DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing с на | all forms
RussianEnglish
байкеры с зелёной философией на умеgreen-minded bikers (Lavrin)
бегать с одной работы на другуюrush from pillar to post (Andrey Truhachev)
быть на короткой ноге с кем-либоbe on intimate terms with (someone)
быть на короткой ноге сbe buddy-buddy with (Technical)
вечеринка на весь город с большим количеством народа, устраиваемая в благотворительных целяхcircuit party (Rashid29)
водить с места на местоwarp
войти на равных в долю с учредителямиget in on the ground floor
войти на равных в долю с учредителямиbe let in on the ground floor
ворочаться с боку на бокtoss and turn (Andrey Truhachev)
ворочаться с боку на бокtoss about (Andrey Truhachev)
езда на машине "с ветерком"joyride (часто на угнанной gauma)
любитель валить с больной головы на здоровуюleaf blower (Ремедиос_П)
мчаться на автомобиле с большой скоростьюgun up (to act or function with great speed, intensity: a car full of sleepy night owls would go gunning up the Pacific Coast Highway toward Belmont Shore КГА)
на пять с плюсомalpha plus
на ты с интернетомinternet-savvy (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
набрасываться на мальчика с руганьюcome down on a boy
набрасываться с бранью наwalk (кого-либо)
накидываться на кого-либо с кулаками или с руганьюlet out
налетать с размаху на рычагyank
настроиться на одну волну сget in tune with (VLZ_58)
нечто помогающее очистить ум и позволяющее посмотреть на вещи с нового ракурсаmental floss (амер. сленг Zanthia)
она с утра до вечера на ногахshe is on the go from morning to night
переезжать с места на местоbe on the wing
переколачиваться с хлеба на квасlive from hand to mouth
переминаться с ноги на ногуfidget from foot to foot (в волнении,смущении и т.п. Rust71)
перескакивать с одного предмета на другойhaw and gee
переходить с высокооплачиваемой, но связанной с чрезмерными нагрузками работы на более спокойную, хотя и низкооплачиваемуюdownshift
пойти на сделку сcut a deal with (Taras)
поставить с ног на головуflip the script (VLZ_58)
проводить время с людьми, живущими на позитивеhang out with fun people (Alex_Odeychuk)
разговор с глазу на глазtete-a-tete (it doesn't seem the ideal setting for a tete-a-tete Val_Ships)
с глазу на глазintimately (the pair laughed and talked intimately Val_Ships)
с "жучками" на телеwired
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
с минуты на минутуany time now (They should be here any time now. Technical)
с носом, похожим на птичий клювbeak-nosed (Val_Ships)
с одинаковыми шансами на успехeven stevens (george serebryakov)
с очками на носуbarnacled
с претензией наsidy (что-либо)
с претензией на учёностьhighbrow
с претензией на художественностьarty (о вещах)
с тобой хоть на край света!I'd even go to the end of the earth with you!
с фактами на рукахwith facts at fingertips (to make the decision with all the facts at your fingertips Татьян)
с шансами на успехin the hunt (joyand)
свалить с больной головы на здоровуюshift the blame on someone else
сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороныget somebody back (cambridge.org andreon)
совет обратить внимание на риски, связанные с покупкой или участием в каком-либо предприятииbuyer beware (plushkina)
справиться с завалом на работеcope with the upsurge in work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
устроиться на работу с девяти до шестиtake a regular job (Анна Ф)
человек с претензиями на элегантностьelegant
шкворень треноги, загоняемый на место с помощью молотаhard head
ярлык с указанием цены на мясоmeat ticket (MichaelBurov)