DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing работать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вот так это работаетHere's how it works (Andrey Truhachev)
активно работатьbe around
будет работатьit's all set (VLZ_58)
быть типом людей, с которым трудно общаться, работатьbe out of touch (Yeldar Azanbayev)
в какое время вы начинаете работать открываете контору и т.п.?what time do you open shop?
в котором часу вы начинаете работать открываете контору и т.п.?what time do you open shop?
вы всю ночь будете работать?all-nighter?
'guess work'-должно работатьa stab in the dark (azure)
его способность работать не покладая рук изумительнаthe amount of work he's capable of cranking out is amazing
за бездельника язык работаетthe tongue of idle person is never idle
за бездельника язык работаетthe tongue of an idle person is never idle
заявить о намерении не работать в определённый деньbook off
интенсивно работатьhop (plushkina)
когда вы начинаете работать открываете контору и т.п.?what time do you open shop?
мне сегодня не работаетсяI don't feel like working today
много и упорно работатьslog
много работатьwork to the max (Andrey Truhachev)
напряжённо работатьbe hard at work
напряжённо работатьbe hard at it (at work)
напряжённо работатьbe hard at it
научиться работать сwise up to something (Ремедиос_П)
находиться в цейтноте, работать в условиях, когда на тебя оказывается давлениеbe under the gun (readerplus)
начать упорно работатьget weaving (над чем-либо)
не работаетoff work (I just wanted to let you know that Derek is off work tomorrow, so tell your parents that he could drive them to the airport. ART Vancouver)
не работаетout of service (объявление; notice; not available for use Val_Ships)
не работаетoff (согласно графику работы, дежурства: Jim is off today. How can I help you? ART Vancouver)
не работатьtake off (в определённые дни: I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать ART Vancouver)
не работатьbe dead (о телефоне Morning93)
не работаю/-ешь/-етoff work (ART Vancouver)
объявить о намерении не работать в определённый деньbook off (особ. из-за разногласий с администрацией)
он работает как чёртhe is a daemon for work
они уже работаютthey are up and doing
очень стараться, много работать надbuck for (чем-то), рваться к (чем-либо dooctoor)
переставать работатьgo off (VLZ_58)
перестать работатьgo dead (о механизме, машине 'More)
перестать работатьgo dead on (someone grafleonov)
плохо работатьbungle
плохо работатьplay up (о механизме,устройстве (a machine plays up) barracuda)
плохо работатьtinker
плохо работатьact up (о машинах)
работает без проблемhumming along smoothly (гладко; спокойно; без сбоев Franka_LV)
работает-не трогайnever touch the running system (stirlits)
работать барменомbartend
работать без нареканийrun faultlessly (о технике, программах и пр. Damirules)
работать без разгибаwork without letup
работать буфетчиком, барменомbartend
работать в ночную сменуbe on nights (Wakeful dormouse)
работать в ночьbe on nights (Are you on nights? Wakeful dormouse)
работать в похоронном бюроundertake
работать в своё удовольствиеpotter around (Andrey Truhachev)
работать в торговлеwork as a salesman (saleswoman, salesperson Andrey Truhachev)
работать веб-модельюcam (plushkina)
работать водителем таксиhack
работать временноtemp
работать временно в качестве машинисткиtemporary employee
работать временно в качестве машинистки или секретаряtemporary employee
работать временно в качестве секретаряtemporary employee
работать вхолостую, без особого результатаspin wheels (Побеdа)
работать детективомgumheel (MichaelBurov)
работать детективомgumshoe
работать для своихhave lock-ins (после закрытия бара М. Ефремов)
работать до десятого потаbust a gut
работать до десятого потаsweat one's guts out
работать до десятого потаtoil hard
работать до положения ризwork very hard
работать до пределаwork to the max (Andrey Truhachev)
работать до седьмого потаsweat one's guts out
работать до седьмого потаbust a gut
работать до седьмого потаwork like a galley slave
работать до седьмого потаtoil hard
работать до седьмого потаwork like stink (If someone works like stink, they work extremely hard. КГА)
работать до седьмого десятого потаsweat guts out
работать до упораwork to the max (Andrey Truhachev)
работать за грошиworking for peanuts (Alexander Matytsin)
работать за грошиplug away for chump change (triumfov)
работать за жалкие грошиworking for peanuts (Alexander Matytsin)
работать за ничтожные грошиworking for peanuts (Alexander Matytsin)
работать за столом-не для меняI am not a desk type (Val_Ships)
работать за сущие грошиworking for peanuts (Alexander Matytsin)
работать за сущие копейкиworking for peanuts (Alexander Matytsin)
работать из домаwork from home (MichaelBurov)
работать изо всех силwork to the max (Andrey Truhachev)
работать исправноmake good (The road surface all the way through New Jersey was brutal with potholes, but the suspension was making good. ART Vancouver)
работать как волbeaver away (Andrey Truhachev)
работать как каторжныйwork one's fingers to the bone
работать как лошадьwork like a galley slave
работать как одержимыйwork like the dickens (Taras)
работать как Папа Карлоbust a gut working
работать как Папа Карлоburn out (переживать состояние морально-психологического и физического истощения to have a nervous breakdown, to experience total moral, psychological and/or physical exhaustion)
