Russian | English |
во всяком случае пока что | at least for the time being (means "at the present time, though possibly not at a later time" Val_Ships) |
давай пока сохраним это между нами | let's keep this between us for now (Technical) |
ладно, пока | bye for now (в речи австралийца было Lemon Tree) |
мне кажется, что мне пора бежать. Пока! | I think that the time has come for me to fade. See ya! (Taras) |
молчать, пока зубы торчат! | keep your trap shut! (Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | shut your puss! (Am. Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | shut your gob! (Br. Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | shut up! (Andrey Truhachev) |
молчать, пока зубы торчат! | shut your face! (Andrey Truhachev) |
но работу ты пока не бросай | don't quit your day job (Xenia Hell) |
но работу ты пока не бросай | don't give up your day job (Xenia Hell) |
отложим это пока | put a pin in that (chronik) |
переждать, пока спадёт / рассосётся очередь | let the line die down |
по крайней мере пока | for the time being at least (ART Vancouver) |
пока в безопасности | safe for now (we are safe for now Yeldar Azanbayev) |
пока всё в шоколаде | so far, it's all been really good (Alex_Odeychuk) |
пока всё есть | we're good for now (продукты, припасы: "Do you guys need anything?" "No, thanks. We're good for now." ART Vancouver) |
пока всё пучком | so far, it's all been really good (Alex_Odeychuk) |
пока есть время | while the going is good (ssn) |
пока ещё есть возможность | while the going is good (ssn) |
пока ещё не известно | remains to be seen ("she has broken her leg, but it remains to be seen how badly Val_Ships) |
пока не известно | remains to be seen (Val_Ships) |
пока не свалюсь с ног | till I drop (Alenk@) |
пока неплохо | so far, so good (in response to "how's it going?" Val_Ships) |
пока неясно | remains to be seen (It remains to be seen who will win this time. Val_Ships) |
Пока ничего не нужно | We're good for now (ART Vancouver) |
пока определённости нет | remains to be seen (It remains to be seen whether or not she was lying. Val_Ships) |
пока-пока! | Bye-bye! (Andrey Truhachev) |
пока-пока | bye-ee (Liv Bliss) |
пока-пока! | cheerie-bye! (Alex Lilo) |
пока-пока! | cheerio (Alex Lilo) |
пока пока | tootles (chronik) |
пока уши не заболят | till your ears get sore (Technical) |
пока цел | while someone is still in one piece (igisheva) |
пока что | for the present |
пока что | in the meanwhile |
пока что | yet (с отрицанием Andrey Truhachev) |
пока что всё идёт хорошо | so far, so good |
пока я не забыл | before i forget (Баян) |
Половой акт с подразумевается мужчиной, который носит женское белье и красится, но так искусно, что отличить невозможно ... пока не начнётся действие :) | transaction (mazurov) |
потребовалось некоторое время, пока | it was long before (Andrey Truhachev) |
ударить человека, пока он этого не видит | dog shot (Taras) |
Уходи, пока ещё есть возможность! | Go away as long as you can! (Soulbringer) |
ушло некоторое время, пока | it was long before (Andrey Truhachev) |
хоки-поки | hokey-pokey (фасованное мороженое, продаваемое на улице) |
я задерживаю дыхание пока не посинею | I'm holding my breath until I'm turning blue (Alex_Odeychuk) |