DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing то В | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в какой-то мереin some way (babichjob)
в какой-то моментsomewhere along the line (joyand)
в какой-то степениin part (to some extent Val_Ships)
в надежде на то, чтоon the off chance (that oliversorge)
в общем, как-то такthat's the long and the short of it (4uzhoj)
в общем-то, одно и то жеpretty much the same (ART Vancouver)
в то времяthen- (a then-roommate of mine Val_Ships)
в то самое времяback then (Val_Ships)
в том то и вся штука!that's the whole point!
в том то и вся штука!that's the whole point
в том-то и дело!this is it (Anglophile)
в том-то и фокусthat's the whole point
в том-то и штукаthat's just the point!
в тот же мигin no time (Val_Ships)
в тот момент это казалось мне правильнымit just felt right at the time (SirReal)
в ту зиму стояли ужасные холодаit was rotten cold that winter (kee46)
в этом-то вся загвоздка!it is the very duce так!
в этом-то вся штукаthat's the ticket (Alexander Matytsin)
в этом я почувствовал что-то знакомоеit rang the bell with me (Oleksandr Spirin)
в этом-то всё делоthat's the ticket
в этом-то всё и делоthat's the whole point (Andrey Truhachev)
в этом-то всё и делоthat's the ticket (Alexander Matytsin)
в этом-то и загвоздкаhere's the rub (But, and here's the rub, has Mr Cameron chosen the wrong girl? BBC Alexander Demidov)
в этом-то и штукаthat's the ticket (Alexander Matytsin)
видеть в точности то/так, что/как ты хочешьsee 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape)
вы едете не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
вы идёте не в ту сторонуyou're going the wrong way (sophistt)
где-то в другом местеsomeplace else
делать что-то только в крайнем случаеin a pinch (Yeldar Azanbayev)
держать кого-то в курсеfill someone in on (BRUNDOV)
держать кого-то в курсеkeep someone posted (keep me posted-держи меня в курсе BRUNDOV)
если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счётif someone shoots at you, don't take it personally (sophistt)
Жест в знак извинения водителя, который подрезал другого водителя или что-то учудил на дорогеGuilt Wave (ksyuwa)
за, в общем-тоpretty much (ART Vancouver)
заехать к кому-то в гостиmake a stop at one's place (навестить Aleks_Teri)
зима в этом году что-то затягиваетсяspring is somewhat late this year
и в хорошие-то дниon even one's best days (Technical)
или что-то в этом духеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом духеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj)
или что-то в этом родеor something like that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеor something (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj)
или что-то в этом родеor a kind of that (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеsomething or other (ART Vancouver)
какой-то чувак в маскеsome dude in a mask (sophistt)
мне что-то попало в глазthere's something in my eye (sophistt)
"набирать очки" в чьих-то глазахearn browny points (обычно за старания, не обернувшиеся достойным их вознаграждением bucu)
не в том месте и не в то времяin the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
не в ту степьout in left field (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". – Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь. Franka_LV)
"не в ту степь"off piste (AnnaOchoa)
не нужно видеть в этом то, чего нетdon't read too much into this (VLZ_58)
оказаться не в том месте и не в то времяat wrong place and at wrong time (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time. Soulbringer)
перевод сильно зависит от контекста см. ссылку, например, "быть игрушкой в чьих-то руках"get played (onlineslangdictionary.com fa158)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
перчатки, должно быть, валяются где-то в комнатеthe gloves must be knocking about the room somewhere
понимать хоть что-то вknow jack about (чем-то Beforeyouaccuseme)
попробовать свои силы в чём-тоtake a stab at (idiomatic phrase meaning to attempt something for the first time АБ Berezitsky)
сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороныget somebody back (cambridge.org andreon)
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый"beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV)
те же яйца, только в профильsame shit, different toilet (Taras)
те же яйца, только в профильsame shit, different pile (Taras)
те же яйца, только в профильdistinction without a difference (VLZ_58)
те же яйца, только в профильsame crap, different bag (Taras)
то, в чём человек хорошо разбираетсяthing (That's my thing, I know what to do. – Я же как раз в этом разбираюсь , я знаю, что нужно делать. ART Vancouver)
То есть, в общем-тоSo, basically (Summing up what you have said alexghost)
то, чему не учат в школеwhat they don't teach in school (welovedoka)
то, что лезет в голову в темнотеtwilighty thinking (Lily Snape)
тот, кто без конца изливается в своих чувствахgusher
тот, кто держит кого-либо в клеткеcager (Will Minnesota's prisons join other systems in regular deadly violence between slaves and their cagers? 4uzhoj)
тот, кто умрет в скором времениgoner (Taras)
у меня какой-то заскок в мысляхI can't think straight (Taras)
успеть что-то сделать в последнюю минутуgo to the wire (nexus)
член, который попал в молнию от штанов когда хозяин надел джинсы без нижнего белья, и не посмотрел вниз ... а он то висел снаружиzipper dick
чрезмерно винить себя в чём-тоbeat oneself up over (источник: Oxford Advanced Learner's Dictionary Pyrrha)
что-то в лесу сдохлоit must be a cold day in hell (4uzhoj)
что-то, в чём всегда имеется недостаток, чего нужно большеmore cowbell ("Needs more cowbell!" AnnaOchoa)
что-то в этом духеsomething like that (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething to that effect (VLZ_58)
что-то в этом духеsomething like this (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of that ilk (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of that sort (Andrey Truhachev)
что-то в этом духеsomething of the like (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеstuff like that (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеa kind of that (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something wrong about (someone igisheva)
что-то не в порядкеsomething is amiss (Leonid Dzhepko)
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборахkillswitch (changeview1)
я не очень-то в этом разбираюсьI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
я не то имел в видуI didn't mean it that way (VLZ_58)