DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing случай | all forms | exact matches only
RussianGerman
безнадёжный случайhoffnungsloser Fall (Andrey Truhachev)
бывают в жизни случаи!es gibt Momente im Menschenleben!
в девяти из десяти случаевin neun von zehn Fällen (Andrey Truhachev)
в девяти случаях из десятиin neun von zehn Fällen (Andrey Truhachev)
в самом крайнем случаеwenn alle Stränge reißen
в любом случаеja
в любом случаеin jedem Falle (Andrey Truhachev)
в любом случаю, спасибо!trotzdem danke! (Andrey Truhachev)
в противном случаеansonsten
в случае чегоim Falle des Falles (если что-нибудь стрясётся Abete)
во всяком случаеin jedem Falle (Andrey Truhachev)
во всяком случаеallerdings (Malligan)
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit nicht entgehen lassen
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit benutzen sich
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit beim Schopfe fassen
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit beim Schopf fassen
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit beim Schöpfe packen
воспользоваться благоприятным случаемdie Gelegenheit beim Schöpfe fassen
воспользоваться удобным случаемdie Gelegenheit beim Schopfe packen
воспользоваться удобным случаемdie Gelegenheit nicht entgehen lassen
воспользоваться удобным случаемdie Gelegenheit ergreifen sich
воспользоваться удобным случаемdie Gelegenheit beim Schopf packen
вспрыснуть что-либо выпить по случаюetwas mit einem Gläschen begießen (чего-либо)
выпить по случаю чего-либоetwas mit einem Gläschen begießen
курьёзный случайulkiges Erlebnis (Ремедиос_П)
на всякий пожарный случайfür alle Fälle
на всякий пожарный случайfür den Fall aller Fälle
на всякий пожарный случайfür den Notfall
на случайfür den Fall (Лорина)
не упустить случаяdie Gelegenheit beim Schopfe fassen
не упустить случаяdie Gelegenheit beim Schopf packen
не упустить случаяdie Gelegenheit beim Schopf fassen
не упустить случаяsich die Gelegenheit nicht entgehen lassen
не упустить случаяdie Gelegenheit beim Schopfe packen
не упустить случаяdie Gelegenheit ergreifen sich
не упустить случаяdie Gelegenheit nicht entgehen lassen
не упустить случаяdie Gelegenheit benutzen sich
не упустить случаяdie Gelegenheit benützen
ни в коем случае!ganz und gar nicht (Andrey Truhachev)
ни в коем случае!von wegen!
ни в коем случае!kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
ни в коем случае!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
с отрицанием ни в коем случаеja
пикантный случайeine scharfe Sache
после несчастного случая он уже не тотdurch den Unfall hat er einen Knacks weg
представляется случайdie Gelegenheit tut sich auf (Лорина)
представляется случай это сделатьes bietet sich an, das zu tun (Andrey Truhachev)
представляется удобный случай это сделатьes bietet sich an, das zu tun (Andrey Truhachev)
рецепт для всех случаевPatentlösung
случай понемногу забываетсяdie Geschichte verläuft im Sande
случаться частоan der Tagesordnung sein
смешной случайLachnummer (Andrey Truhachev)
такое случается не каждый деньso was hat man ja auch nicht alle Tage (Лорина)
Тут на помощь пришёл счастливый случайNun kam ein Glücksfall zu Hilfe (Andrey Truhachev)
тяжёлый случайHärtefall (о человеке, попавшем в трудную ситуацию)
упустить случайdie Gelegenheit vorbeilassen
это как раз тот случайdas ist gerade der Fall (Лорина)
это тот случайes ist der Fall (Лорина)
этого ни в коем случае не хватаетdas reicht hinten und vorn nicht