Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Malay
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
полна
|
all forms
Russian
German
аттестат о
полном
среднем образовании
Abi
(Abitur
Tiny Tony
)
брать
на себя
полную
ответственность
die volle Verantwortung für
etwas
übernehmen
(
Andrey Truhachev
)
быть в
полной
готовности
gestiefelt und gespornt sein
быть в
полной
готовности
fix und fertig sein
быть в
полном
восторге
sich wahnsinnig freuen
(
Andrey Truhachev
)
быть в
полном
восторге
ganz hin sein
быть в
полном
недоумении
total durcheinander sein
(
Andrey Truhachev
)
быть в
полном
параде
in Frack und Lack sein
быть
полным
gut bei Leibe sein
быть
полным
strotzen
(чем-либо, чего-либо)
быть
полным
до потолка
bis unter die Decke voll sein
(
Лорина
)
быть энергичным,
полным
сил
voll im Saft sein
(
da$ha
)
о военном
в
полной
боевой готовности
in voller Kriegsbemalung
в
полной
готовности
abmarschbereit
в
полной
готовности
fertig angezogen
в
полной
готовности
bereit zum Aufbruch
в
полной
готовности
gestiefelt und gespornt
в
полной
готовности
bestiefelt und bespornt
в
полной
растерянности
völlig aufgelöst
(
Andrey Truhachev
)
в
полном
ажуре
in Rick und Schick
в
полном
параде
in vollem Dress
в
полном
параде
in Fulldress
в условиях
полной
секретности
hinter den Kulissen
включить приёмник на
полную
громкость
das Radio aufdrehen
всё в
полном
порядке
da ist alles dran
выставлять себя
полным
идиотом
sich zum Vollhorst machen
(
pechvogel-julia
)
давать своё
полное
согласие
на что-либо
безоговорочно соглашаться
с чем-либо
подписаться обеими руками под
ja und amen zu etwas sagen
(чем-либо)
давать своё
полное
согласие
на что-либо
целиком соглашаться
с чем-либо
подписаться обеими руками под
ja und amen zu etwas sagen
(чем-либо)
делать
что-либо
по
полной
программе/ изо всех сил/ с максимальной интенсивностью
in die Vollen gehen
(
Honigwabe
)
дело идёт
полным
ходом
die Sache geht mit Volldampf voran
держать
что-либо
в
полном
порядке
etwas
im Schuss halten
держать
что-либо
в
полном
порядке
etwas
in Schuss halten
довести
кого-либо, что-либо
до
полного
краха
jemandem
einer Sache das Genick brechen
женщина в
полном
расцвете
Vollweib
("vitale, attraktive Frau"
OLGA P.
)
жировые отложения в области живота и ягодиц у
полных
людей
Hüftgold
(
Litvishko
)
жить на
полную
катушку
das Leben voll auskosten
(
Andrey Truhachev
)
жить по
полной
das Leben voll auskosten
(
Andrey Truhachev
)
идти
полным
ходом
auf Hochtouren laufen
на
полном
серьёзе
tierisch ernsthaft
на
полном
серьёзе
in vollem Ernst
на
полном
серьёзе
in allem Ernst
на
полном
серьёзе
im Ernst
на
полную
катушку
использовать
bis zum Äußersten
на
полную
катушку
bis zum Gehtnichtmehr
(
Andrey Truhachev
)
на
полную
катушку
использовать
bis zum Tz
набить
полный
желудок
voll sein
(
Andrey Truhachev
)
напивающийся до
полного
опьянения
Rauschtrinker
(
ВВладимир
)
не хватать для
полного
счастья
jemandem
zum Glück fehlen
(
Самурай
)
облажаться по
полной
Patsche
(
anoctopus
)
оконфузиться по
полной
программе
sich unsterblich blamieren
(
Andrey Truhachev
)
оконфузиться по
полной
программе
sich bis auf die Knochen blamieren
(
Andrey Truhachev
)
он в
полном
восторге
er ist rein weg
он в
полном
замешательстве
er ist ganz durcheinander
опозориться по
полной
программе
sich bis auf die Knochen blamieren
(
Andrey Truhachev
)
осрамиться по
полной
программе
sich unsterblich blamieren
(
Andrey Truhachev
)
осрамиться по
полной
программе
sich bis auf die Knochen blamieren
(
Andrey Truhachev
)
оставаться ещё
полным
сил
bei Kräften bleiben
(
Лорина
)
остаться в
полном
одиночестве
allein auf weiter Flur stehen
(ниоткуда не получать поддержки)
осуществляться
полным
ходом
auf Hochtouren laufen
отделать по-
полной
krankenhausreif prügeln
(
Andrey Truhachev
)
отделать по-
полной
krankenhausreif schlagen
(
Andrey Truhachev
)
отделать по-
полной
krankenhausreif verprügeln
(
Andrey Truhachev
)
отделать по
полной
программе
krankenhausreif prügeln
(
Andrey Truhachev
)
отделать по
полной
программе
krankenhausreif schlagen
(
Andrey Truhachev
)
отделать по
полной
программе
krankenhausreif verprügeln
(
Andrey Truhachev
)
оторваться по
полной
die Sau rauslassen
(синоним es krachen lassen
Анастасия Фоммм
)
отрываться по
полной
auf den Pudding hauen
(
Andrey Truhachev
)
отрываться по
полной
es richtig krachen lassen
