Russian | English |
байкеры с зелёной философией на уме | green-minded bikers (Lavrin) |
бегать с одной работы на другую | rush from pillar to post (Andrey Truhachev) |
быть на короткой ноге с кем-либо | be on intimate terms with (someone) |
быть на короткой ноге с | be buddy-buddy with (Technical) |
вечеринка на весь город с большим количеством народа, устраиваемая в благотворительных целях | circuit party (Rashid29) |
водить с места на место | warp |
войти на равных в долю с учредителями | get in on the ground floor |
войти на равных в долю с учредителями | be let in on the ground floor |
ворочаться с боку на бок | toss and turn (Andrey Truhachev) |
ворочаться с боку на бок | toss about (Andrey Truhachev) |
езда на машине "с ветерком" | joyride (часто на угнанной gauma) |
любитель валить с больной головы на здоровую | leaf blower (Ремедиос_П) |
мчаться на автомобиле с большой скоростью | gun up (to act or function with great speed, intensity: a car full of sleepy night owls would go gunning up the Pacific Coast Highway toward Belmont Shore КГА) |
на пять с плюсом | alpha plus |
на ты с интернетом | internet-savvy (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
набрасываться на мальчика с руганью | come down on a boy |
набрасываться с бранью на | walk (кого-либо) |
накидываться на кого-либо с кулаками или с руганью | let out |
налетать с размаху на рычаг | yank |
настроиться на одну волну с | get in tune with (VLZ_58) |
нечто помогающее очистить ум и позволяющее посмотреть на вещи с нового ракурса | mental floss (амер. сленг Zanthia) |
она с утра до вечера на ногах | she is on the go from morning to night |
переезжать с места на место | be on the wing |
переколачиваться с хлеба на квас | live from hand to mouth |
переминаться с ноги на ногу | fidget from foot to foot (в волнении,смущении и т.п. Rust71) |
перескакивать с одного предмета на другой | haw and gee |
переходить с высокооплачиваемой, но связанной с чрезмерными нагрузками работы на более спокойную, хотя и низкооплачиваемую | downshift |
пойти на сделку с | cut a deal with (Taras) |
поставить с ног на голову | flip the script (VLZ_58) |
проводить время с людьми, живущими на позитиве | hang out with fun people (Alex_Odeychuk) |
разговор с глазу на глаз | tete-a-tete (it doesn't seem the ideal setting for a tete-a-tete Val_Ships) |
с глазу на глаз | intimately (the pair laughed and talked intimately Val_Ships) |
с "жучками" на теле | wired |
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. | I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo) |
с минуты на минуту | any time now (They should be here any time now. Technical) |
с носом, похожим на птичий клюв | beak-nosed (Val_Ships) |
с одинаковыми шансами на успех | even stevens (george serebryakov) |
с очками на носу | barnacled |
с претензией на | sidy (что-либо) |
с претензией на учёность | highbrow |
с претензией на художественность | arty (о вещах) |
с тобой хоть на край света! | I'd even go to the end of the earth with you! |
с фактами на руках | with facts at fingertips (to make the decision with all the facts at your fingertips Татьян) |
с шансами на успех | in the hunt (joyand) |
свалить с больной головы на здоровую | shift the blame on someone else |
сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороны | get somebody back (cambridge.org andreon) |
совет обратить внимание на риски, связанные с покупкой или участием в каком-либо предприятии | buyer beware (plushkina) |
справиться с завалом на работе | cope with the upsurge in work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
устроиться на работу с девяти до шести | take a regular job (Анна Ф) |
человек с претензиями на элегантность | elegant |
шкворень треноги, загоняемый на место с помощью молота | hard head |
ярлык с указанием цены на мясо | meat ticket (MichaelBurov) |