Russian | English |
а что сразу я?! | don't look at me! (santalenok) |
браться за всё сразу | spread too thin (to try to do too many things at the same time) |
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразу | zipo (mazurov) |
вот так сразу | straight off like that (Technical) |
всё так сразу навалилось ... | things are ramping up (Taras) |
давайте сразу же займёмся делом | let's dispense with the preliminaries |
давайте сразу же перейдём к делу | let's dispense with the preliminaries |
дать газу и все скорости сразу | turn on the jets |
девушка или молодая женщина, которая сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением | chick |
делайте сразу, нечего канитель разводить | do it at once, don't drag it out |
иметь несколько романов сразу | monkey branching (joyand) |
не всё сразу | one day at a time (Додик может все! Но он не может все сразу… (с) askandy) |
не могу вот так сразу вспомнить | not right off hand ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .) |
не сразу врубиться | not to twig straight off (Technical) |
сразу видно, что | it's plain to see that (Technical) |
сразу же | right off the hop (VLZ_58) |
сразу же | in no time (Val_Ships) |
сразу же | lickety-split (Especially with the media reports, we thought if there was anyone else having the same symptoms, we'd hear about it lickety-split. ART Vancouver) |
сразу же браться за дело | get moving (Andrey Truhachev) |
сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
сразу же приступать к делу | get moving (Andrey Truhachev) |
сразу же приступить к делу | get moving (Andrey Truhachev) |
сразу же приступить к делу | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
сразу заняться | get right on (чем-либо Nevtutor) |
то ничего, то всё сразу | feast today and fast tomorrow |
тот, с кем вы начинаете встречаться сразу после окончания предыдущих отношений с целью забыть свою\своего эк\экса | rebound (Albonda) |
ты сразу потерял меня, едва сказав "здравствуй", у нас ничего общего | you lost me at hello (Обыгрывание выражения "You had me at "hello" – я твой как только мы поздоровались Igor Klenovy) |
тогда уж сразу к | then straight to (vatnik) |