DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ты-мне, я-тебе | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
зачем ты меня сюда притащил?why have you dragged me in here? (Юрий Гомон)
зачем ты меня сюда притащил?why did you drag me in here? (Юрий Гомон)
и ты это мне говоришь!you are telling me!
как я тебе и говорилI told you so (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
куда ты меня тащишь?where are you dragging me? (Юрий Гомон)
почему я должен перед тобой отчитываться?Since when must I be accountable to you? (источник – goo.gl dimock)
так смотри, не забудь, я тебя жду завтраnow be sure you don't forget I'm expecting you tomorrow
тогда я тот, кого ты ищешь / кого вы ищитеthen I'm your man.
ты достал меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
ты единственная девушка, которая способна опьянить меняyou're the only girl who is able to intoxicate me
ты меня подловилyou got me (наколол; "Ah, you totally tricked me! You got me!" VLZ_58)
ты меня спасyou are a life saver (Andy)
ты меня уломалyou sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты меня уломалyou've sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты мне голову заморочилyou lost me (VLZ_58)
ты мне лапшу на уши вешаешь!you're pulling my leg!
ты мне не указyou can't order me about
ты мне не указI don't take orders from you
ты мне не указкаyou can't order me about
ты мне не указкаI don't take orders from you
ты мне-я тебеbuddy-buddy (fa158)
ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
ты надо мной прикалываешься?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
ты скажи, а я послушаюtry me
ты смеёшься надо мной?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
ты-мне, я-тебеa straight swap (Andrey Truhachev)
хрень типа "я же тебе говорил"I-told-you-so bullshit (Val_Ships)
я буду за тобой присматриватьI will keep an eye on you (Damirules)
я в долгу перед тобойI owe you one (Thanks for the ​help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
я думал ты не придёшьI thought you flaked out on me (chronik)
я за тобойlead the way (4uzhoj)
я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты естьI dig your scene
я не буду тебе мешатьI'll leave you be (Val_Ships)
я не буду тебе рассказыватьI'm not gonna tell you (Andrey Truhachev)
я не причиню тебе вреда!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я понял, куда ты клонишьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я с тобойI got you (не волнуйся Technical)
я согласен с тобойI'm with you (on something: I'm with you on it being a little heavy for CC but I think you're right about them being great guns for most things. anyname1)
я та, кого ты ищешьI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я та, кто тебе нуженI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я тебеyou just try it (Отгони его! – Я те отгоню! // Drive him away! – You just try it! snowleopard)
я тебе говорюI'm telling you (used to emphasize what you are saying: I'm telling you, he's the best player in the American League. cambridge.org Shabe)
я тебе дам по попаеI'll smack your bottom
я тебе задам!I'll teach you a lesson!
я тебе не лакей!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не прислуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не слуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе уже битый час объясняюI've spent the best part of an hour explaining that to you (Technical)
я тебе это попомнюI'll get even with you
я тебя толком не поймуI can't make out what you're trying to say
я хочу с тобой переспатьI want to jump you (ybelov)
я что тебе, доктор?do I look like a doctor to you? (Technical)
я ясно выражаюсь? все понятно? ты меня понял?am I clear? (Andy)