работать как Папа Карлоwork brains out (много, тяжело работать to do a great deal of hard work)
работать как Папа Карлоwork like billy-oh (Ремедиос_П)
работать как папа Карлоwork one's fingers to the bone
работать как папа Карлоwork like Geppetto
работать как Папа Карлоwork like billy-o (Ремедиос_П)
работать как Папа Карлоhave a breakdown
работать как Папа Карлоcrack up
работать как проклятыйwork like hell (Taras)
работать как проклятыйwork like crazy (Taras)
работать как проклятыйwork like a bastard
работать как проклятыйwork like the dickens (Taras)
работать как рабdelve
работать как часыwork like a dream (VLZ_58)
работать как чёртbe a demon for work
работать кропотливоgrind (над чем-либо – at)
работать локтямиelbow one's way
работать локтямиelbow way
работать медленно и неохотноdrag one's feet
работать на всю катушкуbe in full swing (The propaganda machine was in full swing. VLZ_58)
работать на всю катушкуwork in full throttle (george serebryakov)
работать на дядюwork one's fingers to the bone for The Man (Если не хочешь пахать на дядю день и ночь, то тебя предупредят за месяц (If you don't want to work your fingers to the bone day and night for The Man, you'll be given a month's notice –б(Michele Berdy))
работать на подхватеdo the legwork (for ... – для ... / в интересах ... Alex_Odeychuk)
работать на публикуmake a spectacle of oneself (Andrey Truhachev)
работать на публикуplay to the crowd (Technical)
работать на сторонеmake extra money on the side (Andrey Truhachev)
работать на сторонеdo work on the side (Andrey Truhachev)
работать на удалёнкеtelecommute (Песков не согласился с мнением о снижении эффективности чиновников на удаленке/20 У тех, кто будет работать на удаленке, в QR-коде не будет второй точки – места работы, «но это не значит, что они не смогут сходить в аптеку или в продуктовый магазин»)
работать на удалёнкеwork away from the office (Ways of working away from the office. The two main ways that people work away from the office are through mobile or remote working. 'More)
работать на удалёнкеwork remotely (Most of our employees work remotely (= from home, using email and the phone).| Determine who is eligible to work fully remotely, work from home on an ad-hoc basis, and who is not able to work remotely. 'More)
работать на упреждениеtake preventive action (Andrey Truhachev)
работать налевоdo work on the side (Andrey Truhachev)
работать налевоwork on the side (Andrey Truhachev)
работать не в полную силуsugar
работать не покладая рукwear fingers to the bone (dkozyr)
работать не щадя силwork like a dog (I've been working like a dog weeding the garden. Helene2008)
работать отget one's orders from (4uzhoj)
работать "от звонка до звонка"punch the clock (to put a card into a special machine to record the times you arrive at and leave work Skyer)
работать от звонка до звонкаnine-to-five (Anglophile)
работать охранникомwork doors (Баян)
работать охранником наdo security for (I did security for a public utilities office building. I enjoyed working there but they could only offer me 32 hours a week at ten dollars an hour. 4uzhoj)
работать очень напряжённоbust a hump (над чем-либо chronik)
работать по совместительствуmoonlight (особ. ночью)
работать по совместительствуhave a second job (работать не на основной работе to have work in addition to one's main employment)
работать почти задаромwork for next to nothing (Alex_Odeychuk)
работать проституткойbe a streetwalker (Andrey Truhachev)
работать с ленцойsugar
работать с минимальным малым капиталомrun on a shoestring (Aiduza)
работать с огонькомkick ass (Побеdа)
at работать с увлечениемblaze away (над чем-либо)
работать совместноtag team (PeachyHoney)
работать сообщаteam up with (с кем-либо Johnny Bravo)
работать у ковраwork as a circus clown
работать усердноbust one's butt (to work very hard, to put in a lot of effort.; что то дотичь или доказать greenuniv)
работать усиленноpound away (Sylvester)
работать/функционировать надлежащим образомbe up to the task (juliab.copyright)
работать / функционировать надлежащим образомbe up to the task
работать / функционировать надлежащим образомup to the task
работать что есть силwork to the max (Andrey Truhachev)
ревностно работать над школьными заданиямиdig in at one's school work (at a subject, etc., и т.д.)
тот, кто работает на несколько компаний одновременноportfolio worker (LenaTsvet)
упорно работатьslave away (Andrey Truhachev)
упорно работатьsweat away (Andrey Truhachev)
упорно работатьslog away (Andrey Truhachev)
упорно работатьgraft (Br. Andrey Truhachev)
упорно работатьput shoulder to the wheel (You must put your shoulder to the wheel – ты должен впрячься в работу sunshine_russia)
усердно работатьchug away (пыхтеть над... chilin)
усердно работатьgrind away (at)
усердно работать над школьными заданиямиdig in at one's school work (at a subject, etc., и т.д.)
усидчиво работатьplug
учиться и работать из домаstudy and work from home (MichaelBurov)
чувствующий нежелание работать после воскресного дняMondayish
чувствующий нежелание работать после воскресного дня с неохотой начинающий трудовую неделюMondayish
это работаетit works (Andrey Truhachev)
я всё ещё работаю надI'm still in the works of doing something (чем-либо Technical)