(
Honigwabe
)
отрываться по
полной
ordentlich auf den Putz hauen
(
Andrey Truhachev
)
отрываться по
полной
es ordentlich krachen lassen
(
Honigwabe
)
отхватить по
полной
tüchtig gescholten werden
(
Andrey Truhachev
)
писать до
полного
изнеможения
sich die Finger wund schreiben
по
полной
unsterblich
(
Andrey Truhachev
)
по
полной
отдохнуть
krachen lassen
(
ashchn
)
по
полной
программе
volle Kanne
(
Honigwabe
)
по
полной
программе
unsterblich
(
Andrey Truhachev
)
повеселиться на
полную
einen Riesenspaß haben
(
Andrey Truhachev
)
повеселиться на
полную
einen Mordsspaß haben
(
Andrey Truhachev
)
полная
ахинея
absoluter Quatsch
(
Andrey Truhachev
)
полная
ахинея
totaler Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полная
бредятина
völliger Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полная
ерунда
absoluter Quatsch
(
Andrey Truhachev
)
полная
фигня
das stimmt hinten und vorne nicht
(
Самурай
)
полная
чепуха
himmelschreiender Unsinn
(
Alexander Oshis
)
полная
чушь
ausgesprochener Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полная
чушь
völliger Kappes
(
Novoross
)
полная
чушь
himmelschreiender Unsinn
(
Alexander Oshis
)
полная
чушь
ausgewachsener Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полная
чушь
absoluter Quatsch
(
Andrey Truhachev
)
полная
чушь
totaler Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полная
чушь
der totale Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полное
дерьмо!
totaler Mist!
(напр., о фильме
Andrey Truhachev
)
полное
отсутствие чувства юмора
tierischer Ernst
полное
фиаско
totaler Reinfall
(
Andrey Truhachev
)
полный
бред
absoluter Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полный
бред
absoluter Quatsch
(
Andrey Truhachev
)
полный
бред
totaler Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полный
вагон новостей
ein Sack voll Neuigkeiten
полный
вздор
ausgewachsener Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полный
вздор
himmelschreiender Unsinn
(
Alexander Oshis
)
полный
вздор
ausgesprochener Blödsinn
(
Andrey Truhachev
)
полный
дуб
Vollidiot
(
Andrey Truhachev
)
полный
дурак
Vollidiot
(
Andrey Truhachev
)
полный
дурак
grenzdebil
(
Andrey Truhachev
)
полный
желудок
dicker Bauch
(
Andrey Truhachev
)
полный
жизни
quicklebendig
полный
карман новостей
ein Sack voll Neuigkeiten
полный
масса новостей
ein Sack voll Neuigkeiten
полный
неудачник
totale Niete
(
Andrey Truhachev
)
полный
облом
totaler Reinfall
(
Andrey Truhachev
)
полный
придурок
verdammter Schweinehund
полный
придурок
Bert
полный
профан
Vollidiot
(
Andrey Truhachev
)
"
полный
фарш"
Vollausstattung
(полный набор опций
marinik
)
полный
фарш
gepimpt
(
platon
)
Полный
финиш!
das ist doch die Höhe!
(
Xenia Hell
)
полный
человек в обтягивающей одежде
Schnürschinken
(
Mein_Name_ist_Hase
)
полным
-полно
in Hülle und Fülle
полным
-полно
in rauen Mengen
полным
-полно
klunkervoll
полным
ходом
mit Volldampf
полным
ходом
volle Kanne
(
Honigwabe
)
полным
ходом
auf vollen Touren
полным
ходом
auf Hochtouren
появиться при
полном
параде
in vollem Staat erscheinen
при
полном
марафете
in voller Montur
при
полном
параде
in voller Montur
при
полном
параде
picobello
(
Ремедиос_П
)
при
полном
параде
in vollem Dress
привести в
полный
упадок
etwas
in Grund und Boden wirtschaften
(хозяйство и т. п.)
пустить приёмник на
полную
громкость
das Radio aufdrehen
работать на
полную
мощность
auf Hochtouren arbeiten
рисковать по-
полной
volles Risiko eingehen
(
Andrey Truhachev
)
с
полной
грудью
vollbusig
(
Andrey Truhachev
)
с
полной
отдачей
mit Engagement
с
полной
отдачей
mit Nerv
с
полной
отдачей
mit Hingabe
с
полной
отдачей
hingebungsvoll
с
полной
отдачей
engagiert
с
полной
отдачей сил
mit vollen Segeln
со снабжением
полный
крах
mit der Versorgung ist es ein Drama
ist es schlimm
(
Andrey Truhachev
)
создавать
полный
хаос
das
ganze
Treiben verrückt machen
стояла
полная
тишина
es war kein Mucks zu hören
(
Анастасия Фоммм
)
это
полная
чушь!
das ist der komplette Wahnsinn!
(
Andrey Truhachev
)
это
полный
бред!
das ist der komplette Wahnsinn!
(
Andrey Truhachev
)
это
полный
вздор!
das ist der komplette Wahnsinn!
(
Andrey Truhachev
)
я в этом
полный
ноль
ich verstehe nur Bahnhof
(
Andrey Truhachev
)
я здесь
полный
дуб
ich verstehe nur Bahnhof
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL