andrey Truhachev)
что за наглец!what an impudent rascal he is!
что за невидаль!so what else is new?
что за невидаль!it's no big deal!
что за нелепое желание!what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev)
что за новости?what's the idea? (Technical)
что за охотаwhy bother...?
что за охотаwhat’s the use of...?
что за охотаwhy do you want to...?
что за поводwhat's with (VLZ_58)
что за ... пошли!oh ... these days! (Featus)
что за притча!what is the meaning of all that?
что за притча!what a strange thing!
что за притча!how strange!
что за спешка?what's the big hurry? (Andrey Truhachev)
что за спешка?what's the big rush? (Andrey Truhachev)
что за спешка такая?what's the hurry? (Val_Ships)
что за странные вопросы?what odd questions! Why do you ask? (Soulbringer)
что за хрень!Bullshit! (dimock)
что за чепуха!what crap! (TranslationHelp)
что за чертwhat the hell (Andrey Truhachev)
что за чушь!what crap! (TranslationHelp)
что за чушь!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
что за шум?what's all the ballyhoo about?
что это за имя такое мудацкое?what the fuck kind of name is that? (Taras)
что это за фрукт?who is this?
что это за чушьwhat's this rubbish about (sega_tarasov)
что это за штука у вас на столе?what's that thing you have on the table?
что это у вас за парад?what's the big show?
это ещё что за выдумки?what kind of nonsense is this?
это что ещё за новости!what's all this about?
это что ещё за новости!what's the big idea?
это что ещё за тип?who's that character?
я бы ни за что об этом не догадалсяit would never have occurred to me (Andrey Truhachev)
я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздалI could hear the director walking into Jim for being late again (Taras)