DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing пошёл | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть обязанным пойтиhinsollen (куда-либо)
добиться выгоды, пойдя на унижениеeinen Vorteil durch die Inkaufnahme einer Demütigung erhalten (norbek rakhimov)
как пойдетkommt drauf an (Andrey Truhachev)
куда ты собираешься пойти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
куда ты собрался пойти?wo willst du hin? (Andrey Truhachev)
мы как раз собираемся пойти в киноwir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen (Andrey Truhachev)
мы прямо сейчас хотим пойти в киноwir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen (Andrey Truhachev)
ну, я пошёлich pack es dann mal (bavariya)
он не может пойти домойer kann nicht nach Hause
определить на что пойдут деньгиverplanen (das Geld für etwas verplanen miami777409)
пойти в ресторанessen gehen (Andrey Truhachev)
пойти в сортирaufs Klo gehen
пойти в туалетaufs Klo gehen (Andrey Truhachev)
пойти вкривь и вкосьschiefgehen (Sergei Aprelikov)
пойти за компаниюmit von der Partie sein (с кем-либо)
пойти искупатьсяins Wasser gehen
пойти ко днуwegsacken
пойти коту под хвостin die Hose gehen (Самурай)
пойти коту под хвостan die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
пойти коту под хвостgegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev)
пойти коту под хвостvor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
пойти коту под хвостim Nirwana landen (Abete)
пойти на боковуюins Nest steigen (Andrey Truhachev)
пойти на боковуюins Bett gehen (Andrey Truhachev)
пойти на ладzum Klappen kommen (Andrey Truhachev)
пойти на попятнуюeinen Rückzieher machen (Honigwabe)
пойти на попятнуюzurückrudern (q3mi4)
пойти на попятныйAngst vor der eigenen Courage bekommen
пойти на попятный дворgelindere Saiten aufziehen
пойти на сексsich flachlegen lassen (Andrey Truhachev)
пойти на супружескую изменуsich auf einen Seitensprung einlassen (Andrey Truhachev)
пойти на улицуauf den Strich gehen
пойти наперекосякvor die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
пойти наперекосякan die Wand gefahren werden (Andrey Truhachev)
пойти наперекосякgegen die Wand gefahren (Andrey Truhachev)
пойти наперекосякschiefgehen (q3mi4)
пойти насмаркуflöten gehen (Brücke)
пойти насмаркуin die Hose gehen (Andrey Truhachev)
пойти обходным путёмúmgehen (Andrey Truhachev)
пойти по горячим следамnachfassen (Andrey Truhachev)
пойти по грибыin die Pilze gehen
пойти погулятьGassi gehen (о собаке)
пойти помочитьсяpieseln gehen (Andrey Truhachev)
пойти помочитьсяpinkeln gehen (Andrey Truhachev)
пойти пописатьpieseln gehen (Andrey Truhachev)
пойти пописатьpinkeln gehen (Andrey Truhachev)
пойти прахомflöten gehen
пойти прахомin die Hose gehen (Andrey Truhachev)
пойти прогулятьсяeinen Bummel machen
пойти прогулятьсяauf den Bummel gehen
пойти спатьin die Kiste gehen (Honigwabe)
похоже, что пойдёт дождьes sieht regnerisch aus
почему масло? Пойдёт и маргаринwozu Butter? Margarine tut's auch
пошёл вон!geh weg!
пошёл вон!fort mit dir! (Andrey Truhachev)
пошёл вон!ab durch die Mitte! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!fort mit dir! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!mach dich fort! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!verdufte! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!verzieh dich! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!verschwinde! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!schleich dich! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!geh weg! (Andrey Truhachev)
пошёл прочь!ab durch die Mitte! (Andrey Truhachev)
пошёл тыLeck mich am Arsch
при всём почтении, так дело не пойдетbei aller Sympathie,so geht das nicht (Andrey Truhachev)
ребёнку не разрешили пойти с нимиdas Kind durfte nicht mit
так дело не пойдётso läuft die Karre nicht
так дело не пойдётso geht das nicht! (Andrey Truhachev)
так дело не пойдёт!so haben wir nicht gewettet!
так не пойдетdas geht nicht (Andrey Truhachev)
так не пойдётdas stimmt hinten und vorne nicht (Самурай)
это пойдёт заодноdas ist ein Aufwasch
я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулятьich würde heute Abend gern ausgehen (Andrey Truhachev)
я не могу пойтиda kann ich nicht mit (вместе с вами)