Russian | English |
Дайте-ка мне минутку подумать | Let me think about that for a moment (alexghost) |
если подумать | let me see (Andrey Truhachev) |
если тебя послушать, то можно подумать, что | you make it sound like (You make Lethbridge sound like Edmonton, Regina or Winterpeg! I prefer Maple Hills over those three any day! (Reddit) ART Vancouver) |
если хорошенько подумать | if you think about it (Abysslooker) |
ещё раз подумать | have a rethink (on ... – об/над ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
и не подумаю | I will see you damned first |
кто бы мог подумать | who could have thought |
кто бы мог подумать! | who would have thought? (восклицание удивления, изумления; ответ не ожидается) |
кто бы мог подумать! | whodathunkit! (Wakeful dormouse) |
кто бы мог подумать! | who knew? (в т. ч. сарказм SirReal) |
кто бы мог подумать, что я сделаю | fancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ) |
мне нужна помощь зала, время подумать. больше вводных | buy a vowel (A reference to the show, Wheel of Fortune where when one "buys a vowel," you are asking for more explanation. This is because in the show, when you cannot guess the phrase, you "buy" a vowel to fill in the vowels in the phrase. Albonda) |
можете себе представить! подумать только! | wait for it (When I opened my paper today, there was a whole page of gaudy advertisements by, wait for it, local churches ("Punch"). – Когда я открыл сегодня газету, мне в глаза бросились объявления, занимавшие чуть ли не целую страницу. Можете себе представить, кто их дал? Местные церкви. Komparse) |
можно минутку подумать? | may I think about that for a moment? (Giving yourself time to think) |
можно подумать! | as if (Sempai) |
над этим вам стоит подумать | put that in your pipe and smoke it |
не подумав | inadvertently (without intention Val_Ships) |
ну кто бы мог подумать | go figure |
Ну ты подумай! | how about that (plushkina) |
подумай головой! | think straight (Abysslooker) |
подумай, какая наглость! | I like his impudence! |
подумай, какое нахальство! | I like his impudence! |
подумай сам | do the math (Tumatutuma) |
подумать только! | Holy cripes! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | holy mackerel! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | Holy Christ! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | Holy Mother of Jesus! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
Подумать только! | how's that for a change (Two people are talking at work... "Is Mr. Smith here today?" "Yes, and he's unusually happy." "How's that for a change!" VLZ_58) |
подумать только! | I say! |
Подумать только! | can you believe this? (VLZ_58) |
подумать только! | my eye! |
подумать только! | holy God! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | Holy Jesus! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | Holy Hell! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только! | Holy Macaroni! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
подумать только | makes one wonder (ЛВ) |
Подумать только! | I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
подумать только! | just imagine! |
подумать только, какая наглость! | I like his impudence! |
подумать только, какое нахальство! | I like his impudence! |
сам подумай | come to think of it (Abysslooker) |
ты подумал о том же, о чём и я? | do you think the same as I do? (Soulbringer) |
хорошенько подумать | think carefully (Юрий Гомон) |
это не то, что вы подумали | it's not what it looks like (arturmoz) |